best counter
Search
Report & Feedback

Chapter no 11 – Nรฉg Crรฉolโ€Œ

The Awakening

At the remote period of his birth he had been named Cรฉsar Franรงois Xavier, but no one ever thought of calling him anything but Chicot, or Nรฉg, or Maringouin. Down at the French market, where he worked among the fishmongers, they called him Chicot, when they were not

calling him names that are written less freely than they are spoken. But one felt privileged to call him almost anything, he was so black, lean, lame, and shriveled. He wore a head- kerchief, and whatever other rags the fishermen and their wives chose to bestow upon him. Throughout one whole winter he wore a womanโ€™s discarded jacket with puffed sleeves.

Among some startling beliefs entertained by Chicot was one that โ€œMichiรฉ St. Pierre et Michiรฉ St. Paulโ€ had created him. Of โ€œMichiรฉ bon Dieuโ€ he held his own private opinion, and not a too flattering one at that. This fantastic notion

concerning the origin of his being he owed to the early

teaching of his young master, a lax believer, and a great

farceurย in his day. Chicot had once been thrashed by a

robust young Irish priest for expressing his religious views, and at another time knifed by a Sicilian. So he had come to hold his peace upon that subject.

Upon another theme he talked freely and harped continuously. For years he had tried to convince his associates that his master had left a progeny, rich, cultured, powerful, and numerous beyond belief. This

prosperous race of beings inhabited the most imposing mansions in the city of New Orleans. Men of note and position, whose names were familiar to the public, he

swore were grandchildren, great-grandchildren, or, less

frequently, distant relatives of his master, long deceased.

Ladies who came to the market in carriages, or whose

elegance of attire attracted the attention and admiration of the fishwomen, were allย des โ€™tites cousinesย to his former master, Jean Boisdurรฉ. He never looked for recognition

from any of these superior beings, but delighted to

discourse by the hour upon their dignity and pride of birth and wealth.

Chicot always carried an old gunny-sack, and into this went his earnings. He cleaned stalls at the market, scaled fish, and did many odd offices for the itinerant merchants, who usually paid in trade for his service. Occasionally he saw the color of silver and got his clutch upon a coin, but he accepted anything, and seldom made terms. He was

glad to get a handkerchief from the Hebrew, and grateful if the Choctaws would trade him a bottle ofย filรฉย for it. The butcher flung him a soup bone, and the fishmonger a few crabs or a paper bag of shrimps. It was the bigย mulatresse, vendeuse de cafรฉ,ย who cared for his inner man.

Once Chicot was accused by a shoe-vender of

attempting to steal a pair of ladiesโ€™ shoes. He declared he was only examining them. The clamor raised in the market was terrific. Young Dagoes assembled and squealed like rats; a couple of Gascon butchers bellowed like bulls.

Matteoโ€™s wife shook her fist in the accuserโ€™s face and called him incomprehensible names. The Choctaw women, where

they squatted, turned their slow eyes in the direction of the fray, taking no further notice; while a policeman jerked

Chicot around by the puffed sleeve and brandished a club. It was a narrow escape.

Nobody knew where Chicot lived. A manโ€”even a nรฉg crรฉolโ€”who lives among the reeds and willows of Bayou St.

John, in a deserted chicken-coop constructed chiefly of

tarred paper, is not going to boast of his habitation or to

invite attention to his domestic appointments. When, after market hours, he vanished in the direction of St. Philip street, limping, seemingly bent under the weight of his gunny-bag, it was like the disappearance from the stage of some petty actor whom the audience does not follow in

imagination beyond the wings, or think of till his return in another scene.

There was one to whom Chicotโ€™s coming or going

meant more than this. Inย la maison griseย they called her La Chouette, for no earthly reason unless that she perched

high under the roof of the old rookery and scolded in shrill sudden outbursts. Forty or fifty years before, when for a

little while she acted minor parts with a company of French players (an escapade that had brought her grandmother to

the grave), she was known as Mademoiselle de Montallaine. Seventy-five years before she had been christened Aglaรฉ Boisdurรฉ.

No matter at what hour the old negro appeared at her threshold, Mamzelle Aglaรฉ always kept him waiting till she finished her prayers. She opened the door for him and

silently motioned him to a seat, returning to prostrate

herself upon her knees before a crucifix, and a shell filled with holy water that stood on a small table; it represented in her imagination an altar. Chicot knew that she did it to aggravate him; he was convinced that she timed her devotions to begin when she heard his footsteps on the stairs. He would sit with sullen eyes contemplating her long, spare, poorly clad figure as she knelt and read from her book or finished her prayers. Bitter was the religious warfare that had raged for years between them, and

Mamzelle Aglaรฉ had grown, on her side, as intolerant as Chicot. She had come to hold St. Peter and St. Paul in such

utter detestation that she had cut their pictures out of her prayer-book.

Then Mamzelle Aglaรฉ pretended not to care what

Chicot had in his bag. He drew forth a small hunk of beef and laid it in her basket that stood on the bare floor. She

looked from the corner of her eye, and went on dusting the table. He brought out a handful of potatoes, some pieces of sliced fish, a few herbs, a yard of calico, and a small pat of butter wrapped in lettuce leaves. He was proud of the butter, and wanted her to notice it. He held it out and asked her for something to put it on. She handed him a saucer,

and looked indifferent and resigned, with lifted eyebrows. โ€œPas dโ€™ sucre, Nรฉg?โ€

Chicot shook his head and scratched it, and looked like a black picture of distress and mortification. No sugar! But tomorrow he would get a pinch here and a pinch there, and would bring as much as a cupful.

Mamzelle Aglaรฉ then sat down, and talked to Chicot

uninterruptedly and confidentially. She complained bitterly, and it was all about a pain that lodged in her leg; that crept and acted like a live, stinging serpent, twining about her

waist and up her spine, and coiling round the shoulder- blade. And thenย les rheumatismesย in her fingers! He could see for himself how they were knotted. She could not bend them; she could hold nothing in her hands, and had let a saucer fall that morning and broken it in pieces. And if she were to tell him that she had slept a wink through the night, she would be a liar, deserving of perdition. She had sat at the windowย la nuit blanche,ย hearing the hours strike and the market-wagons rumble. Chicot nodded, and kept

up a running fire of sympathetic comment and suggestive remedies for rheumatism and insomnia: herbs, orย tisanes,

orย grigris,ย or all three. As if he knew! There was Purgatory Mary, a perambulating soul whose office in life was to pray for the shades in purgatory,โ€”she had brought Mamzelle

Aglaรฉ a bottle ofย eau de Lourdes,ย but so little of it! She might have kept her water of Lourdes, for all the good it did,โ€”a drop! Not so much as would cure a fly or a

mosquito! Mamzelle Aglaรฉ was going to show Purgatory Mary the door when she came again, not only because of her avarice with the Lourdes water, but, beside that, she

brought in on her feet dirt that could only be removed with a shovel after she left.

And Mamzelle Aglaรฉ wanted to inform Chicot that there would be slaughter and bloodshed inย la maison griseย if the

people below stairs did not mend their ways. She was convinced that they lived for no other purpose than to

torture and molest her. The woman kept a bucket of dirty water constantly on the landing with the hope of Mamzelle Aglaรฉ falling over it or into it. And she knew that the

children were instructed to gather in the hall and on the stairway, and scream and make a noise and jump up and down like galloping horses, with the intention of driving her to suicide. Chicot should notify the policeman on the beat, and have them arrested, if possible, and thrust into the parish prison, where they belonged.

Chicot would have been extremely alarmed if he had ever chanced to find Mamzelle Aglaรฉ in an uncomplaining mood. It never occurred to him that she might be otherwise. He felt that she had a right to quarrel with fate, if ever mortal had. Her poverty was a disgrace, and he

hung his head before it and felt ashamed.

One day he found Mamzelle Aglaรฉ stretched on the bed, with her head tied up in a handkerchief. Her sole complaint that day was, โ€œAรฏeโ€”aรฏeโ€”aรฏe! Aรฏeโ€”aรฏeโ€”aรฏe!โ€

uttered with every breath. He had seen her so before, especially when the weather was damp.

โ€œVous pas bรฉzouin tisane, Mamzelle Aglaรฉ? Vous pas veux mo cri gagni docteur?โ€

She desired nothing. โ€œAรฏeโ€”aรฏeโ€”aรฏe!โ€

He emptied his bag very quietly, so as not to disturb her; and he wanted to stay there with her and lie down on the floor in case she needed him, but the woman from below had come up. She was an Irishwoman with rolled sleeves.

โ€œItโ€™s a shtout shtick Iโ€™m afther giving her, Nรฉg, and she do but knock on the flure itโ€™s me or Janie or wan of us

thatโ€™ll be hearing her.โ€

โ€œYou too good, Brigitte. Aรฏeโ€”aรฏeโ€”aรฏe! Une goutte dโ€™eau sucrรฉ, Nรฉg! That Purgโ€™tory Marie,โ€”you see hair, ma bonne Brigitte, you tell hair go say liโ€™le prayer lร -bas au

Cathรฉdral. Aรฏeโ€”aรฏeโ€”aรฏe!โ€

Nรฉg could hear her lamentation as he descended the stairs. It followed him as he limped his way through the city streets, and seemed part of the cityโ€™s noise; he could hear it in the rumble of wheels and jangle of car-bells, and in the voices of those passing by.

He stopped at Mimotte the Voudouโ€™s shanty and bought aย grigriโ€”a cheap one for fifteen cents. Mimotte held her charms at all prices. This he intended to introduce next day into Mamzelle Aglaรฉโ€™s room,โ€”somewhere about the altar,โ€” to the confusion and discomfort of โ€œMichiรฉ bon Dieu,โ€ who persistently declined to concern himself with the welfare of a Boisdurรฉ.

At night, among the reeds on the bayou, Chicot could

still hear the womanโ€™s wail, mingled now with the croaking of the frogs. If he could have been convinced that giving up his life down there in the water would in any way have

bettered her condition, he would not have hesitated to sacrifice the remnant of his existence that was wholly

devoted to her. He lived but to serve her. He did not know it himself; but Chicot knew so little, and that little in such a

distorted way! He could scarcely have been expected, even in his most lucid moments, to give himself over to self- analysis.

Chicot gathered an uncommon amount of dainties at

market the following day. He had to work hard, and scheme and whine a little; but he got hold of an orange and a lump of ice and aย choufleur.ย He did not drink his cup ofย cafรฉ au lait,ย but asked Mimi Lambeau to put it in the little new tin

pail that the Hebrew notion-vender had just given him in

exchange for a mess of shrimps. This time, however, Chicot had his trouble for nothing. When he reached the upper

room ofย la maison grise,ย it was to find that Mamzelle Aglaรฉ had died during the night. He set his bag down in the

middle of the floor, and stood shaking, and whined low like a dog in pain.

Everything had been done. The Irishwoman had gone for the doctor, and Purgatory Mary had summoned a priest.

Furthermore, the woman had arranged Mamzelle Aglaรฉ

decently. She had covered the table with a white cloth, and had placed it at the head of the bed, with the crucifix and two lighted candles in silver candlesticks upon it; the little bit of ornamentation brightened and embellished the poor room. Purgatory Mary, dressed in shabby black, fat and

breathing hard, sat reading half audibly from a prayerbook. She was watching the dead and the silver candlesticks,

which she had borrowed from a benevolent society, and for

which she held herself responsible. A young man was just leaving,โ€”a reporter snuffing the air for items, who had

scented one up there in the top room ofย la maison grise.

All the morning Janie had been escorting a procession

of street Arabs up and down the stairs to view the remains.

One of themโ€”a little girl, who had had her face washed

and had made a species of toilet for the occasionโ€”refused to be dragged away. She stayed seated as if at an entertainment, fascinated alternately by the long, still

figure of Mamzelle Aglaรฉ, the mumbling lips of Purgatory Mary, and the silver candlesticks.

โ€œWill ye get down on yer knees, man, and say a prayer for the dead!โ€ commanded the woman.

But Chicot only shook his head, and refused to obey. He approached the bed, and laid a little black paw for a

moment on the stiffened body of Mamzelle Aglaรฉ. There was nothing for him to do here. He picked up his old

ragged hat and his bag and went away.

โ€œThe black hโ€™athen!โ€ the woman muttered. โ€œShut the dure, child.โ€

The little girl slid down from her chair, and went on

tiptoe to shut the door which Chicot had left open. Having resumed her seat, she fastened her eyes upon Purgatory Maryโ€™s heaving chest.

โ€œYou, Chicot!โ€ cried Matteoโ€™s wife the next morning. โ€œMy man, he read in paper โ€™bout woman nameโ€™ Boisdurรฉ,

useโ€™ bโ€™long to big-a famny. She die rounโ€™ on St. Philipโ€”poโ€™, same-a like church rat. Itโ€™s any them Boisdurรฉs you alla talk โ€™bout?โ€

Chicot shook his head in slow but emphatic denial. No, indeed, the woman was not of kin to his Boisdurรฉs. He

surely had told Matteoโ€™s wife often enoughโ€”how many times did he have to repeat it!โ€”of their wealth, their social standing. It was doubtless some Boisdurรฉ ofย les Attakapas; it was none of his.

The next day there was a small funeral procession

passing a little distance away,โ€”a hearse and a carriage or two. There was the priest who had attended Mamzelle Aglaรฉ, and a benevolent Creole gentleman whose father

had known the Boisdurรฉs in his youth. There was a couple of player-folk, who, having got wind of the story, had thrust their hands into their pockets.

โ€œLook, Chicot!โ€ cried Matteoโ€™s wife. โ€œYonda go the funeโ€™al. Mus-a be that-a Boisdurรฉ woman we talken โ€™bout yesaday.โ€

But Chicot paid no heed. What was to him the funeral of a woman who had died in St. Philip street? He did not

even turn his head in the direction of the moving procession. He went on scaling his red-snapper.

You'll Also Like