Iย had shipped ahead a box of books to myself, right before I left New York to move to Italy. The box was guaranteed to arrive at my Roman apartment within four to six days, but I think the Italian post office must have misread that instruction as โforty-six days,โ for two months have passed now, and I have seen no sign of my box. My Italian friends tell me to put the box out of my mind completely. They say that the box may arrive or it may not arrive, but such things are out of our hands.
โDid someone maybe steal it?โ I ask Luca Spaghetti. โDid the post office lose it?โ
He covers his eyes. โDonโt ask these questions,โ he says. โYouโll only make yourself upset.โ
The mystery of my missing box prompts a long discussion one night between me, my American friend Maria and her husband, Giulio. Maria thinks that in a civilized society one should be able to rely on such things as the post office delivering oneโs mail in a prompt manner, but Giulio begs to differ. He submits that the post office belongs not to man, but to the fates, and that delivery of mail is not something anybody can guarantee. Maria, annoyed, says this is only further evidence of the Protestant-Catholic divide. This divide is best proven, she says, by the fact that Italiansโincluding her own husbandโcan never make plans for the future, not even a week in advance. If you ask a Protestant from the American Midwest to commit to a dinner date next week, that Protestant, believing that she is the captain of her own destiny, will say, โThursday night works fine for me.โ But if you ask a Catholic from Calabria to make the same commitment, he will only shrug, turn his eyes to God, and ask, โHow can any of us know whether we will be free for dinner next Thursday night, given that everything is in Godโs hands and none of us can know our fate?โ
Still, I go to the post office a few times to try to track down my box, to no avail. The Roman postal employee is not at all happy to have her
phone call to her boyfriend interrupted by my presence. And my Italian
โwhichย hasย been getting better, honestlyโfails me in such stressful circumstances. As I try to speak logically about my missing box of books, the woman looks at me like Iโm blowing spit bubbles.
โMaybe it will be here next week?โ I ask her in Italian. She shrugs:ย โMagari.โ
Another untranslatable bit of Italian slang, meaning something between โhopefullyโ and โin your dreams, sucker.โ
Ah, maybe itโs for the best. I canโt even remember now what books Iโd packed in the box in the first place. Surely it was some stuff I thought I should study, if I were to truly understand Italy. Iโd packed that box full of all sorts of due-diligence research material about Rome that just seems unimportant now that Iโm here. I think I even loaded the complete unabridged text of Gibbonโsย History of the Decline and Fall of the Roman Empireย into that box. Maybe Iโm happier without it, after all.
Given that life is so short, do I really want to spend one-ninetieth of my remaining days on earth reading Edward Gibbon?