He hurried to Svidrigaรฏlovโs. What he had to hope from that man he did not know. But that man had some hidden power over him. Having once recognised this, he could not rest, and now the time had come.
On the way, one question particularly worried him: had Svidrigaรฏlov been to Porfiryโs?
As far as he could judge, he would swear to it, that he had not. He pondered again and again, went over Porfiryโs visit; no, he hadnโt been, of course he hadnโt.
But if he had not been yet, would he go? Meanwhile, for the present he fancied he couldnโt. Why? He could not have explained, but if he could, he would not have wasted much thought over it at the moment. It all worried him and at the same time he could not attend to it. Strange to say, none would have believed it perhaps, but he only felt a faint vague anxiety about his immediate future. Another, much more important anxiety tormented himโit concerned himself, but in a different, more vital way. Moreover, he was conscious of immense moral fatigue, though his mind was working better that morning than it had done of late.
And was it worth while, after all that had happened, to contend with these new trivial difficulties? Was it worth while, for instance, to manoeuvre that Svidrigaรฏlov should not go to Porfiryโs? Was it worth while to investigate, to ascertain the facts, to waste time over anyone like Svidrigaรฏlov?
Oh, how sick he was of it all!
And yet he was hastening to Svidrigaรฏlov; could he be expecting somethingย newย from him, information, or means of escape? Men will catch at straws! Was it destiny or some instinct bringing them together? Perhaps it was only fatigue, despair; perhaps it was not Svidrigaรฏlov but some other whom he needed, and Svidrigaรฏlov had simply presented himself by chance. Sonia? But what should he go to Sonia for now? To beg her tears again? He was afraid of Sonia, too. Sonia stood before him as an irrevocable sentence. He must go his own way or hers. At that moment especially he did not feel equal to seeing her. No, would it not be better to try Svidrigaรฏlov? And he could not help inwardly owning that he had long felt that he must see him for some reason.
But what could they have in common? Their very evil-doing could not be of the same kind. The man, moreover, was very unpleasant, evidently depraved, undoubtedly cunning and deceitful, possibly malignant. Such stories were told about him. It is true he was befriending Katerina Ivanovnaโs children, but who could tell with what motive and what it meant? The man always had some design, some project.
There was another thought which had been continually hovering of late about Raskolnikovโs mind, and causing him great uneasiness. It was so painful that he made distinct efforts to get rid of it. He sometimes thought that Svidrigaรฏlov was dogging his footsteps. Svidrigaรฏlov had found out his secret and had had designs on Dounia. What if he had them still? Wasnโt it practically certain that he had? And what if, having learnt his secret and so having gained power over him, he were to use it as a weapon against Dounia?
This idea sometimes even tormented his dreams, but it had never presented itself so vividly to him as on his way to Svidrigaรฏlov. The very thought moved him to gloomy rage. To begin with, this would transform everything, even his own position; he would have at once to confess his secret to Dounia. Would he have to give himself up perhaps to prevent Dounia from taking some rash step? The letter? This morning Dounia had received a letter. From whom could she get letters in Petersburg? Luzhin, perhaps? Itโs true Razumihin was there to protect her, but Razumihin knew nothing of the position. Perhaps it was his duty to tell Razumihin? He thought of it with repugnance.
In any case he must see Svidrigaรฏlov as soon as possible, he decided finally. Thank God, the details of the interview were of little consequence, if only he could get at the root of the matter; but if Svidrigaรฏlov were capable… if he were intriguing against Douniaโthen…
Raskolnikov was so exhausted by what he had passed through that month that he could only decide such questions in one way; โthen I shall kill him,โ he thought in cold despair.
A sudden anguish oppressed his heart, he stood still in the middle of the street and began looking about to see where he was and which way he was going. He found himself in X. Prospect, thirty or forty paces from the Hay Market, through which he had come. The whole second storey of the house on the left was used as a tavern. All the windows were wide open; judging from the figures moving at the windows, the rooms were full to overflowing. There were sounds of singing, of clarionet and violin, and the boom of a Turkish drum. He could hear women shrieking. He was about to turn back wondering why he had come to the X. Prospect, when suddenly at one of the end windows he saw Svidrigaรฏlov, sitting at a tea-table right in the open window with a pipe in his mouth. Raskolnikov was dreadfully taken aback, almost terrified. Svidrigaรฏlov was silently watching and scrutinising him and, what struck Raskolnikov at once, seemed to be meaning to get up and slip away unobserved. Raskolnikov at once pretended not to have seen him, but to be looking absent-mindedly away, while he watched him out of the corner of his eye. His heart was beating violently. Yet, it was evident that Svidrigaรฏlov did not want to be seen. He took the pipe out of his mouth and was on the point of concealing himself, but as he got up and moved back his chair, he seemed to have become suddenly aware that Raskolnikov had seen him, and was watching him. What had passed between them was much the same as what happened at their first meeting in Raskolnikovโs room. A sly smile came into Svidrigaรฏlovโs face and grew broader and broader. Each knew that he was seen and watched by the other. At last Svidrigaรฏlov broke into a loud laugh.
โWell, well, come in if you want me; I am here!โ he shouted from the window.
Raskolnikov went up into the tavern. He found Svidrigaรฏlov in a tiny back room, adjoining the saloon in which merchants, clerks and numbers of people of all sorts were drinking tea at twenty little tables to the desperate bawling of a chorus of singers. The click of billiard balls could be heard in the distance. On the table before Svidrigaรฏlov stood an open bottle and a glass half full of champagne. In the room he found also a boy with a little hand organ, a healthy-looking red-cheeked girl of eighteen, wearing a tucked-up striped skirt, and a Tyrolese hat with ribbons. In spite of the chorus in the other room, she was singing some servantsโ hall song in a rather husky contralto, to the accompaniment of the organ.
โCome, thatโs enough,โ Svidrigaรฏlov stopped her at Raskolnikovโs entrance. The girl at once broke off and stood waiting respectfully. She had sung her guttural rhymes, too, with a serious and respectful expression in her face.
โHey, Philip, a glass!โ shouted Svidrigaรฏlov.
โI wonโt drink anything,โ said Raskolnikov.
โAs you like, I didnโt mean it for you. Drink, Katia! I donโt want anything more to-day, you can go.โ He poured her out a full glass, and laid down a yellow note.
Katia drank off her glass of wine, as women do, without putting it down, in twenty gulps, took the note and kissed Svidrigaรฏlovโs hand, which he allowed quite seriously. She went out of the room and the boy trailed after her with the organ. Both had been brought in from the street. Svidrigaรฏlov had not been a week in Petersburg, but everything about him was already, so to speak, on a patriarchal footing; the waiter, Philip, was by now an old friend and very obsequious.
The door leading to the saloon had a lock on it. Svidrigaรฏlov was at home in this room and perhaps spent whole days in it. The tavern was dirty and wretched, not even second-rate.
โI was going to see you and looking for you,โ Raskolnikov began, โbut I donโt know what made me turn from the Hay Market into the X. Prospect just now. I never take this turning. I turn to the right from the Hay Market. And this isnโt the way to you. I simply turned and here you are. It is strange!โ
โWhy donโt you say at once โitโs a miracleโ?โ
โBecause it may be only chance.โ
โOh, thatโs the way with all you folk,โ laughed Svidrigaรฏlov. โYou wonโt admit it, even if you do inwardly believe it a miracle! Here you say that it may be only chance. And what cowards they all are here, about having an opinion of their own, you canโt fancy, Rodion Romanovitch. I donโt mean you, you have an opinion of your own and are not afraid to have it. Thatโs how it was you attracted my curiosity.โ
โNothing else?โ
โWell, thatโs enough, you know,โ Svidrigaรฏlov was obviously exhilarated, but only slightly so, he had not had more than half a glass of wine.
โI fancy you came to see me before you knew that I was capable of having what you call an opinion of my own,โ observed Raskolnikov.
โOh, well, it was a different matter. Everyone has his own plans. And apropos of the miracle let me tell you that I think you have been asleep for the last two or three days. I told you of this tavern myself, there is no miracle in your coming straight here. I explained the way myself, told you where it was, and the hours you could find me here. Do you remember?โ
โI donโt remember,โ answered Raskolnikov with surprise.
โI believe you. I told you twice. The address has been stamped mechanically on your memory. You turned this way mechanically and yet precisely according to the direction, though you are not aware of it. When I told you then, I hardly hoped you understood me. You give yourself away too much, Rodion Romanovitch. And another thing, Iโm convinced there are lots of people in Petersburg who talk to themselves as they walk. This is a town of crazy people. If only we had scientific men, doctors, lawyers and philosophers might make most valuable investigations in Petersburg each in his own line. There are few places where there are so many gloomy, strong and queer influences on the soul of man as in Petersburg. The mere influences of climate mean so much. And itโs the administrative centre of all Russia and its character must be reflected on the whole country. But that is neither here nor there now. The point is that I have several times watched you. You walk out of your houseโholding your head highโtwenty paces from home you let it sink, and fold your hands behind your back. You look and evidently see nothing before nor beside you. At last you begin moving your lips and talking to yourself, and sometimes you wave one hand and declaim, and at last stand still in the middle of the road. Thatโs not at all the thing. Someone may be watching you besides me, and it wonโt do you any good. Itโs nothing really to do with me and I canโt cure you, but, of course, you understand me.โ
โDo you know that I am being followed?โ asked Raskolnikov, looking inquisitively at him.
โNo, I know nothing about it,โ said Svidrigaรฏlov, seeming surprised.
โWell, then, let us leave me alone,โ Raskolnikov muttered, frowning.
โVery good, let us leave you alone.โ
โYou had better tell me, if you come here to drink, and directed me twice to come here to you, why did you hide, and try to get away just now when I looked at the window from the street? I saw it.โ
โHe-he! And why was it you lay on your sofa with closed eyes and pretended to be asleep, though you were wide awake while I stood in your doorway? I saw it.โ
โI may have had… reasons. You know that yourself.โ
โAnd I may have had my reasons, though you donโt know them.โ
Raskolnikov dropped his right elbow on the table, leaned his chin in the fingers of his right hand, and stared intently at Svidrigaรฏlov. For a full minute he scrutinised his face, which had impressed him before. It was a strange face, like a mask; white and red, with bright red lips, with a flaxen beard, and still thick flaxen hair. His eyes were somehow too blue and their expression somehow too heavy and fixed. There was something awfully unpleasant in that handsome face, which looked so wonderfully young for his age. Svidrigaรฏlov was smartly dressed in light summer clothes and was particularly dainty in his linen. He wore a huge ring with a precious stone in it.
โHave I got to bother myself about you, too, now?โ said Raskolnikov suddenly, coming with nervous impatience straight to the point. โEven though perhaps you are the most dangerous man if you care to injure me, I donโt want to put myself out any more. I will show you at once that I donโt prize myself as you probably think I do. Iโve come to tell you at once that if you keep to your former intentions with regard to my sister and if you think to derive any benefit in that direction from what has been discovered of late, I will kill you before you get me locked up. You can reckon on my word. You know that I can keep it. And in the second place if you want to tell me anythingโfor I keep fancying all this time that you have something to tell meโmake haste and tell it, for time is precious and very likely it will soon be too late.โ
โWhy in such haste?โ asked Svidrigaรฏlov, looking at him curiously.
โEveryone has his plans,โ Raskolnikov answered gloomily and impatiently.
โYou urged me yourself to frankness just now, and at the first question you refuse to answer,โ Svidrigaรฏlov observed with a smile. โYou keep fancying that I have aims of my own and so you look at me with suspicion. Of course itโs perfectly natural in your position. But though I should like to be friends with you, I shanโt trouble myself to convince you of the contrary. The game isnโt worth the candle and I wasnโt intending to talk to you about anything special.โ
โWhat did you want me, for, then? It was you who came hanging about me.โ
โWhy, simply as an interesting subject for observation. I liked the fantastic nature of your positionโthatโs what it was! Besides you are the brother of a person who greatly interested me, and from that person I had in the past heard a very great deal about you, from which I gathered that you had a great influence over her; isnโt that enough? Ha-ha-ha! Still I must admit that your question is rather complex, and is difficult for me to answer. Here, you, for instance, have come to me not only for a definite object, but for the sake of hearing something new. Isnโt that so? Isnโt that so?โ persisted Svidrigaรฏlov with a sly smile. โWell, canโt you fancy then that I, too, on my way here in the train was reckoning on you, on your telling me something new, and on my making some profit out of you! You see what rich men we are!โ
โWhat profit could you make?โ
โHow can I tell you? How do I know? You see in what a tavern I spend all my time and itโs my enjoyment, thatโs to say itโs no great enjoyment, but one must sit somewhere; that poor Katia nowโyou saw her?… If only I had been a glutton now, a club gourmand, but you see I can eat this.โ
He pointed to a little table in the corner where the remnants of a terrible-looking beef-steak and potatoes lay on a tin dish.
โHave you dined, by the way? Iโve had something and want nothing more. I donโt drink, for instance, at all. Except for champagne I never touch anything, and not more than a glass of that all the evening, and even that is enough to make my head ache. I ordered it just now to wind myself up, for I am just going off somewhere and you see me in a peculiar state of mind. That was why I hid myself just now like a schoolboy, for I was afraid you would hinder me. But I believe,โ he pulled out his watch, โI can spend an hour with you. Itโs half-past four now. If only Iโd been something, a landowner, a father, a cavalry officer, a photographer, a journalist… I am nothing, no specialty, and sometimes I am positively bored. I really thought you would tell me something new.โ
โBut what are you, and why have you come here?โ
โWhat am I? You know, a gentleman, I served for two years in the cavalry, then I knocked about here in Petersburg, then I married Marfa Petrovna and lived in the country. There you have my biography!โ
โYou are a gambler, I believe?โ
โNo, a poor sort of gambler. A card-sharperโnot a gambler.โ
โYou have been a card-sharper then?โ
โYes, Iโve been a card-sharper too.โ
โDidnโt you get thrashed sometimes?โ
โIt did happen. Why?โ
โWhy, you might have challenged them… altogether it must have been lively.โ
โI wonโt contradict you, and besides I am no hand at philosophy. I confess that I hastened here for the sake of the women.โ
โAs soon as you buried Marfa Petrovna?โ
โQuite so,โ Svidrigaรฏlov smiled with engaging candour. โWhat of it? You seem to find something wrong in my speaking like that about women?โ
โYou ask whether I find anything wrong in vice?โ
โVice! Oh, thatโs what you are after! But Iโll answer you in order, first about women in general; you know I am fond of talking. Tell me, what should I restrain myself for? Why should I give up women, since I have a passion for them? Itโs an occupation, anyway.โ
โSo you hope for nothing here but vice?โ
โOh, very well, for vice then. You insist on its being vice. But anyway I like a direct question. In this vice at least there is something permanent, founded indeed upon nature and not dependent on fantasy, something present in the blood like an ever-burning ember, for ever setting one on fire and, maybe, not to be quickly extinguished, even with years. Youโll agree itโs an occupation of a sort.โ
โThatโs nothing to rejoice at, itโs a disease and a dangerous one.โ
โOh, thatโs what you think, is it! I agree, that it is a disease like everything that exceeds moderation. And, of course, in this one must exceed moderation. But in the first place, everybody does so in one way or another, and in the second place, of course, one ought to be moderate and prudent, however mean it may be, but what am I to do? If I hadnโt this, I might have to shoot myself. I am ready to admit that a decent man ought to put up with being bored, but yet…โ
โAnd could you shoot yourself?โ
โOh, come!โ Svidrigaรฏlov parried with disgust. โPlease donโt speak of it,โ he added hurriedly and with none of the bragging tone he had shown in all the previous conversation. His face quite changed. โI admit itโs an unpardonable weakness, but I canโt help it. I am afraid of death and I dislike its being talked of. Do you know that I am to a certain extent a mystic?โ
โAh, the apparitions of Marfa Petrovna! Do they still go on visiting you?โ
โOh, donโt talk of them; there have been no more in Petersburg, confound them!โ he cried with an air of irritation. โLetโs rather talk of that… though… Hโm! I have not much time, and canโt stay long with you, itโs a pity! I should have found plenty to tell you.โ
โWhatโs your engagement, a woman?โ
โYes, a woman, a casual incident…. No, thatโs not what I want to talk of.โ
โAnd the hideousness, the filthiness of all your surroundings, doesnโt that affect you? Have you lost the strength to stop yourself?โ
โAnd do you pretend to strength, too? He-he-he! You surprised me just now, Rodion Romanovitch, though I knew beforehand it would be so. You preach to me about vice and รฆsthetics! Youโa Schiller, youโan idealist! Of course thatโs all as it should be and it would be surprising if it were not so, yet it is strange in reality…. Ah, what a pity I have no time, for youโre a most interesting type! And, by-the-way, are you fond of Schiller? I am awfully fond of him.โ
โBut what a braggart you are,โ Raskolnikov said with some disgust.
โUpon my word, I am not,โ answered Svidrigaรฏlov laughing. โHowever, I wonโt dispute it, let me be a braggart, why not brag, if it hurts no one? I spent seven years in the country with Marfa Petrovna, so now when I come across an intelligent person like youโintelligent and highly interestingโI am simply glad to talk and, besides, Iโve drunk that half-glass of champagne and itโs gone to my head a little. And besides, thereโs a certain fact that has wound me up tremendously, but about that I… will keep quiet. Where are you off to?โ he asked in alarm.
Raskolnikov had begun getting up. He felt oppressed and stifled and, as it were, ill at ease at having come here. He felt convinced that Svidrigaรฏlov was the most worthless scoundrel on the face of the earth.
โA-ach! Sit down, stay a little!โ Svidrigaรฏlov begged. โLet them bring you some tea, anyway. Stay a little, I wonโt talk nonsense, about myself, I mean. Iโll tell you something. If you like Iโll tell you how a woman tried โto saveโ me, as you would call it? It will be an answer to your first question indeed, for the woman was your sister. May I tell you? It will help to spend the time.โ
โTell me, but I trust that you…โ
โOh, donโt be uneasy. Besides, even in a worthless low fellow like me, Avdotya Romanovna can only excite the deepest respect.โ