The next time she spoke, the questions stumbled from her mouth. Hot tears fought for room in her eyes as she would not let them out. Better to stand resolute and proud. Let the words do all of it. โโIs it really you? the young man asked,โโ she said. โโIs it from your cheek that I took the seed?โโ
Max Vandenburg remained standing.
He did not drop to his knees.
People and Jews and clouds all stopped. They watched.
As he stood, Max looked first at the girl and then stared directly into the sky who was wide and blue and magnificent. There were heavy beamsโplanks of sunโfalling randomly, wonderfully to the road. Clouds arched their backs to look behind as they started again to move on. โItโs such a beautiful day,โ he said, and his voice was in many pieces. A great day to die. A great day to die, like this.
Liesel walked at him. She was courageous enough to reach out and hold his bearded face. โIs it really you, Max?โ
Such a brilliant German day and its attentive crowd.
He let his mouth kiss her palm. โYes, Liesel, itโs me,โ and he held the girlโs hand in his face and cried onto her fingers. He cried as the soldiers came and a small collection of insolent Jews stood and watched.
Standing, he was whipped.
โMax,โ the girl wept.
Then silently, as she was dragged away:
Max.
Jewish fist fighter.
Inside, she said all of it.
Maxi Taxi. Thatโs what that friend called you in Stuttgart when you fought on the street, remember? Remember, Max? You told me. I remember everything โฆ.
That was youโthe boy with the hard fists, and you said you would land a punch on deathโs face when he came for you.
Remember the snowman, Max?
Remember?
In the basement?
Remember the white cloud with the gray heart?
The Fรผhrer still comes down looking for you sometimes. He misses you. We all miss you.
The whip. The whip.
The whip continued from the soldierโs hand. It landed on Maxโs face. It clipped his chin and carved his throat.
Max hit the ground and the soldier now turned to the girl. His mouth opened. He had immaculate teeth.
A sudden flash came before her eyes. She recalled the day sheโd wanted Ilsa Hermann or at least the reliable Rosa to slap her, but neither of them would do it. On this occasion, she was not let down.
The whip sliced her collarbone and reached across her shoulder blade.
โLiesel!โ
She knew that person.
As the soldier swung his arm, she caught sight of a distressed Rudy Steiner in the gaps of the crowd. He was calling out. She could see his tortured face and yellow hair. โLiesel, get out of there!โ
The book thief did not get out.
She closed her eyes and caught the next burning streak, and another, till her body hit the warm flooring of the road. It heated her cheek.
More words arrived, this time from the soldier.
โStehโauf.โ
The economical sentence was directed not to the girl but the Jew. It was elaborated on. โGet up, you dirty asshole, you Jewish whore-dog, get up, get up โฆ.โ
Max hoisted himself upright.
Just another push-up, Max.
Just another push-up on the cold basement floor.
His feet moved.
They dragged and he traveled on.
His legs staggered and his hands wiped at the marks of the whip, to soothe the stinging. When he tried to look again for Liesel, the soldierโs hands were placed upon his bloodied shoulders and pushed.
The boy arrived. His lanky legs crouched and he called over, to his left.
โTommy, get out here and help me. We have to get her up. Tommy, hurry!โ He lifted the book thief by her armpits. โLiesel, come on, you have to get off the road.โ
When she was able to stand, she looked at the shocked, frozen-faced Germans, fresh out of their packets. At their feet, she allowed herself to collapse, but only momentarily. A graze struck a match on the side of her face, where sheโd met the ground. Her pulse flipped it over, frying it on both sides.
Far down the road, she could see the blurry legs and heels of the last walking Jew.
Her face was burning and there was a dogged ache in her arms and legsโa numbness that was simultaneously painful and exhausting.
She stood, one last time.
Waywardly, she began to walk and then run down Munich Street, to haul in the last steps of Max Vandenburg.
โLiesel, what are you doing?!โ
She escaped the grip of Rudyโs words and ignored the watching people at her side. Most of them were mute. Statues with beating hearts. Perhaps bystanders in the latter stages of a marathon. Liesel cried out again and was not heard. Hair was in her eyes. โPlease, Max!โ
After perhaps thirty meters, just as a soldier turned around, the girl was felled. Hands were clamped upon her from behind and the boy next door brought her down. He forced her knees to the road and suffered the penalty. He collected her punches as if they were presents. Her bony hands and elbows were accepted with nothing but a few short moans. He accumulated the loud, clumsy specks of saliva and tears as if they were lovely to his face, and more important, he was able to hold her down.
On Munich Street, a boy and girl were entwined.
They were twisted and comfortless on the road.
Together, they watched the humans disappear. They watched them dissolve, like moving tablets in the humid air.
CONFESSIONS
When the Jews were gone, Rudy and Liesel untangled and the book thief did not speak. There were no answers to Rudyโs questions.
Liesel did not go home, either. She walked forlornly to the train station and waited for her papa for hours. Rudy stood with her for the first twenty minutes, but since it was a good half day till Hans was due home, he fetched Rosa. On the way back, he told her what had happened, and when Rosa arrived, she asked nothing of the girl. She had already assembled the puzzle and merely stood beside her and eventually convinced her to sit down. They waited together.
When Papa found out, he dropped his bag, he kicked the Bahnhof air.
None of them ate that night. Papaโs fingers desecrated the accordion, murdering song after song, no matter how hard he tried. Everything no longer worked.
For three days, the book thief stayed in bed.
Every morning and afternoon, Rudy Steiner knocked on the door and asked if she was still sick. The girl was not sick.
โข โข โข
On the fourth day, Liesel walked to her neighborโs front door and asked if he might go back to the trees with her, where theyโd distributed the bread the previous year.
โI should have told you earlier,โ she said.
As promised, they walked far down the road toward Dachau. They stood in the trees. There were long shapes of light and shade. Pinecones were scattered like cookies.
Thank you, Rudy.
For everything. For helping me off the road, for stopping me โฆ
She said none of it.
Her hand leaned on a flaking branch at her side. โRudy, if I tell you something, will you promise not to say a word to anyone?โ
โOf course.โ He could sense the seriousness in the girlโs face, and the heaviness in her voice. He leaned on the tree next to hers. โWhat is it?โ
โPromise.โ
โI did already.โ
โDo it again. You canโt tell your mother, your brother, or Tommy Mรผller. Nobody.โ
โI promise.โ
Leaning.
Looking at the ground.
She attempted several times to find the right place to start, reading sentences at her feet, joining words to the pinecones and the scraps of broken branches.
โRemember when I was injured playing soccer,โ she said, โout on the street?โ
It took approximately three-quarters of an hour to explain two
wars, an accordion, a Jewish fist fighter, and a basement. Not forgetting what had happened four days earlier on Munich Street.
โThatโs why you went for a closer look,โ Rudy said, โwith the bread that day. To see if he was there.โ
โYes.โ
โCrucified Christ.โ
โYes.โ
The trees were tall and triangular. They were quiet.
Liesel pulled The Word Shaker from her bag and showed Rudy one of the pages. On it was a boy with three medals hanging around his throat.
โโHair the color of lemons,โโ Rudy read. His fingers touched the words. โYou told him about me?โ
At first, Liesel could not talk. Perhaps it was the sudden bumpiness of love she felt for him. Or had she always loved him? Itโs likely. Restricted as she was from speaking, she wanted him to kiss her. She wanted him to drag her hand across and pull her over. It didnโt matter where. Her mouth, her neck, her cheek. Her skin was empty for it, waiting.
Years ago, when theyโd raced on a muddy field, Rudy was a hastily assembled set of bones, with a jagged, rocky smile. In the trees this afternoon, he was a giver of bread and teddy bears. He was a triple Hitler Youth athletics champion. He was her best friend. And he was a month from his death.
โOf course I told him about you,โ Liesel said.
She was saying goodbye and she didnโt even know it.
ILSA HERMANNโS LITTLE BLACK BOOK
In mid-August, she thought she was going to 8 Grande Strasse for the same old remedy.
To cheer herself up.
That was what she thought.
The day had been hot, but showers were predicted for the evening. In The Last Human Stranger, there was a quote near the end. Liesel was reminded of it as she walked past Frau Dillerโs.
THE LAST HUMAN STRANGER,
PAGE 211
The sun stirs the earth. Around and
around, it stirs us, like stew.
At the time, Liesel only thought of it because the day was so warm.
On Munich Street, she remembered the events of the previous week there. She saw the Jews coming down the road, their streams and numbers and pain. She decided there was a word missing from her quote.
The world is an ugly stew, she thought.
Itโs so ugly I canโt stand it.
Liesel crossed the bridge over the Amper River. The water was glorious and emerald and rich. She could see the stones at the bottom and hear the familiar song of water. The world did not deserve such a river.
She scaled the hill up to Grande Strasse. The houses were lovely and loathsome. She enjoyed the small ache in her legs and lungs. Walk harder, she thought, and she started rising, like a monster out of the sand. She smelled the neighborhood grass. It was fresh and sweet, green and yellow-tipped. She crossed the yard without a single turn of the head or the slightest pause of paranoia.
The window.
Hands on the frame, scissor of the legs.
Landing feet.
Books and pages and a happy place.
She slid a book from the shelf and sat with it on the floor.
Is she home? she wondered, but she did not care if Ilsa Hermann was slicing potatoes in the kitchen or lining up in the post office. Or standing ghost-like over the top of her, examining what the girl was reading.
The girl simply didnโt care anymore.
For a long time, she sat and saw.
She had seen her brother die with one eye open, one still in a dream. She had said goodbye to her mother and imagined her lonely wait for a train back home to oblivion. A woman of wire had laid herself down, her scream traveling the street, till it fell sideways like a rolling coin starved of momentum. A young man was hung by a rope made of Stalingrad snow. She had watched a bomber pilot die in a metal case. She had seen a Jewish man who had twice given her the most beautiful pages of her life marched to a concentration camp. And at the center of all of it, she saw the Fรผhrer shouting his words and passing them around.
Those images were the world, and it stewed in her as she sat with the lovely books and their manicured titles. It brewed in her as she eyed the pages full to the brims of their bellies with paragraphs and words.
You bastards, she thought.
You lovely bastards.
Donโt make me happy. Please, donโt fill me up and let me think that something good can come of any of this. Look at my bruises. Look at this graze. Do you see the graze inside me? Do you see it growing before your very eyes, eroding me? I donโt want to hope for anything anymore. I donโt want to pray that Max is alive and safe. Or Alex Steiner.
Because the world does not deserve them.
She tore a page from the book and ripped it in half.
Then a chapter.
Soon, there was nothing but scraps of words littered between her legs and all around her. The words. Why did they have to exist? Without them, there wouldnโt be any of this. Without words, the Fรผhrer was nothing. There would be no limping prisoners, no need for consolation or wordly tricks to make us feel better.
What good were the words?
She said it audibly now, to the orange-lit room. โWhat good are the words?โ
The book thief stood and walked carefully to the library door. Its protest was small and halfhearted. The airy hallway was steeped in wooden emptiness.
โFrau Hermann?โ
The question came back at her and tried for another surge to the front door. It made it only halfway, landing weakly on a couple of fat floorboards.
โFrau Hermann?โ
The calls were greeted with nothing but silence, and she was tempted to seek out the kitchen, for Rudy. She refrained. It wouldnโt have felt right to steal food from a woman who had left her a dictionary against a windowpane. That, and she had also just destroyed one of her books, page by page, chapter by chapter. Sheโd done enough damage as it was.
Liesel returned to the library and opened one of the desk drawers. She sat down.
THE LAST LETTER
Dear Mrs. Hermann,
As you can see, I have been in your library again and I have ruined one of your books. I was just so angry and afraid and I wanted to kill the words. I have stolen from you and now Iโve wrecked your property. Iโm sorry. To punish myself, I think I will stop coming here. Or is it punishment at all? I love this place and hate it, because it is full of words.
You have been a friend to me even though I hurt you, even though I have been insufferable (a word I looked up in your dictionary), and I think I will leave you alone now. Iโm sorry for everything.
Thank you again.
Liesel Meminger
She left the note on the desk and gave the room a last goodbye, doing three laps and running her hands over the titles. As much as she hated them, she couldnโt resist. Flakes of torn-up paper were strewn around a book called The Rules of Tommy Hoffmann. In the breeze from the window, a few of its shreds rose and fell.
The light was still orange, but it was not as lustrous as earlier. Her hands felt their final grip of the wooden window frame, and there was the last rush of a plunging stomach, and the pang of pain in her feet when she landed.
By the time she made it down the hill and across the bridge, the orange light had vanished. Clouds were mopping up.
When she walked down Himmel Street, she could already feel the first drops of rain. I will never see Ilsa Hermann again, she thought, but the book thief was better at reading and ruining books than making assumptions.
THREE DAYS LATER
The woman has knocked at number
thirty-three and waits for a reply.
It was strange for Liesel to see her without the bathrobe. The summer dress was yellow with red trim. There was a pocket with a small flower on it. No swastikas. Black shoes. Never before had she noticed Ilsa Hermannโs shins. She had porcelain legs.
โFrau Hermann, Iโm sorryโfor what I did the last time in the library.โ
The woman quieted her. She reached into her bag
and pulled out a small black book. Inside was not a story, but lined paper. โI thought if youโre not going to read any more of my books, you might like to write one instead. Your letter, it was โฆโ She handed the book to Liesel with both hands. โYou can certainly write. You write well.โ The book was heavy, the cover matted like The Shoulder Shrug. โAnd please,โ Ilsa Hermann advised her, โdonโt punish yourself, like you said you would. Donโt be like me, Liesel.โ
The girl opened the book and touched the paper. โDanke schรถn, Frau Hermann. I can make you some coffee, if you like. Would you come in? Iโm home alone. My mamaโs next door, with Frau Holtzapfel.โ
โShall we use the door or the window?โ
Liesel suspected it was the broadest smile Ilsa Hermann had allowed herself in years. โI think weโll use the door. Itโs easier.โ
They sat in the kitchen.
Coffee mugs and bread with jam. They struggled to speak and Liesel could hear Ilsa Hermann swallow, but somehow, it was not uncomfortable. It was even nice to see the woman gently blow across the coffee to cool it.
โIf I ever write something and finish it,โ Liesel said, โIโll show you.โ
โThat would be nice.โ
When the mayorโs wife left, Liesel watched her walk up Himmel Street. She watched her yellow dress and her black shoes and her porcelain legs.
At the mailbox, Rudy asked, โWas that who I think it was?โ
โYes.โ
โYouโre joking.โ
โShe gave me a present.โ
As it turned out, Ilsa Hermann not only gave Liesel Meminger a book that day. She also gave her a reason to spend time in the basementโher favorite place, first with Papa, then Max. She gave her a reason to write her own words, to see that words had also brought her to life.
โDonโt punish yourself,โ she heard her say again, but there would be punishment and pain, and there would be happiness, too. That was writing.
In the night, when Mama and Papa were asleep, Liesel crept down to the basement and turned on the kerosene lamp. For the first hour, she only watched the pencil and paper. She made herself remember, and as was her habit, she did not look away.