best counter
Search
Report & Feedback

Chapter no 1

The Familiar

If the bread hadnโ€™t burned, this would be a very different story. If the cookโ€™s son hadnโ€™t come home late the night before, if the cook hadnโ€™t

known he was hanging around that lady playwright, if she hadnโ€™t lain

awake fretting for his immortal soul and weeping over the future fates of possible grandchildren, if she hadnโ€™t been so tired and distracted, then the bread would not have burned and the calamities that followed might have

belonged to some other house than Casa Ordoรฑo, on some other street than Calle de Dos Santos.

If, on that morning, Don Marius had bent to kiss his wifeโ€™s cheek before he went about the dayโ€™s business, this would be a happier story. If he had called herย my darling, my dove, my beauty, if he had noted the blue lapis in her ears, or the flowers she had placed in the hall, if Don Marius hadnโ€™t ignored his wife so that he could ride out to Hernรกn Saraviaโ€™s stables to look over horses he could never afford to buy, maybe Doรฑa Valentina wouldnโ€™t have bothered going down to the kitchen, and all of the tragedy that was to follow would have poured out into the gutter and rolled down to the sea instead. Then no one would have had to suffer anything but a bowlful of melancholy clams.

Doรฑa Valentina had been raised by two cold, distracted parents who felt little toward her beyond a vague sense of disappointment in her tepid

beauty and the unlikelihood that she would make a good match. She hadnโ€™t.

Don Marius Ordoรฑo possessed a dwindling fortune, lands crowded with olive trees that failed to fruit, and a well-proportioned but unassuming

house on one of the better streets in Madrid. He was the best that Valentina, with her unremarkable dowry and less remarkable face, could hope for. As for Marius, heโ€™d been married once before to a redheaded heiress, who had stepped in front of a carriage and been trampled to death only days after

their wedding, leaving him without children or a single coin of her parentsโ€™ money.

On Valentinaโ€™s wedding day, she wore a veil of golden lace and ivory combs in her hair. Don Marius, gazing at their reflection in the watery mirror propped against the wall in the front room of his home, had been surprised by the jolt of lust that overtook him, inspired perhaps by his

brideโ€™s hopeful eyes, or the sight of himself in his wedding clothes. But itโ€™s more likely he was moved by the brandied cherries heโ€™d been eating all morning, tucking them into his cheeks and chewing them slowly rather than making conversation with his new father-in-law. That night he fell upon his bride in a frenzy of passion, whispering poetry into her ears, but he had managed only a few awkward thrusts before vertigo overcame him and he vomited the plump half-chewed bodies of brandied cherries all over the nuptial linen that Valentina had embroidered with her own hands over a period of many weeks.

In the months and years to come, Valentina would look back almost wistfully on that night, as Mariusโ€™s cherry-fueled ardor was the only sign of passion or even interest in her that he had ever shown. And while it was true that sheโ€™d simply gone from one loveless home to another, that didnโ€™t mean she didnโ€™t feel the absence of love. Doรฑa Valentina had no acceptable name for the longing she felt, and no idea how to soothe it, so she filled her days irritating their few servants with constant correction and existing in a state of relentless dissatisfaction.

That was why she went down to the kitchen that morningโ€”not once, but twice.

The cook had grown increasingly erratic as her sonโ€™s obsession with the playwright Quiteria Escรกrcega became known, so Doรฑa Valentina made

sure to check on her every morning. That day, as she came down the stairs, feeling the heat rise around her, she was greeted by the unmistakable odor of burning bread and nearly swooned with the pleasure of something

tangible to complain about. But the cook wasnโ€™t there.

Valentina intended to remain, sweating in the heat from the fireplace, her anger rising to a furious boil, refining a long rant against wastefulness, negligence, and the cookโ€™s general character. But a knock at the door echoed above, and Valentina knew it might be someone who wished to speak to her husband about his olives. It might even be an invitationโ€”

unlikely, but just the hope was enough to make her move. There was no one else to answer the door at Casa Ordoรฑo. Her husband had made it clear they could afford no additional servants and that she was lucky to have a cook and a scullion to help her around the house. There was nothing to do but set aside her rage and stomp back up the steps, dabbing at her moist face with her sleeve.

When she marched down the stairs again, a letter from her father stuffed unread into her sleeve, she heard the cook nattering about something to the squat lump of a scullion girl who smelled of damp and who was always stumbling about the house with her eyes on her graceless feet.

โ€œรgueda,โ€ Valentina said as she burst into the kitchen, voice vibrating with the righteousness of a good scold, โ€œcan you tell me why you see fit to waste my husbandโ€™s fortune and my time by once again burning the bread?โ€

The cook looked at her dully, sullen eyes red from crying over her foolish son, then turned her gaze to the table at the center of the kitchen, where the bread waited in its black pan.

Even before Valentina looked, she felt her body flush, the likelihood of her own humiliation coming on like a sudden storm. The bread sat, a little golden cushion in its iron bed, its top high, glossy, and golden brown, perfectly risen, perfectly baked.

Doรฑa Valentina wanted to examine the bread, poke it with her finger, and declare it a liar. She had seen that same bread only minutes ago, blackened and ruined, its dome of crust collapsed by heat. And she knew, sheย knewย it was not another loaf drawn from the fire to replace the first because she recognized that iron pan with its slightly dented corner.

It wasnโ€™t possible. She had been gone only a few minutes. Theyโ€™re playing a trick, Valentina thought, the stupid cook and the stupid kitchen girl are trying to goad me, to get a reaction and make me look a fool. She would not give them the satisfaction.

โ€œYou have burned the bread before,โ€ she said lightly, โ€œand I have no doubt you will do it again. See to it that our midday meal is not late to table.โ€

โ€œWill Don Marius be home to dine, seรฑora?โ€

Valentina considered slapping the cookโ€™s smug face. โ€œI donโ€™t believe so,โ€ she said brightly. โ€œBut I will have two friends joining me. What are you

preparing?โ€

โ€œThe pork, seรฑora. Just as you asked.โ€

โ€œNo,โ€ Valentina corrected. โ€œIt was the quail I requested. The pork is for tomorrow, of course.โ€

Again the cook stared at her, her eyes hard as stubs of coal. โ€œOf course, seรฑora.โ€

Valentina knew very well that she had requested the pork. She had planned the meals for the household a week prior as she always did. But let the cook remember that this was her home and she was never to be the butt of the joke.

After Doรฑa Valentina left, Luzia plucked the quail and listened to the cook mutter angrily as she set aside the stewed pork, pots and pans clattering.

She was making a fuss, but the pork could be kept for tomorrow with little trouble. It was Doรฑa Valentinaโ€™s manner that had further soured รguedaโ€™s miserable mood. Luzia was almost grateful. An angry รgueda was better company than a moping รgueda.

Still Doรฑa Valentinaโ€™s unhappiness bled into everything, and each time

she came to the kitchen Luzia worried her bitterness might turn the milk or cause the vegetables to spoil. Her aunt had warned her long ago that some people brought misery with them like weather, and sheโ€™d told the story of

Marta de San Carlos, who, jilted by her lover, had gone for a walk along the leafy paths by the Alcรกzar and wept so long and so hard the birds had joined in. For years after, anyone who entered the gardens and heard the birds sing was overcome by sadness. Or so Luziaโ€™s aunt said.

When Luzia had seen the burnt bread, she hadnโ€™t thought much about passing her hand over it and singing the words her aunt had taught her, โ€œAboltar kazal, aboltar mazal.โ€ย A change of scene, a change of fortune.ย She sang them very softly. They were not quite Spanish, just as Luzia was not

quite Spanish. But Doรฑa Valentina would never have her in this house, even in the dark, hot, windowless kitchen, if she detected a whiff of Jew.

Luzia knew that she should be careful, but it was difficult not to do something the easy way when everything else was so hard. She slept every night on the cellar floor, on a roll of rags sheโ€™d sewn together, a sack of flour for her pillow. She woke before dawn and went out into the cold alley to relieve herself, then returned and stoked the fire before walking to the

Plaza del Arrabal to fetch water from the fountain, where she saw other

scullions and washerwomen and wives, said her good mornings, then filled

her buckets and balanced them on her shoulders to make the trip back to Calle de Dos Santos. She set the water to boil, picked the bugs out of the millet, and began the dayโ€™s bread if รgueda hadnโ€™t yet seen to it.

It was the cookโ€™s job to visit the market, but since her son had fallen in love with that dashing lady playwright, it was Luzia who took the little

pouch of money and walked the stalls, trying to find the best price for lamb and heads of garlic and hazelnuts. She was bad at haggling, so sometimes on the way back to Casa Ordoรฑo, if she found herself alone on an empty street, she would give her basket a shake and sing, โ€œOnde iras, amigos toparasโ€โ€”wherever you go, may you find friendsโ€”and where there had been six eggs, there would be a dozen.

When she was still alive, Luziaโ€™s mother had warned her that she wanted too much, and she claimed it was because Luzia had been born at the death of the kingโ€™s third wife. When the queen died her courtiers threw

themselves against the palace walls and their wailing was heard throughout the city. One was not supposed to mourn the dead; it was said to deny the

miracle of resurrection. But the death of a queen was different. The city was meant to grieve her passing, and her funeral procession was a spectacle rivaled only by her stepson Carlosโ€™s death earlier that year. Luziaโ€™s first

cries as she entered the world were mixed with the weeping of every madrileรฑo for their lost queen. โ€œIt confused you,โ€ Blanca told her. โ€œYou thought they were crying for you, and it has given you too much ambition.โ€

Once, though her aunt had warned against such things, Luzia had tried

the same little song of friendship with the coins themselves. The pouch had jangled merrily, but when she reached inside, something bit her. Twelve copper spiders spilled out and skittered away. Sheโ€™d had to sing over the cheese, the cabbage, and the almonds to make up for the lost money, and

รgueda had still called her stupid and useless when sheโ€™d seen the meager contents of the shopping basket. That was where ambition got you.

Aunt Hualit had only laughed when Luzia told her. โ€œIf a little bit of magic could make us rich, your mother would have died in a palace full of books, and I wouldnโ€™t have had to fuck my way to this beautiful house. Youโ€™re lucky all you got was a spider bite.โ€

Her aunt had taught her the words, pulled from letters written in countries far across the sea, but the tune was always Luziaโ€™s. The songs just came into her head, the notes making a pleasant buzz on her tongueโ€”to double the sugar when there was no money for more, to start the fire when the embers

had gone cold, to fix the bread when the top had burned so badly. Small ways to avert small disasters, to make the long days of work a little more bearable.

She had no way of knowing that Doรฑa Valentina had already visited the kitchen that morning, or that she had seen the burnt bread in its pan.

Because while Luzia had been born with certain talents, far-seeing was not one of them. She wasnโ€™t prone to visions or trances. She saw no futures in the patterns of spilled salt. If she had, she would have known to leave the

bread untouched, and that it was far better to endure the discomfort of Doรฑa Valentinaโ€™s anger than the peril of her interest.

You'll Also Like