With these words Hector passed through the gates, and his brother Alexandrusย with him, both eager for the fray. As when heaven sends a breeze to sailorsย who have long looked for one in vain, and have laboured at their oars tillย they are faint with toil, even so welcome was the sight of these two heroesย to the Trojans.
Thereon Alexandrus killed Menesthius the son of Areithous; he livedย in Ame, and was son of Areithous the Mace-man, and of Phylomedusa. Hectorย threw a spear at Eioneus and struck him dead with a wound in the neck underย the bronze rim of his helmet. Glaucus, moreover, son of Hippolochus, captainย of the Lycians, in hard hand-to-hand fight smote Iphinous son of Dexiusย on the shoulder, as he was springing on to his chariot behind his fleetย mares; so he fell to earth from the car, and there was no life left inย him.
When, therefore, Minerva saw these men making havoc of the Argives,ย she darted down to Ilius from the summits of Olympus, and Apollo, who wasย looking on from Pergamus, went out to meet her; for he wanted the Trojansย to be victorious. The pair met by the oak tree, and King Apollo son ofย Jove was first to speak. “What would you have said he, “daughter of greatย Jove, that your proud spirit has sent you hither from Olympus? Have youย no pity upon the Trojans, and would you incline the scales of victory inย favour of the Danaans? Let me persuade you- for it will be better thus-ย stay the combat for to-day, but let them renew the fight hereafter tillย they compass the doom of Ilius, since you goddesses have made up your mindsย to destroy the city.”
And Minerva answered, “So be it, Far-Darter; it was in this mindย that I came down from Olympus to the Trojans and Achaeans. Tell me, then,ย how do you propose to end this present fighting?”
Apollo, son of Jove, replied, “Let us incite great Hector to challengeย some one of the Danaans in single combat; on this the Achaeans will beย shamed into finding a man who will fight him.”
Minerva assented, and Helenus son of Priam divined the counselย of the gods; he therefore went up to Hector and said, “Hector son of Priam,ย peer of gods in counsel, I am your brother, let me then persuade you. Bidย the other Trojans and Achaeans all of them take their seats, and challengeย the best man among the Achaeans to meet you in single combat. I have heardย the voice of the ever-living gods, and the hour of your doom is not yetย come.”
Hector was glad when he heard this saying, and went in among theย Trojans, grasping his spear by the middle to hold them back, and they allย sat down. Agamemnon also bade the Achaeans be seated. But Minerva and Apollo,ย in the likeness of vultures, perched on father Jove’s high oak tree, proudย of their men; and the ranks sat close ranged together, bristling with shieldย and helmet and spear. As when the rising west wind furs the face of theย sea and the waters grow dark beneath it, so sat the companies of Trojansย and Achaeans upon the plain. And Hector spoke thus:-
“Hear me, Trojans and Achaeans, that I may speak even as I am minded;ย Jove on his high throne has brought our oaths and covenants to nothing,ย and foreshadows ill for both of us, till you either take the towers ofย Troy, or are yourselves vanquished at your ships. The princes of the Achaeansย are here present in the midst of you; let him, then, that will fight meย stand forward as your champion against Hector. Thus I say, and may Joveย be witness between us. If your champion slay me, let him strip me of myย armour and take it to your ships, but let him send my body home that theย Trojans and their wives may give me my dues of fire when I am dead. Inย like manner, if Apollo vouchsafe me glory and I slay your champion, I willย strip him of his armour and take it to the city of Ilius, where I willย hang it in the temple of Apollo, but I will give up his body, that theย Achaeans may bury him at their ships, and the build him a mound by theย wide waters of the Hellespont. Then will one say hereafter as he sailsย his ship over the sea, ‘This is the monument of one who died long sinceย a champion who was slain by mighty Hector.’ Thus will one say, and my fameย shall not be lost.”
Thus did he speak, but they all held their peace, ashamed to declineย the challenge, yet fearing to accept it, till at last Menelaus rose andย rebuked them, for he was angry. “Alas,” he cried, “vain braggarts, womenย forsooth not men, double-dyed indeed will be the stain upon us if no manย of the Danaans will now face Hector. May you be turned every man of youย into earth and water as you sit spiritless and inglorious in your places.ย I will myself go out against this man, but the upshot of the fight willย be from on high in the hands of the immortal gods.”
With these words he put on his armour; and then, O Menelaus, yourย life would have come to an end at the hands of hands of Hector, for heย was far better the man, had not the princes of the Achaeans sprung uponย you and checked you. King Agamemnon caught him by the right hand and said,ย “Menelaus, you are mad; a truce to this folly. Be patient in spite of passion,ย do not think of fighting a man so much stronger than yourself as Hectorย son of Priam, who is feared by many another as well as you. Even Achilles,ย who is far more doughty than you are, shrank from meeting him in battle.ย Sit down your own people, and the Achaeans will send some other championย to fight Hector; fearless and fond of battle though he be, I ween his kneesย will bend gladly under him if he comes out alive from the hurly-burly ofย this fight.”
With these words of reasonable counsel he persuaded his brother,ย whereon his squires gladly stripped the armour from off his shoulders.ย Then Nestor rose and spoke, “Of a truth,” said he, “the Achaean land isย fallen upon evil times. The old knight Peleus, counsellor and orator amongย the Myrmidons, loved when I was in his house to question me concerningย the race and lineage of all the Argives. How would it not grieve him couldย he hear of them as now quailing before Hector? Many a time would he liftย his hands in prayer that his soul might leave his body and go down withinย the house of Hades. Would, by father Jove, Minerva, and Apollo, that Iย were still young and strong as when the Pylians and Arcadians were gatheredย in fight by the rapid river Celadon under the walls of Pheia, and roundย about the waters of the river Iardanus. The godlike hero Ereuthalion stoodย forward as their champion, with the armour of King Areithous upon his shoulders-ย Areithous whom men and women had surnamed ‘the Mace-man,’ because he foughtย neither with bow nor spear, but broke the battalions of the foe with hisย iron mace. Lycurgus killed him, not in fair fight, but by entrapping himย in a narrow way where his mace served him in no stead; for Lycurgus wasย too quick for him and speared him through the middle, so he fell to earthย on his back. Lycurgus then spoiled him of the armour which Mars had givenย him, and bore it in battle thenceforward; but when he grew old and stayedย at home, he gave it to his faithful squire Ereuthalion, who in this sameย armour challenged the foremost men among us. The others quaked and quailed,ย but my high spirit bade me fight him though none other would venture; Iย was the youngest man of them all; but when I fought him Minerva vouchsafedย me victory. He was the biggest and strongest man that ever I killed, andย covered much ground as he lay sprawling upon the earth. Would that I wereย still young and strong as I then was, for the son of Priam would then soonย find one who would face him. But you, foremost among the whole host thoughย you be, have none of you any stomach for fighting Hector.”
Thus did the old man rebuke them, and forthwith nine men startedย to their feet. Foremost of all uprose King Agamemnon, and after him braveย Diomed the son of Tydeus. Next were the two Ajaxes, men clothed in valourย as with a garment, and then Idomeneus, and Meriones his brother in arms.ย After these Eurypylus son of Euaemon, Thoas the son of Andraemon, and Ulyssesย also rose. Then Nestor knight of Gerene again spoke, saying: “Cast lotsย among you to see who shall be chosen. If he come alive out of this fightย he will have done good service alike to his own soul and to theย Achaeans.”
Thus he spoke, and when each of them had marked his lot, and hadย thrown it into the helmet of Agamemnon son of Atreus, the people liftedย their hands in prayer, and thus would one of them say as he looked intoย the vault of heaven, “Father Jove, grant that the lot fall on Ajax, orย on the son of Tydeus, or upon the king of rich Myceneย himself.”
As they were speaking, Nestor knight of Gerene shook the helmet,ย and from it there fell the very lot which they wanted- the lot of Ajax.ย The herald bore it about and showed it to all the chieftains of the Achaeans,ย going from left to right; but they none of of them owned it. When, however,ย in due course he reached the man who had written upon it and had put itย into the helmet, brave Ajax held out his hand, and the herald gave himย the lot. When Ajax saw him mark he knew it and was glad; he threw it toย the ground and said, “My friends, the lot is mine, and I rejoice, for Iย shall vanquish Hector. I will put on my armour; meanwhile, pray to Kingย Jove in silence among yourselves that the Trojans may not hear you- orย aloud if you will, for we fear no man. None shall overcome me, neitherย by force nor cunning, for I was born and bred in Salamis, and can holdย my own in all things.”
With this they fell praying to King Jove the son of Saturn, andย thus would one of them say as he looked into the vault of heaven, “Fatherย Jove that rulest from Ida, most glorious in power, vouchsafe victory toย Ajax, and let him win great glory: but if you wish well to Hector alsoย and would protect him, grant to each of them equal fame andย prowess.
Thus they prayed, and Ajax armed himself in his suit of gleamingย bronze. When he was in full array he sprang forward as monstrous Mars whenย he takes part among men whom Jove has set fighting with one another- evenย so did huge Ajax, bulwark of the Achaeans, spring forward with a grim smileย on his face as he brandished his long spear and strode onward. The Argivesย were elated as they beheld him, but the Trojans trembled in every limb,ย and the heart even of Hector beat quickly, but he could not now retreatย and withdraw into the ranks behind him, for he had been the challenger.ย Ajax came up bearing his shield in front of him like a wall- a shield ofย bronze with seven folds of oxhide- the work of Tychius, who lived in Hyleย and was by far the best worker in leather. He had made it with the hidesย of seven full-fed bulls, and over these he had set an eighth layer of bronze.ย Holding this shield before him, Ajax son of Telamon came close up to Hector,ย and menaced him saying, “Hector, you shall now learn, man to man, whatย kind of champions the Danaans have among them even besides lion-heartedย Achilles cleaver of the ranks of men. He now abides at the ships in angerย with Agamemnon shepherd of his people, but there are many of us who areย well able to face you; therefore begin the fight.”
And Hector answered, “Noble Ajax, son of Telamon, captain of theย host, treat me not as though I were some puny boy or woman that cannotย fight. I have been long used to the blood and butcheries of battle. I amย quick to turn my leathern shield either to right or left, for this I deemย the main thing in battle. I can charge among the chariots and horsemen,ย and in hand to hand fighting can delight the heart of Mars; howbeit I wouldย not take such a man as you are off his guard- but I will smite you openlyย if I can.”
He poised his spear as he spoke, and hurled it from him. It struckย the sevenfold shield in its outermost layer- the eighth, which was of bronze-ย and went through six of the layers but in the seventh hide it stayed. Thenย Ajax threw in his turn, and struck the round shield of the son of Priam.ย The terrible spear went through his gleaming shield, and pressed onwardย through his cuirass of cunning workmanship; it pierced the shirt againstย his side, but he swerved and thus saved his life. They then each of themย drew out the spear from his shield, and fell on one another like savageย lions or wild boars of great strength and endurance: the son of Priam struckย the middle of Ajax’s shield, but the bronze did not break, and the pointย of his dart was turned. Ajax then sprang forward and pierced the shieldย of Hector; the spear went through it and staggered him as he was springingย forward to attack; it gashed his neck and the blood came pouring from theย wound, but even so Hector did not cease fighting; he gave ground, and withย his brawny hand seized a stone, rugged and huge, that was lying upon theย plain; with this he struck the shield of Ajax on the boss that was in itsย middle, so that the bronze rang again. But Ajax in turn caught up a farย larger stone, swung it aloft, and hurled it with prodigious force. Thisย millstone of a rock broke Hector’s shield inwards and threw him down onย his back with the shield crushing him under it, but Apollo raised him atย once. Thereon they would have hacked at one another in close combat withย their swords, had not heralds, messengers of gods and men, come forward,ย one from the Trojans and the other from the Achaeans- Talthybius and Idaeusย both of them honourable men; these parted them with their staves, and theย good herald Idaeus said, “My sons, fight no longer, you are both of youย valiant, and both are dear to Jove; we know this; but night is now falling,ย and the behests of night may not be well gainsaid.”
Ajax son of Telamon answered, “Idaeus, bid Hector say so, for itย was he that challenged our princes. Let him speak first and I will acceptย his saying.”
Then Hector said, “Ajax, heaven has vouchsafed you stature andย strength, and judgement; and in wielding the spear you excel all othersย of the Achaeans. Let us for this day cease fighting; hereafter we willย fight anew till heaven decide between us, and give victory to one or toย the other; night is now falling, and the behests of night may not be wellย gainsaid. Gladden, then, the hearts of the Achaeans at your ships, andย more especially those of your own followers and clansmen, while I, in theย great city of King Priam, bring comfort to the Trojans and their women,ย who vie with one another in their prayers on my behalf. Let us, moreover,ย exchange presents that it may be said among the Achaeans and Trojans, ‘Theyย fought with might and main, but were reconciled and parted inย friendship.’
On this he gave Ajax a silver-studded sword with its sheath andย leathern baldric, and in return Ajax gave him a girdle dyed with purple.ย Thus they parted, the one going to the host of the Achaeans, and the otherย to that of the Trojans, who rejoiced when they saw their hero come to themย safe and unharmed from the strong hands of mighty Ajax. They led him, therefore,ย to the city as one that had been saved beyond their hopes. On the otherย side the Achaeans brought Ajax elated with victory toย Agamemnon.
When they reached the quarters of the son of Atreus, Agamemnonย sacrificed for them a five-year-old bull in honour of Jove the son of Saturn.ย They flayed the carcass, made it ready, and divided it into joints; theseย they cut carefully up into smaller pieces, putting them on the spits, roastingย them sufficiently, and then drawing them off. When they had done all thisย and had prepared the feast, they ate it, and every man had his full andย equal share, so that all were satisfied, and King Agamemnon gave Ajax someย slices cut lengthways down the loin, as a mark of special honour. As soonย as they had had enough to cat and drink, old Nestor whose counsel was everย truest began to speak; with all sincerity and goodwill, therefore, he addressedย them thus:-
“Son of Atreus, and other chieftains, inasmuch as many of the Achaeansย are now dead, whose blood Mars has shed by the banks of the Scamander,ย and their souls have gone down to the house of Hades, it will be well whenย morning comes that we should cease fighting; we will then wheel our deadย together with oxen and mules and burn them not far from the ships, thatย when we sail hence we may take the bones of our comrades home to theirย children. Hard by the funeral pyre we will build a barrow that shall beย raised from the plain for all in common; near this let us set about buildingย a high wall, to shelter ourselves and our ships, and let it have well-madeย gates that there may be a way through them for our chariots. Close outsideย we will dig a deep trench all round it to keep off both horse and foot,ย that the Trojan chieftains may not bear hard upon us.”
Thus he spoke, and the princess shouted in applause. Meanwhileย the Trojans held a council, angry and full of discord, on the acropolisย by the gates of King Priam’s palace; and wise Antenor spoke. “Hear me heย said, “Trojans, Dardanians, and allies, that I may speak even as I am minded.ย Let us give up Argive Helen and her wealth to the sons of Atreus, for weย are now fighting in violation of our solemn covenants, and shall not prosperย till we have done as I say.”
He then sat down and Alexandrus husband of lovely Helen rose toย speak. “Antenor,” said he, “your words are not to my liking; you can findย a better saying than this if you will; if, however, you have spoken inย good earnest, then indeed has heaven robbed you of your reason. I willย speak plainly, and hereby notify to the Trojans that I will not give upย the woman; but the wealth that I brought home with her from Argos I willย restore, and will add yet further of my own.”
On this, when Paris had spoken and taken his seat, Priam of theย race of Dardanus, peer of gods in council, rose and with all sincerityย and goodwill addressed them thus: “Hear me, Trojans, Dardanians, and allies,ย that I may speak even as I am minded. Get your suppers now as hithertoย throughout the city, but keep your watches and be wakeful. At daybreakย let Idaeus go to the ships, and tell Agamemnon and Menelaus sons of Atreusย the saying of Alexandrus through whom this quarrel has come about; andย let him also be instant with them that they now cease fighting till weย burn our dead; hereafter we will fight anew, till heaven decide betweenย us and give victory to one or to the other.”
Thus did he speak, and they did even as he had said. They tookย supper in their companies and at daybreak Idaeus went his wa to the ships.ย He found the Danaans, servants of Mars, in council at the stern of Agamemnon’sย ship, and took his place in the midst of them. “Son of Atreus,” he said,ย “and princes of the Achaean host, Priam and the other noble Trojans haveย sent me to tell you the saying of Alexandrus through whom this quarrelย has come about, if so be that you may find it acceptable. All the treasureย he took with him in his ships to Troy- would that he had sooner perished-ย he will restore, and will add yet further of his own, but he will not giveย up the wedded wife of Menelaus, though the Trojans would have him do so.ย Priam bade me inquire further if you will cease fighting till we burn ourย dead; hereafter we will fight anew, till heaven decide between us and giveย victory to one or to the other.”
They all held their peace, but presently Diomed of the loud war-cryย spoke, saying, “Let there be no taking, neither treasure, nor yet Helen,ย for even a child may see that the doom of the Trojans is atย hand.”
The sons of the Achaeans shouted applause at the words that Diomedย had spoken, and thereon King Agamemnon said to Idaeus, “Idaeus, you haveย heard the answer the Achaeans make you-and I with them. But as concerningย the dead, I give you leave to burn them, for when men are once dead thereย should be no grudging them the rites of fire. Let Jove the mighty husbandย of Juno be witness to this covenant.”
As he spoke he upheld his sceptre in the sight of all the gods,ย and Idaeus went back to the strong city of Ilius. The Trojans and Dardaniansย were gathered in council waiting his return; when he came, he stood inย their midst and delivered his message. As soon as they heard it they setย about their twofold labour, some to gather the corpses, and others to bringย in wood. The Argives on their part also hastened from their ships, someย to gather the corpses, and others to bring in wood.
The sun was beginning to beat upon the fields, fresh risen intoย the vault of heaven from the slow still currents of deep Oceanus, whenย the two armies met. They could hardly recognise their dead, but they washedย the clotted gore from off them, shed tears over them, and lifted them uponย their waggons. Priam had forbidden the Trojans to wail aloud, so they heapedย their dead sadly and silently upon the pyre, and having burned them wentย back to the city of Ilius. The Achaeans in like manner heaped their deadย sadly and silently on the pyre, and having burned them went back to theirย ships.
Now in the twilight when it was not yet dawn, chosen bands of theย Achaeans were gathered round the pyre and built one barrow that was raisedย in common for all, and hard by this they built a high wall to shelter themselvesย and their ships; they gave it strong gates that there might be a way throughย them for their chariots, and close outside it they dug a trench deep andย wide, and they planted it within with stakes.
Thus did the Achaeans toil, and the gods, seated by the side ofย Jove the lord of lightning, marvelled at their great work; but Neptune,ย lord of the earthquake, spoke, saying, “Father Jove, what mortal in theย whole world will again take the gods into his counsel? See you not howย the Achaeans have built a wall about their ships and driven a trench allย round it, without offering hecatombs to the gods? The The fame of thisย wall will reach as far as dawn itself, and men will no longer think anythingย of the one which Phoebus Apollo and myself built with so much labour forย Laomedon.”
Jove was displeased and answered, “What, O shaker of the earth,ย are you talking about? A god less powerful than yourself might be alarmedย at what they are doing, but your fame reaches as far as dawn itself. Surelyย when the Achaeans have gone home with their ships, you can shatter theirย wall and Ring it into the sea; you can cover the beach with sand again,ย and the great wall of the Achaeans will then be utterlyย effaced.”
Thus did they converse, and by sunset the work of the Achaeansย was completed; they then slaughtered oxen at their tents and got theirย supper. Many ships had come with wine from Lemnos, sent by Euneus the sonย of Jason, born to him by Hypsipyle. The son of Jason freighted them withย ten thousand measures of wine, which he sent specially to the sons of Atreus,ย Agamemnon and Menelaus. From this supply the Achaeans bought their wine,ย some with bronze, some with iron, some with hides, some with whole heifers,ย and some again with captives. They spread a goodly banquet and feastedย the whole night through, as also did the Trojans and their allies in theย city. But all the time Jove boded them ill and roared with his portentousย thunder. Pale fear got hold upon them, and they spilled the wine from theirย cups on to the ground, nor did any dare drink till he had made offeringsย to the most mighty son of Saturn. Then they laid themselves down to restย and enjoyed the boon of sleep.