ACT IV.
Scene I.—A ROOM IN THE CASTLE.
Enter King and Queen, from (R.H.) centre.
King. There’s matter in these sighs, these profound heaves:
You must translate:1 ’tis fit we understand them.
How does Hamlet?
Queen. Mad as the sea and wind, when both contend
Which is the mightier: In his lawless fit,
Behind the arras hearing something stir,
Whips out his rapier, cries A rat, a rat!
And, in this brainish apprehension,2 kills
The unseen good old man.
King.
O heavy deed!
It had been so with us, had we been there:
Where is he gone?
Queen. To draw apart the body he hath kill’d.
King. The sun no sooner shall the mountains touch,
But we will ship him hence: and this vile deed
We must, with all our majesty and skill,
Both countenance and excuse.—Ho, Guildenstern!
Enter Rosencrantz and Guildenstern (L.H.)
Friends both, go join you with some further aid:
Hamlet in madness hath Polonius slain,
And from his mother’s closet hath he dragg’d him:
Go seek him out; speak fair, and bring the body
Into the chapel.
[Rosencrantz and Guildenstern cross to R.]
76I pray you, haste in this.
[Exeunt Rosencrantz and Guildenstern, R.H.]
Go, Gertrude, we’ll call up our wisest friends;
And let them know, both what we mean to do,
And what’s untimely done.
[Exit Queen, R.C.]
How dangerous is it that this man goes loose!
Yet must not we put the strong law on him:
He’s lov’d of the distracted multitude,
Who like not in their judgment, but their eyes;
And where ’tis so, the offender’s scourge is weigh’d,
But never the offence.3
Enter Rosencrantz (R.)
How now! what hath befallen?
Ros. Where the dead body is bestowed, my lord,
We cannot get from him.
King.
But where is he?
Ros. Without, my lord; guarded, to know your pleasure.
King. Bring him before us.
Ros. Ho, Guildenstern! bring in my lord.
Enter Hamlet, Guildenstern, and Attendants (R.H.)
King. (C.) Now, Hamlet, where’s Polonius?
Ham. (R.) At supper.
King. At supper? Where?
Ham. Not where he eats, but where he is eaten: a certain convocation of politick worms4 are e’en at him.
King. Where’s Polonius?
Ham. In Heaven; send thither to see: if your messenger find him not there, seek him i’the other place yourself. But, indeed, if you find him not within this month, you shall nose him as you go up the stairs into the lobby.
King. Go seek him there. [To Guildenstern.]
77Ham. He will stay till you come.
[Exit Guildenstern, R.H.]
King. Hamlet, this deed, for thine especial safety,
Must send thee hence:
Therefore prepare thyself;
The bark is ready, and the wind at help,5
For England.
Ham.
For England!
King.
Ay, Hamlet.
Ham.
Good.
King. So is it, if thou knew’st our purposes.
Ham. I see a cherub that sees them. But, come; for England!—Farewell, dear mother.
King. Thy loving father, Hamlet.
Ham. My mother: Father and mother is man and wife; man and wife is one flesh; and so, my mother. Come, for England.
[Exit, R.H.]
King. Follow him at foot; tempt him with speed aboard;
Away! for everything is seal’d and done.
[Exeunt Rosencrantz and Attendants, R.H.]
And, England, if my love thou hold’st at aught,
Thou may’st not coldly set6
Our sovereign process;7 which imports at full,
By letters conjuring to that effect,8
The present death of Hamlet. Do it, England;
For thou must cure me: ‘Till I know ’tis done,
Howe’er my haps,9 my joys will ne’er begin.
[Exit King, L.H.]
Enter Queen and Horatio R. centre.
Queen. —— I will not speak with her.
Hor. She is importunate; indeed, distract:
‘Twere good she were spoken with; for she may strew
Dangerous conjectures in ill-breeding minds.
Queen. Let her come in.
[Exit Horatio, R.C.]
78Re-enter Horatio, with Ophelia R. centre.
Oph. Where is the beauteous majesty of Denmark?
Queen. How now, Ophelia!
Oph. (C.)
[Singing.]
How should I your true love know
From another one?
By his cockle hat and staff,
And his sandal shoon.10
Queen. (L.C.) Alas, sweet lady, what imports this song?
Oph. Say you? nay, pray you, mark.
[Sings.]
He is dead and gone, lady,
He is dead and gone;
At his head a grass-green turf,
At his heels a stone.
Enter the King (L.H.)
Queen. Nay, but, Ophelia,——
Oph.
Pray you, mark.
[Sings.]
White his shroud as the mountain-snow,
Larded all with sweet flowers;11
Which bewept to the grave did go
With true-love showers.
King. How do you, pretty lady?
Oph. Well, Heaven ‘ield you!12 (Crosses to the King.)
They say the owl was a baker’s daughter.13 We know what we are, but know not what we may be.
King. Conceit upon her father.14
Oph. Pray, you, let us have no words of this; but when they ask you what it means, say you this:
To-morrow is Saint Valentine’s day,
All in the morning betime,
79And I, a maid at your window,
To be your Valentine:
King. Pretty Ophelia!
Oph. Indeed, without an oath, I’ll make an end on’t:
Then up he rose, and don’d his clothes,
And dupp’d15 the chamber door;
Let in the maid, that out a maid
Never departed more.
[Crosses to R.H.]
King. (L.) How long hath she been thus?
Oph. (R.) I hope all will be well. We must be patient: but I cannot choose but weep, to think they should lay him i’the cold ground. My brother shall know of it; and so I thank you for your good counsel. Come, my coach! Good night, ladies; good night, sweet ladies; good night, good night.
[Exit, R.C.]
King. Follow her close; give her good watch, I pray you.
[Exit Horatio, through centre R.]
O! this is the poison of deep grief; it springs
All from her father’s death.
O, Gertrude, Gertrude,
When sorrows come, they come not single spies,
But in battalions!
Enter Marcellus R. centre.
King. What is the matter?
Mar.
Save yourself, my lord:
The young Laertes, in a riotous head,16
O’erbears your officers. The rabble call him lord;
They cry, Choose we: Laertes shall be king!
Caps, hands, and tongues, applaud it to the clouds,
Laertes shall be king, Laertes king!
[Noise within, R.C.]
Enter Laertes, armed; Danes following R. centre.
Laer. Where is this king?—Sirs, stand you all without.
Dan. No, let’s come in.
80Laer.
I pray you, give me leave.
Dan. We will, we will.
[They retire without, R.H.]
Laer. O, thou vile king,
Give me my father.
Queen (Interposing.) Calmly, good Laertes.
Laer. (R.) That drop of blood that’s calm proclaims me bastard;
Cries cuckold to my father; brands the harlot
Even here, between the chaste unsmirched brow
Of my true mother.17
King. (L.) What is the cause, Laertes,
That thy rebellion looks so giant-like?
Let him go, Gertrude; do not fear our person:
There’s such divinity doth hedge a king,18
That treason can but peep to what it would,
Acts little of his will.
Let him go, Gertrude.
[Queen obeys.]
Laer. Where is my father?
King.
Dead.
Queen.
But not by him.
King. Let him demand his fill.
Laer. How came he dead? I’ll not be juggled with:
To hell, allegiance! To this point I stand,
That both the worlds I give to negligence,19
Let come what comes; only I’ll be reveng’d
Most throughly for my father.
King.
Who shall stay you!
Laer. My will, not all the world’s:20
And, for my means, I’ll husband them so well,
They shall go far with little.
King.
Good Laertes,
That I am guiltless of your father’s death,
81And am most sensible in grief21 for it,
It shall as level to your judgment ‘pear
As day does to your eye.
Hor. (Without.) Oh, poor Ophelia!
King. Let her come in.
Enter Ophelia (R.C.), fantastically dressed with Straws and Flowers.
Laer. (Goes up L.C.) O rose of May!
Dear maid, kind sister, sweet Ophelia!
O heavens! is’t possible, a young maid’s wits
Should be as mortal as an old man’s life?
Oph. (R.C.)
They bore him barefac’d on the bier;
And on his grave rain many a tear,—
Fare you well, my dove!
Laer. (Coming down R) Hadst thou thy wits, and didst persuade revenge,
It could not move thus.
Oph. You must sing, Down-a-down,22 an you call him a-down-a. O, how well the wheel becomes it!23 It is the false steward, that stole his master’s daughter.
Laer. This nothing’s more than matter.
Oph. There’s rosemary, that’s for remembrance;24 pray you, love, remember: and there is pansies,25 that’s for thoughts.
Laer. A document in madness; thoughts and remembrance fitted.
Oph. There’s fennel for you, (crosses to the King on L.H.) and columbines:26 there’s rue for you; (turns to the Queen, 82who is R.C.) and here’s some for me:—we may call it herb of grace o’Sundays:27—you may wear your rue with a difference.28—There’s a daisy:29—I would give you some violets,30 but they withered all when my father died:—They say he made a good end,——
For bonny sweet Robin is all my joy—31
Laer. (R.) Thought and affliction,32 passion, hell itself, She turns to favour and to prettiness.
Oph.
And will he not come again?
And will he not come again?
No, no, he is dead,
Gone to his death-bed,
He never will come again.
His beard was white as snow,
All flaxen was his poll:
He is gone, he is gone,
And we cast away moan:
Heaven ‘a mercy on his soul!
And of all christian souls, I pray Heaven. Heaven be wi’ you.
[Exit Ophelia, R.C., Queen following.]
Laer. Do you see this, O Heaven?
83King. (L.C.) Laertes, I must commune with your grief,33
Or you deny me right.
Be you content to lend your patience to us,
And we shall jointly labour with your soul
To give it due content.
Laer. (R.C.)
Let this be so;
His means of death, his obscure funeral,—
No trophy, sword, nor hatchment o’er his bones,34
No noble rite nor formal ostentation,—
Cry to be heard,35 as ’twere from heaven to earth,
That I must call’t in question.
King.
So you shall;
And where the offence is let the great axe fall.36
How now! what news?
Enter Bernardo (R.H.C.)
Ber. (C.)
Letters, my lord, from Hamlet:
This to your majesty; this to the Queen.
King. From Hamlet! who brought them?
Ber. Sailors, my lord, they say; I saw them not.
King.
Laertes, you shall hear them.—
Leave us.
[Exit, L.H.C.]
[Reads.] High and mighty, You shall know I am set naked on your kingdom.37 To morrow shall I beg leave to see your kingly eyes: when I shall, first asking your pardon thereunto, recount the occasion of my sudden and more strange return.
Hamlet.
What should this mean? Are all the rest come back?
Or is it some abuse, and no such thing?
Laer. (R.) Know you the hand?
King. (L.) ‘Tis Hamlet’s character:38 Naked,—
84And in a postscript here, he says, alone.
Can you advise me?
Laer. I am lost in it, my lord. But let him come;
It warms the very sickness in my heart,
That I shall live and tell him to his teeth,
Thus diddest thou.
King.
If it be so, Laertes,
Will you be rul’d by me?
Laer.
Ay, my lord;
So you will not o’er-rule me to a peace.
King. To thine own peace.
Some two months since,
Here was a gentleman of Normandy,
He made confession of39 you;
And gave you such a masterly report,
For art and exercise in your defence,40
And for your rapier most especially,
That he cried out, ‘twould be a sight indeed,
If one could match you: this report of his
Did Hamlet so envenom with his envy,
That he could nothing do but wish and beg
Your sudden coming o’er, to play with you.
Now, out of this,——
Laer.
What out of this, my lord?
King. Laertes, was your father dear to you?
Or are you like the painting of a sorrow,
A face without a heart?
Laer.
Why ask you this?
King. Hamlet return’d shall know you are come home:
We’ll put on those shall praise your excellence,
And set a double varnish on the fame
The Frenchman gave you; bring you, in fine, together,
And wager o’er your heads; he, being remiss,41
Most generous, and free from all contriving,
Will not peruse the foils:42 so that, with ease,
Or with a little shuffling, you may choose
85A sword unbated,43 and, in a pass of practice,44
Requite him for your father.
Laer.
I will do’t:
And, for the purpose, I’ll anoint my sword.
I bought an unction of a mountebank,
So mortal, that but dip a knife in it,
Where it draws blood no cataplasm45 so rare,
Collected from all simples46 that have virtue
Under the moon, can save the thing from death
That is but scratch’d withal: I’ll touch my point
With this contagion, that, if I gall him slightly,
It may be death.
King. (L.) Let’s further think of this;
We’ll make a solemn wager on your cunnings,47
When in your motion48 you are hot and dry,
(As make your bouts more violent to that end,)
And that he calls for drink, I’ll have prepared him
A chalice for the nonce;49 whereon but sipping,
If he by chance escape your venom’d stuck,50
Our purpose may hold there. But stay, what noise?
Enter Queen (R.C.)
Queen. (C.) One woe doth tread upon another’s heel,
So fast they follow: Your sister’s drown’d, Laertes.
Laer. (R.) Drown’d! O, where?
Queen. There is a willow grows aslant a brook,
That shows his hoar leaves in the glassy stream;
Therewith fantastick garlands did she make
Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples;51
86There, on the pendent boughs her cornet weeds
Clambering to hang, an envious sliver broke;
When down her weedy trophies, and herself,
Fell in the weeping brook.
Laer. I forbid my tears: But yet
It is our trick:52 nature her custom holds,
Let shame say what it will: when these are gone,
The woman will be out.53
Adieu, my lord:
I have a speech of fire, that fain would blaze,
But that this folly drowns it.54
[Exeunt. C.]
END OF ACT FOURTH.
Notes
Act IV
IV.1 Translate:] Interpret.
IV.2 In this brainish apprehension,] Distempered, brainsick mood.
IV.3 Where the offender’s scourge is weigh’d, But never the offence.] When an offender is popular, the people never consider what his crime was, but they scrutinise his punishment.
IV.4 Politick worms] i.e., artful, cunning worms.
IV.5 The wind at help,] i.e., ready.
IV.6 May’st not coldly set] Set is to value or estimate. “Thou may’st not set little by it, or estimate it lightly.”
IV.7 Our sovereign process:] i.e., our royal design.
IV.8 By letters conjuring to that effect,] The verb to conjure, in the sense of to supplicate, was formerly accented on the first syllable.
IV.9 Howe’er my haps,] Chances of fortune.
IV.10 His sandal shoon.] Shoon is the old plural of shoe. The verse is descriptive of a pilgrim. While this kind of devotion was in favour, love intrigues were carried on under that mask.
IV.11 Larded with sweet flowers;] i.e., Garnished with sweet flowers.
IV.12 Heaven ‘ield you.] Requite; yield you recompence.
IV.13 The owl was a baker’s daughter.] This is in reference to a story that was once prevalent among the common people of Gloucestershire.
IV.14 Conceit upon her father.] Fancies respecting her father.
IV.15 Don’d and dupp’d] To don, is to do on, or put on, as doff is to do off, or put off. To dupp is to do up, or lift up the latch.
IV.16 In a riotous head,] The tide, strongly flowing, is said to pour in with a great head.
IV.17 The chaste unsmirched brow of my true mother.] Unsmirched is unstained, not defiled.
IV.18 Doth hedge a king,] The word hedge is used by the gravest writers upon the highest subjects.
IV.19 Both the worlds I give to negligence,] I am careless of my present and future prospects, my views in this life, as well as that which is to come.
IV.20 My will, not all the world’s:] i.e., by my will as far as my will is concerned, not all the world shall stop me; and, as for my means, I’ll husband them so well, they shall go far, though really little.
IV.21 Sensible in grief] Poignantly affected with.
IV.22 You must sing Down-a-down,] This was the burthen of an old song, well known in Shakespeare’s time.
IV.23 How well the wheel becomes it!] This probably means that the song or charm is well adapted to those who are occupied at spinning at the wheel.
IV.24 There’s rosemary, that’s for remembrance;] Rosemary was anciently supposed to strengthen the memory, and was carried at funerals and wore at weddings. It was also considered the emblem of fidelity in lovers; and at weddings it was usual to dip the rosemary in the cup, and drink to the health of the new married couple.
IV.25 There is pansies,] i.e., a little flower called heart’s-ease. Pansies in French signifies thoughts.
IV.26 There’s fennel for you, and columbines:] Fennel was considered an emblem of flattery, and columbine was anciently supposed to be a thankless flower; signifying probably that the courtiers flattered to get favours, and were thankless after receiving them. Columbine was emblematical of forsaken lovers.
IV.27 There’s rue for you; and here’s some for me:—we may call it herb of grace o’ Sundays:] Probably a quibble is meant here, as rue anciently signified the same as ruth, i.e., sorrow. In the common dictionaries of Shakespeare’s time, it was called herb of grace. Ophelia wishes to remind the Queen of the sorrow and contrition she ought to feel for her unlawful marriage; and that she may wear her rue with peculiar propriety on Sundays, when she solicits pardon for the crime which she has so much occasion to rue and repent of.—Malone.
IV.28 You may wear your rue with a difference.] i.e., to distinguish it from that worn by Ophelia, herself: because her tears flowed from the loss of a father—those of the Queen ought to flow for her guilt.
IV.29 There’s a daisy:] A daisy signified a warning to young women, not to trust the fair promises of their lovers.
IV.30 I would give you some violets,] Violets signified faithfulness.
IV.31 For bonny sweet Robin is all my joy,—] Part of an old song.
IV.32 Thought and affliction,] Thought here, as in many other places, means melancholy.
IV.33 I must commune with your grief,] i.e., confer, discuss, or argue with.
IV.34 No trophy, sword, nor hatchment o’er his bones,] Not only the sword, but the helmet, gauntlet, spurs, and tabard, (i.e., a coat whereon the armorial ensigns were anciently depicted, from whence the term coat of armour), are hung over the grave of every knight.
IV.35 Cry to be heard,] All these multiplied incitements are things which cry, &c.
IV.36 Let the great axe fall.] i.e., the axe that is to be laid to the root.
IV.37 Naked on your kingdom,] i.e., unprovided and defenceless.
IV.38 ‘Tis Hamlet’s character,] Peculiar mode of shaping his letters.
IV.39 Made confession of] Acknowledged.
IV.40 In your defence,] i.e., “in your art and science of defence.”
IV.41 He, being remiss,] i.e., unsuspicious, not cautious.
IV.42 Peruse the foils;] Closely inspect them.
IV.43 A sword unbated,] Not blunted, as foils are by a button fixed to the end.
IV.44 In a pass of practice,] This probably means some favourite pass, some trick of fencing, with which Hamlet was inexperienced, and by which Laertes may be sure of success.
IV.45 No cataplasm,] i.e., poultice—a healing application.
IV.46 Collected from all simples,] i.e., from all ingredients in medicine.
IV.47 On your cunnings,] i.e., on your dexterity.
IV.48 In your motion] Exercise, rapid evolutions.
IV.49 For the nonce;] i.e., present purpose or design.
IV.50 Venom’d stuck,] Thrust. Stuck was a term of the fencing school.
IV.51 Long purples,] One of the names for a species of orchis, a common English flower.
IV.52 Our trick:] Our course, or habit; a property that clings to, or makes a part of, us.
IV.53
When these are gone,
The woman will be out.
When these tears are shed, this womanish passion will be over.
IV.54 But that this folly drowns it.] i.e., my rage had flamed, if this flood of tears had not extinguished it.
87