best counter
Search
Report & Feedback

Page 5

The Book Thief

โ€œBecause theyโ€™ll take you away.โ€

โ€œWhy?โ€

โ€œBecause you shouldnโ€™t want to be like black people or Jewish people or anyone who is โ€ฆ not us.โ€

โ€œWho are Jewish people?โ€

โ€œYou know my oldest customer, Mr. Kaufmann? Where we bought your shoes?โ€

โ€œYes.โ€

โ€œWell, heโ€™s Jewish.โ€

โ€œI didnโ€™t know that. Do you have to pay to be Jewish? Do you need a license?โ€

โ€œNo, Rudy.โ€ Mr. Steiner was steering the bike with one hand and Rudy with the other. He was having trouble steering the conversation. He still hadnโ€™t relinquished the hold on his sonโ€™s earlobe. Heโ€™d forgotten about it. โ€œItโ€™s like youโ€™re German or Catholic.โ€

โ€œOh. Is Jesse Owens Catholic?โ€

โ€œI donโ€™t know!โ€ He tripped on a bike pedal then and released the ear.

They walked on in silence for a while, until Rudy said, โ€œI just wish I was like Jesse Owens, Papa.โ€

This time, Mr. Steiner placed his hand on Rudyโ€™s head and explained, โ€œI know, sonโ€”but youโ€™ve got beautiful blond hair and big, safe blue eyes. You should be happy with that; is that clear?โ€

But nothing was clear.

Rudy understood nothing, and that night was the prelude of things to come. Two and a half years later, the Kaufmann Shoe Shop was reduced to broken glass, and all the shoes were flung aboard a truck in their boxes.

THE OTHER SIDE OF SANDPAPER

People have defining moments, I suppose, especially when theyโ€™re children. For some itโ€™s a Jesse Owens incident. For others itโ€™s a moment of bed-wetting hysteria:

It was late May 1939, and the night had been like most others. Mama shook her iron fist. Papa was out. Liesel cleaned the front door and watched the Himmel Street sky.

Earlier, there had been a parade.

The brown-shirted extremist members of the NSDAP (otherwise known as the Nazi Party) had marched down Munich Street, their banners worn proudly, their faces held high, as if on sticks. Their voices were full of song, culminating in a roaring rendition of โ€œDeutschland รผber Alles.โ€ โ€œGermany over Everything.โ€

As always, they were clapped.

They were spurred on as they walked to who knows where.

People on the street stood and watched, some with straight-armed salutes, others with hands that burned from applause. Some kept faces that were contorted by pride and rally like Frau Diller, and then there were the scatterings of odd men out, like Alex Steiner, who stood like a human-shaped block of wood, clapping slow and dutiful. And beautiful. Submission.

On the footpath, Liesel stood with her papa and Rudy. Hans Hubermann wore a face with the shades pulled down.

SOME CRUNCHED NUMBERS

In 1933, 90 percent of Germans showed unflinching support for Adolf Hitler.

That leaves 10 percent who didnโ€™t.

Hans Hubermann belonged to the 10 percent.

There was a reason for that.

In the night, Liesel dreamed like she always did. At first, she saw the brownshirts marching, but soon enough, they led her to a train, and the usual discovery awaited. Her brother was staring again.

When she woke up screaming, Liesel knew immediately that on this occasion, something had changed. A smell leaked out from under the sheets, warm and sickly. At first, she tried convincing herself that nothing had happened, but as Papa came closer and held her, she cried and admitted the fact in his ear.

โ€œPapa,โ€ she whispered, โ€œPapa,โ€ and that was all. He could probably smell it.

He lifted her gently from the bed and carried her into the washroom. The moment came a few minutes later.

โ€œWe take the sheets off,โ€ Papa said, and when he reached under and pulled at the fabric, something loosened and landed with a thud. A black book with silver writing on it came hurtling out and landed on the floor, between the tall manโ€™s feet.

He looked down at it.

He looked at the girl, who timidly shrugged.

Then he read the title, with concentration, aloud: โ€œThe Grave Diggerโ€™s Handbook.โ€

So thatโ€™s what itโ€™s called, Liesel thought.

A patch of silence stood among them now. The man, the girl, the book. He picked it up and spoke soft as cotton.

A 2 A.M. CONVERSATION

โ€œIs this yours?โ€

โ€œYes, Papa.โ€

โ€œDo you want to read it?โ€

Again, โ€œYes, Papa.โ€

A tired smile. Metallic eyes, melting.

โ€œWell, weโ€™d better read it, then.โ€

Four years later, when she came to write in the basement, two thoughts struck Liesel about the trauma of wetting the bed. First, she felt extremely lucky that it was Papa who discovered the book. (Fortunately, when the sheets had been washed previously, Rosa had made Liesel strip the bed and make it up. โ€œAnd be quick about it, Saumensch! Does it look like weโ€™ve got all day?โ€) Second, she was clearly proud of Hans Hubermannโ€™s part in her education. You wouldnโ€™t think it, she wrote, but it was not so much the school who helped me to read. It was Papa. People think heโ€™s not so smart, and itโ€™s true that he doesnโ€™t read too fast, but I would soon learn that words and writing actually saved his life once. Or at least, words and a man who taught him the accordion โ€ฆ

โ€ข โ€ข โ€ข

โ€œFirst things first,โ€ Hans Hubermann said that night. He washed the sheets and hung them up. โ€œNow,โ€ he said upon his return. โ€œLetโ€™s get this midnight class started.โ€

The yellow light was alive with dust.

Liesel sat on cold clean sheets, ashamed, elated. The thought of bed-wetting prodded her, but she was going to read. She was going to read the book.

The excitement stood up in her.

Visions of a ten-year-old reading genius were set alight.

If only it was that easy.

โ€œTo tell you the truth,โ€ Papa explained upfront, โ€œI am not such a good reader myself.โ€

But it didnโ€™t matter that he read slowly. If anything, it might have helped that his own reading pace was slower than average. Perhaps it would cause less frustration in coping with the girlโ€™s lack of ability.

Still, initially, Hans appeared a little uncomfortable holding the book and looking through it.

When he came over and sat next to her on the bed, he leaned back, his legs angling over the side. He examined the book again and dropped it on the blanket. โ€œNow why would a nice girl like you want to read such a thing?โ€

Again, Liesel shrugged. Had the apprentice been reading the complete works of Goethe or any other such luminary, that was what would have sat in front of them. She attempted to explain. โ€œIโ€”when โ€ฆ It was sitting in the snow, andโ€”โ€ The soft-spoken words fell off the side of the bed, emptying to the floor like powder.

Papa knew what to say, though. He always knew what to say.

He ran a hand through his sleepy hair and said, โ€œWell, promise me one thing, Liesel. If I die anytime soon, you make sure they bury me right.โ€

She nodded, with great sincerity.

โ€œNo skipping chapter six or step four in chapter nine.โ€ He laughed, as did the bed wetter. โ€œWell, Iโ€™m glad thatโ€™s settled. We can get on with it now.โ€

He adjusted his position and his bones creaked like itchy floorboards. โ€œThe fun begins.โ€

Amplified by the still of night, the book openedโ€”a gust of wind.

Looking back, Liesel could tell exactly what her papa was thinking when he scanned the first page of The Grave Diggerโ€™s Handbook. As he realized the difficulty of the text, he was clearly aware that such a book was hardly ideal. There were words in there that heโ€™d have trouble with himself. Not to mention the morbidity of the subject. As for the girl, there was a sudden desire to read it that she didnโ€™t even attempt to understand. On some level, perhaps she wanted to make sure her brother was buried right. Whatever the reason, her hunger to read that book was as intense as any ten-year-old human could experience.

Chapter one was called โ€œThe First Step: Choosing
the Right Equipment.โ€ In a short introductory passage, it outlined the kind of material to be covered in the following twenty pages. Types of shovels, picks, gloves, and so forth were itemized, as well as the vital need to properly maintain them. This grave digging was serious.

As Papa flicked through it, he could surely feel Lieselโ€™s eyes on him. They reached over and gripped him, waiting for something, anything, to slip from his lips.

โ€œHere.โ€ He shifted again and handed her the book. โ€œLook at this page and tell me how many words you can read.โ€

She looked at itโ€”and lied.

โ€œAbout half.โ€

โ€œRead some for me.โ€ But of course, she couldnโ€™t. When he made her point out any words she could read and actually say them, there were only threeโ€”the three main German words for โ€œthe.โ€ The whole page must have had two hundred words on it.

This might be harder than I thought.

She caught him thinking it, just for a moment.

He lifted himself forward, rose to his feet, and walked out.

This time, when he came back, he said, โ€œActually, I have a better idea.โ€ In his hand, there was a thick painterโ€™s pencil and a stack of sandpaper. โ€œLetโ€™s start from scratch.โ€ Liesel saw no reason to argue.

In the left corner of an upturned piece of sandpaper, he drew a square of perhaps an inch and shoved a capital A inside it. In the other corner, he placed a lowercase one. So far, so good.

โ€œA,โ€ Liesel said.

โ€œA for what?โ€

She smiled. โ€œApfel.โ€

He wrote the word in big letters and drew a misshapen apple under it. He was a housepainter, not an artist. When it was complete, he looked over and said, โ€œNow for B.โ€

As they progressed through the alphabet, Lieselโ€™s eyes grew larger. She had done this at school, in the kindergarten class, but this time was better. She was the only one there, and she was not gigantic. It was nice to watch Papaโ€™s hand as he wrote the words and slowly constructed the primitive sketches.

โ€œAh, come on, Liesel,โ€ he said when she struggled later on. โ€œSomething that starts with S. Itโ€™s easy. Iโ€™m very disappointed in you.โ€

She couldnโ€™t think.

โ€œCome on!โ€ His whisper played with her. โ€œThink of Mama.โ€

That was when the word struck her face like a slap. A reflex grin. โ€œSAUMENSCH!โ€ she shouted, and Papa roared with laughter, then quieted.

โ€œShhh, we have to be quiet.โ€ But he roared all the same and wrote the word, completing it with one of his sketches.

ATYPICAL HANS HUBERMANN

ARTWORK

โ€œPapa!โ€ she whispered. โ€œI have no eyes!โ€

He patted the girlโ€™s hair. Sheโ€™d fallen into his trap. โ€œWith a smile like that,โ€ Hans Hubermann said, โ€œyou donโ€™t need eyes.โ€ He hugged her and then looked again at the picture, with a face of warm silver. โ€œNow for T.โ€

With the alphabet completed and studied a dozen times, Papa leaned over and said, โ€œEnough for tonight?โ€

โ€œA few more words?โ€

He was definite. โ€œEnough. When you wake up, Iโ€™ll play accordion for you.โ€

โ€œThanks, Papa.โ€

โ€œGood night.โ€ A quiet, one-syllable laugh. โ€œGood night, Saumensch.โ€

โ€œGood night, Papa.โ€

He switched off the light, came back, and sat in the chair. In the darkness, Liesel kept her eyes open. She was watching the words.

THE SMELL OF FRIENDSHIP

It continued.

Over the next few weeks and into summer, the midnight class began at the end of each nightmare. There were two more bed-wetting occurrences, but Hans Hubermann merely repeated his previous cleanup heroics and got down to the task of reading, sketching, and reciting. In the morningโ€™s early hours, quiet voices were loud.

On a Thursday, just after 3 p.m., Mama told Liesel to get ready to come with her and deliver some ironing. Papa had other ideas.

He walked into the kitchen and said, โ€œSorry, Mama, sheโ€™s not going with you today.โ€

Mama didnโ€™t even bother looking up from the washing bag. โ€œWho asked you, Arschloch? Come on, Liesel.โ€

โ€œSheโ€™s reading,โ€ he said. Papa handed Liesel a steadfast smile and a wink. โ€œWith me. Iโ€™m teaching her. Weโ€™re going to the Amperโ€”upstream, where I used to practice the accordion.โ€

Now he had her attention.

Mama placed the washing on the table and eagerly worked herself up to the appropriate level of cynicism. โ€œWhat did you say?โ€

โ€œI think you heard me, Rosa.โ€

Mama laughed. โ€œWhat the hell could you teach her?โ€ A cardboard grin. Uppercut words. โ€œLike you could read so much, you Saukerl.โ€

The kitchen waited. Papa counterpunched. โ€œWeโ€™ll take your ironing for you.โ€

โ€œYou filthyโ€”โ€ She stopped. The words propped in her mouth as she considered it. โ€œBe back before dark.โ€

โ€œWe canโ€™t read in the dark, Mama,โ€ Liesel said.

โ€œWhat was that, Saumensch?โ€

โ€œNothing, Mama.โ€

Papa grinned and pointed at the girl. โ€œBook, sandpaper, pencil,โ€ he ordered her, โ€œand accordion!โ€ once she was already gone. Soon, they were on Himmel Street, carrying the words, the music, the washing.

As they walked toward Frau Dillerโ€™s, they turned around a few times to see if Mama was still at the gate, checking on them. She was. At one point, she called out, โ€œLiesel, hold that ironing straight! Donโ€™t crease it!โ€

โ€œYes, Mama!โ€

A few steps later: โ€œLiesel, are you dressed warm enough?!โ€

โ€œWhat did you say?โ€

โ€œSaumensch dreckiges, you never hear anything! Are you dressed warm enough? It might get cold later!โ€

Around the corner, Papa bent down to do up a shoelace. โ€œLiesel,โ€ he said, โ€œcould you roll me a cigarette?โ€

Nothing would give her greater pleasure.

Once the ironing was delivered, they made their way back to the Amper River, which flanked the town. It worked its way past, pointing in the direction of Dachau, the concentration camp.

There was a wooden-planked bridge.

They sat maybe thirty meters down from it, in the grass, writing the words and reading them aloud, and when darkness was near, Hans pulled out the accordion. Liesel looked at him and listened, though she did not immediately notice the perplexed expression on her papaโ€™s face that evening as he played.

PAPAโ€™S FACE

It traveled and wondered, but it disclosed no answers.

Not yet.

There had been a change in him. A slight shift.

She saw it but didnโ€™t realize until later, when all the stories came together. She didnโ€™t see him watching as he played, having no idea that Hans Hubermannโ€™s accordion was a story. In the times ahead, that story would arrive at 33 Himmel Street in the early hours of morning, wearing ruffled shoulders and a shivering jacket. It would carry a suitcase, a book, and two questions. A story. Story after story. Story within story.

For now, there was only the one as far as Liesel was concerned, and she was enjoying it.

She settled into the long arms of grass, lying back.

She closed her eyes and her ears held the notes.

There were, of course, some problems as well. A few times, Papa nearly yelled at her. โ€œCome on, Liesel,โ€ heโ€™d say. โ€œYou know this word; you know it!โ€ Just when progress seemed to be flowing well, somehow things would become lodged.

When the weather was good, theyโ€™d go to the Amper in the afternoon. In bad weather, it was the basement. This was mainly on account of Mama. At first, they tried in the kitchen, but there was no way.

โ€œRosa,โ€ Hans said to her at one point. Quietly, his words cut through one of her sentences. โ€œCould you do me a favor?โ€

She looked up from the stove. โ€œWhat?โ€

โ€œIโ€™m asking you, Iโ€™m begging you, could you please shut your mouth for just five minutes?โ€

You can imagine the reaction.

They ended up in the basement.

&n
bsp; There was no lighting there, so they took a kerosene lamp, and slowly, between school and home, from the river to the basement, from the good days to the bad, Liesel was learning to read and write.

โ€œSoon,โ€ Papa told her, โ€œyouโ€™ll be able to read that awful graves book with your eyes closed.โ€

โ€œAnd I can get out of that midget class.โ€

She spoke those words with a grim kind of ownership.

In one of their basement sessions, Papa dispensed with the sandpaper (it was running out fast) and pulled out a brush. There were few luxuries in the Hubermann household, but there was an oversupply of paint, and it became more than useful for Lieselโ€™s learning. Papa would say a word and the girl would have to spell it aloud and then paint it on the wall, as long as she got it right. After a month, the wall was recoated. A fresh cement page.

Some nights, after working in the basement, Liesel would sit crouched in the bath and hear the same utterances from the kitchen.

โ€œYou stink,โ€ Mama would say to Hans. โ€œLike cigarettes and kerosene.โ€

Sitting in the water, she imagined the smell of it, mapped out on her papaโ€™s clothes. More than anything, it was the smell of friendship, and she could find it on herself, too. Liesel loved that smell. She would sniff her arm and smile as the water cooled around her.

THE HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THE SCHOOL-YARD

The summer of โ€ฒ39 was in a hurry, or perhaps Liesel was. She spent her time playing soccer with Rudy and the other kids on Himmel Street (a year-round pastime), taking ironing around town with Mama, and learning words. It felt like it was over a few days after it began.

In the latter part of the year, two things happened.

SEPTEMBER-NOVEMBER 1939

1. World War Two begins.

2. Liesel Meminger becomes the heavyweight champion of the school yard.

The beginning of September.

It was a cool day in Molching when the war began and my workload increased.

The world talked it over.

Newspaper headlines reveled in it.

You'll Also Like