SCENE I. Cyprus. A Street.
Enterย Iagoย andย Roderigo.
IAGO.
Here, stand behind this bulk. Straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick, fear nothing; Iโll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us, think on that,
And fix most firm thy resolution.
RODERIGO.
Be near at hand, I may miscarry in โt.
IAGO.
Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.
[Retires to a little distance.]
RODERIGO.
I have no great devotion to the deed;
And yet he hath given me satisfying reasons.
โTis but a man gone. Forth, my sword; he dies.
[Goes to his stand.]
IAGO.
I have rubbโd this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbโd from him,
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain,
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to him; there stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.
Enterย Cassio.
RODERIGO.
I know his gait; โtis he. Villain, thou diest!
[Rushes out, and makes a pass at Cassio.]
CASSIO.
That thrust had been mine enemy indeed,
But that my coat is better than thou knowโst.
I will make proof of thine.
[Draws, and wounds Roderigo.]
RODERIGO.
O, I am slain!
[Iagoย rushes from his post, cutsย Cassioย behind in the leg, and exit.]
CASSIO.
I am maimโd forever. Help, ho! murder, murder!
[Falls.]
Enterย Othello.
OTHELLO.
The voice of Cassio. Iago keeps his word.
RODERIGO.
O, villain that I am!
OTHELLO.
It is even so.
CASSIO.
O, help, ho! light! a surgeon!
OTHELLO.
โTis he. O brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friendโs wrong!
Thou teachest me,โminion, your dear lies dead,
And your unblessโd fate hies. Strumpet, I come!
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;
Thy bed, lust-stainโd, shall with lustโs blood be spotted.
[Exit.]
Enterย Lodovicoย andย Gratiano.
CASSIO.
What, ho! No watch? No passage? murder, murder!
GRATIANO.
โTis some mischance; the cry is very direful.
CASSIO.
O, help!
LODOVICO.
Hark!
RODERIGO.
O wretched villain!
LODOVICO.
Two or three groan. It is a heavy night.
These may be counterfeits. Letโs thinkโt unsafe
To come in to the cry without more help.
RODERIGO.
Nobody come? Then shall I bleed to death.
Enterย Iagoย with a light.
LODOVICO.
Hark!
GRATIANO.
Hereโs one comes in his shirt, with light and weapons.
IAGO.
Whoโs there? Whose noise is this that cries on murder?
LODOVICO.
We do not know.
IAGO.
Did not you hear a cry?
CASSIO.
Here, here! for heavenโs sake, help me!
IAGO.
Whatโs the matter?
GRATIANO.
This is Othelloโs ancient, as I take it.
LODOVICO.
The same indeed, a very valiant fellow.
IAGO.
What are you here that cry so grievously?
CASSIO.
Iago? O, I am spoilโd, undone by villains!
Give me some help.
IAGO.
O me, lieutenant! What villains have done this?
CASSIO.
I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.
IAGO.
O treacherous villains!
[To Lodovico and Gratiano.] What are you there?
Come in and give some help.
RODERIGO.
O, help me here!
CASSIO.
Thatโs one of them.
IAGO.
O murderous slave! O villain!
[Stabs Roderigo.]
RODERIGO.
O damnโd Iago! O inhuman dog!
IAGO.
Kill men iโ the dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town! Ho! murder! murder!
What may you be? Are you of good or evil?
LODOVICO.
As you shall prove us, praise us.
IAGO.
Signior Lodovico?
LODOVICO.
He, sir.
IAGO.
I cry you mercy. Hereโs Cassio hurt by villains.
GRATIANO.
Cassio!
IAGO.
How isโt, brother?
CASSIO.
My leg is cut in two.
IAGO.
Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, Iโll bind it with my shirt.
Enterย Bianca.
BIANCA.
What is the matter, ho? Who isโt that cried?
IAGO.
Who isโt that cried?
BIANCA.
O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO.
O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?
CASSIO.
No.
GRATIANO.
I am sorry to find you thus; I have been to seek you.
IAGO.
Lend me a garter. So.โO, for a chair,
To bear him easily hence!
BIANCA.
Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO.
Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.
Patience awhile, good Cassio. Come, come;
Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo? No. Yes, sure; O heaven! Roderigo.
GRATIANO.
What, of Venice?
IAGO.
Even he, sir. Did you know him?
GRATIANO.
Know him? Ay.
IAGO.
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon.
These bloody accidents must excuse my manners,
That so neglected you.
GRATIANO.
I am glad to see you.
IAGO.
How do you, Cassio? O, a chair, a chair!
GRATIANO.
Roderigo!
IAGO.
He, he, โtis he.
[A chair brought in.]
O, thatโs well said; the chair.
Some good man bear him carefully from hence,
Iโll fetch the generalโs surgeon. [To Bianca] For you, mistress,
Save you your labour. He that lies slain here, Cassio,
Was my dear friend. What malice was between you?
CASSIO.
None in the world. Nor do I know the man.
IAGO.
[To Bianca.] What, look you pale?โO, bear him out oโ the air.
[Cassioย andย Roderigoย are borne off.]
Stay you, good gentlemen.โLook you pale, mistress?
Do you perceive the gastness of her eye?
Nay, if you stare, we shall hear more anon.
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness will speak
Though tongues were out of use.
Enterย Emilia.
EMILIA.
โLas, whatโs the matter? Whatโs the matter, husband?
IAGO.
Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo, and fellows that are โscapโd.
Heโs almost slain, and Roderigo dead.
EMILIA.
Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
IAGO.
This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,
Go know of Cassio where he suppโd tonight.
What, do you shake at that?
BIANCA.
He suppโd at my house, but I therefore shake not.
IAGO.
O, did he so? I charge you go with me.
EMILIA.
Fie, fie upon thee, strumpet!
BIANCA.
I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.
EMILIA.
As I? Foh! fie upon thee!
IAGO.
Kind gentlemen, letโs go see poor Cassio dressโd.
Come, mistress, you must tellโs another tale.
Emilia, run you to the citadel,
And tell my lord and lady what hath happโd.
Will you go on afore? [Aside.] This is the night
That either makes me or fordoes me quite.
[Exeunt.]
SCENE II. Cyprus. A Bedchamber in the castle.
Desdemonaย in bed asleep; a light burning.
Enterย Othello.
OTHELLO.
It is the cause, it is the cause, my soul,
Let me not name it to you, you chaste stars!
It is the cause. Yet Iโll not shed her blood,
Nor scar that whiter skin of hers than snow,
And smooth as monumental alabaster.
Yet she must die, else sheโll betray more men.
Put out the light, and then put out the light:
If I quench thee, thou flaming minister,
I can again thy former light restore,
Should I repent me. But once put out thy light,
Thou cunningโst pattern of excelling nature,
I know not where is that Promethean heat
That can thy light relume. When I have pluckโd thy rose,
I cannot give it vital growth again,
It must needs wither. Iโll smell it on the tree.
[Kissing her.]
O, balmy breath, that dost almost persuade
Justice to break her sword! One more, one more.
Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
And love thee after. One more, and this the last.
So sweet was neโer so fatal. I must weep,
But they are cruel tears. This sorrowโs heavenly,
It strikes where it doth love. She wakes.
DESDEMONA.
Whoโs there? Othello?
OTHELLO.
Ay, Desdemona.
DESDEMONA.
Will you come to bed, my lord?
OTHELLO.
Have you prayโd tonight, Desdemona?
DESDEMONA.
Ay, my lord.
OTHELLO.
If you bethink yourself of any crime
Unreconcilโd as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight.
DESDEMONA.
Alack, my lord, what may you mean by that?
OTHELLO.
Well, do it, and be brief, I will walk by.
I would not kill thy unprepared spirit,
No, heaven forfend! I would not kill thy soul.
DESDEMONA.
Talk you of killing?
OTHELLO.
Ay, I do.
DESDEMONA.
Then heaven have mercy on me!
OTHELLO.
Amen, with all my heart!
DESDEMONA.
If you say so, I hope you will not kill me.
OTHELLO.
Hum!
DESDEMONA.
And yet I fear you, for you are fatal then
When your eyes roll so: why I should fear I know not,
Since guiltiness I know not, but yet I feel I fear.
OTHELLO.
Think on thy sins.
DESDEMONA.
They are loves I bear to you.
OTHELLO.
Ay, and for that thou diest.
DESDEMONA.
That deathโs unnatural that kills for loving.
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody passion shakes your very frame.
These are portents; but yet I hope, I hope,
They do not point on me.
OTHELLO.
Peace, and be still!
DESDEMONA.
I will so. Whatโs the matter?
OTHELLO.
That handkerchief which I so loved and gave thee,
Thou gavโst to Cassio.
DESDEMONA.
No, by my life and soul!
Send for the man and ask him.
OTHELLO.
Sweet soul, take heed, take heed of perjury,
Thouโrt on thy death-bed.
DESDEMONA.
Ay, but not yet to die.
OTHELLO.
Yes, presently:
Therefore confess thee freely of thy sin.
For to deny each article with oath
Cannot remove nor choke the strong conception
That I do groan withal. Thou art to die.
DESDEMONA.
Then, Lord have mercy on me!
OTHELLO.
I say, amen.
DESDEMONA.
And have you mercy too! I never did
Offend you in my life, never lovโd Cassio
But with such general warranty of heaven
As I might love. I never gave him token.
OTHELLO.
By heaven, I saw my handkerchief in โs hand.
O perjurโd woman, thou dost stone my heart,
And makโst me call what I intend to do
A murder, which I thought a sacrifice.
I saw the handkerchief.
DESDEMONA.
He found it then.
I never gave it him. Send for him hither.
Let him confess a truth.
OTHELLO.
He hath confessโd.
DESDEMONA.
What, my lord?
OTHELLO.
That he hath usโd thee.
DESDEMONA.
How? Unlawfully?
OTHELLO.
Ay.
DESDEMONA.
He will not say so.
OTHELLO.
No, his mouth is stoppโd.
Honest Iago hath taโen order for โt.
DESDEMONA.
O, my fear interprets! What, is he dead?
OTHELLO.
Had all his hairs been lives, my great revenge
Had stomach for them all.
DESDEMONA.
Alas, he is betrayโd, and I undone!
OTHELLO.
Out, strumpet! Weepโst thou for him to my face?
DESDEMONA.
O, banish me, my lord, but kill me not!
OTHELLO.
Down, strumpet!
DESDEMONA.
Kill me tomorrow, let me live tonight!
OTHELLO.
Nay, if you strive,โ
DESDEMONA.
But half an hour!
OTHELLO.
Being done, there is no pause.
DESDEMONA.
But while I say one prayer!
OTHELLO.
It is too late.
[Smothers her.]
EMILIA.
[Within.] My lord, my lord! what, ho! my lord, my lord!
OTHELLO.
What noise is this? Not dead? Not yet quite dead?
I that am cruel am yet merciful,
I would not have thee linger in thy pain.
So, so.
EMILIA.
[Within.] What, ho! my lord, my lord!
OTHELLO.
Whoโs there?
EMILIA.
[Within.] O, good my lord, I would speak a word with you!
OTHELLO.
Yes. โTis Emilia, by and by. Sheโs dead.
โTis like she comes to speak of Cassioโs death;
The noise was high.โHa! no more moving?
Still as the grave. Shall she come in? Wereโt good?
I think she stirs again; no. Whatโs best to do?
If she come in, sheโll sure speak to my wife.
My wife! my wife! what wife? I have no wife.
O, insupportable! O heavy hour!
Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that the affrighted globe
Should yawn at alteration.
EMILIA.
[Within.] I do beseech you
That I may speak with you, O, good my lord!
OTHELLO.
I had forgot thee: O, come in, Emilia.
Soft, by and by; let me the curtains draw.
Where art thou?
[Unlocks the door.]
Enterย Emilia.
Whatโs the matter with thee now?
EMILIA.
O, my good lord, yonderโs foul murders done!
OTHELLO.
What, now?
EMILIA.
But now, my lord.
OTHELLO.
It is the very error of the moon,
She comes more nearer earth than she was wont
And makes men mad.
EMILIA.
Cassio, my lord, hath killโd a young Venetian
Callโd Roderigo.
OTHELLO.
Roderigo killโd?
And Cassio killโd?
EMILIA.
No, Cassio is not killโd.
OTHELLO.
Not Cassio killโd! Then murderโs out of tune,
And sweet revenge grows harsh.
DESDEMONA.
O, falsely, falsely murderโd!
EMILIA.
Alas, what cry is that?
OTHELLO.
That? What?
EMILIA.
Out, and alas! That was my ladyโs voice.
Help! help, ho! help! O lady, speak again,
Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!
DESDEMONA.
A guiltless death I die.
EMILIA.
O, who hath done this deed?
DESDEMONA.
Nobody; I myself. Farewell.
Commend me to my kind lord. O, farewell!
[She dies.]
OTHELLO.
Why, how should she be murderโd?
EMILIA.
Alas, who knows?
OTHELLO.
You heard her say herself, it was not I.
EMILIA.
She said so. I must needs report the truth.
OTHELLO.
Sheโs like a liar, gone to burning hell.
โTwas I that killโd her.
EMILIA.
O, the more angel she,
And you the blacker devil!
OTHELLO.
She turnโd to folly, and she was a whore.
EMILIA.
Thou dost belie her, and thou art a devil.
OTHELLO.
She was false as water.
EMILIA.
Thou art rash as fire, to say
That she was false: O, she was heavenly true!
OTHELLO.
Cassio did top her; ask thy husband else.
O, I were damnโd beneath all depth in hell,
But that I did proceed upon just grounds
To this extremity. Thy husband knew it all.
EMILIA.
My husband?
OTHELLO.
Thy husband.
EMILIA.
That she was false to wedlock?
OTHELLO.
Ay, with Cassio. Nay, had she been true,
If heaven would make me such another world
Of one entire and perfect chrysolite,
Iโd not have sold her for it.
EMILIA.
My husband?
OTHELLO.
Ay, โtwas he that told me first.
An honest man he is, and hates the slime
That sticks on filthy deeds.
EMILIA.
My husband?
OTHELLO.
What needs this iterance, woman? I say thy husband.
EMILIA.
O mistress, villainy hath made mocks with love!
My husband say that she was false?
OTHELLO.
He, woman;
I say thy husband: dost understand the word?
My friend, thy husband, honest, honest Iago.
EMILIA.
If he say so, may his pernicious soul
Rot half a grain a day! he lies to the heart.
She was too fond of her most filthy bargain.
OTHELLO.
Ha!
EMILIA.
Do thy worst:
This deed of thine is no more worthy heaven
Than thou wast worthy her.
OTHELLO.
Peace, you were best.
EMILIA.
Thou hast not half that power to do me harm
As I have to be hurt. O gull! O dolt!
As ignorant as dirt! Thou hast done a deed
(I care not for thy sword) Iโll make thee known,
Though I lost twenty lives. Help! help, ho! help!
The Moor hath killโd my mistress! Murder, murder!
Enterย Montano, Gratianoย andย Iago.
MONTANO.
What is the matter? How now, general?
EMILIA.
O, are you come, Iago? You have done well,
That men must lay their murders on your neck.
GRATIANO.
What is the matter?
EMILIA.
Disprove this villain, if thou beโst a man.
He says thou toldโst him that his wife was false.
I know thou didst not, thouโrt not such a villain.
Speak, for my heart is full.
IAGO.
I told him what I thought, and told no more
Than what he found himself was apt and true.
EMILIA.
But did you ever tell him she was false?
IAGO.
I did.
EMILIA.
You told a lie, an odious, damned lie;
Upon my soul, a lie; a wicked lie.
She false with Cassio? Did you say with Cassio?
IAGO.
With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.
EMILIA.
I will not charm my tongue; I am bound to speak.
My mistress here lies murderโd in her bed.
ALL.
O heavens forfend!
EMILIA.
And your reports have set the murder on.
OTHELLO.
Nay, stare not, masters, it is true indeed.
GRATIANO.
โTis a strange truth.
MONTANO.
O monstrous act!
EMILIA.
Villany, villany, villany!
I think uponโt, I think I smellโt; O villany!
I thought so then. Iโll kill myself for grief.
O villany, villany!
IAGO.
What, are you mad? I charge you, get you home.
EMILIA.
Good gentlemen, let me have leave to speak.
โTis proper I obey him, but not now.
Perchance, Iago, I will neโer go home.
OTHELLO.
O! O! O!
[Hanging over his wife.]
EMILIA.
Nay, lay thee down and roar;
For thou hast killโd the sweetest innocent
That eโer did lift up eye.
OTHELLO.
[Rising.] O, she was foul!
I scarce did know you, uncle, there lies your niece,
Whose breath indeed these hands have newly stoppโd.
I know this act shows horrible and grim.
GRATIANO.
Poor Desdemona! I am glad thy fatherโs dead.
Thy match was mortal to him, and pure grief
Shore his old thread in twain: did he live now,
This sight would make him do a desperate turn,
Yea, curse his better angel from his side,
And fall to reprobance.
OTHELLO.
โTis pitiful. But yet Iago knows
That she with Cassio hath the act of shame
A thousand times committed; Cassio confessโd it,
And she did gratify his amorous works
With that recognizance and pledge of love
Which I first gave her; I saw it in his hand.
It was a handkerchief, an antique token
My father gave my mother.
EMILIA.
O heaven! O heavenly powers!
IAGO.
Come, hold your peace.
EMILIA.
โTwill out, โtwill out. I peace?
No, I will speak as liberal as the north.
Let heaven and men and devils, let them all,
All, all, cry shame against me, yet Iโll speak.
IAGO.
Be wise, and get you home.
EMILIA.
I will not.
[Iago offers to stab his wife.]
GRATIANO.
Fie!
Your sword upon a woman?
EMILIA.
O thou dull Moor, that handkerchief thou speakโst of
I found by fortune and did give my husband;
For often with a solemn earnestness,
More than indeed belongโd to such a trifle,
He beggโd of me to steal it.
IAGO.
Villanous whore!
EMILIA.
She give it Cassio! no, alas, I found it,
And I did giveโt my husband.
IAGO.
Filth, thou liest!
EMILIA.
By heaven, I do not, I do not, gentlemen.
O murderous coxcomb! What should such a fool
Do with so good a wife?
OTHELLO
Are there not stones in heaven
But what serve for thunder? Precious villain!
[Iagoย stabsย Emiliaย and then runs out.]
GRATIANO.
The woman falls. Sure, he hath killโd his wife.
EMILIA.
Ay, ay. O, lay me by my mistressโ side.
GRATIANO.
Heโs gone, but his wifeโs killโd.
MONTANO.
โTis a notorious villain. Take you this weapon,
Which I have here recoverโd from the Moor.
Come, guard the door without, let him not pass,
But kill him rather. Iโll after that same villain,
For โtis a damned slave.
[Exitย Montanoย andย Gratiano.]
OTHELLO.
I am not valiant neither,
But every puny whipster gets my sword.
But why should honour outlive honesty?
Let it go all.
EMILIA.
What did thy song bode, lady?
Hark, canst thou hear me? I will play the swan,
And die in music.
[Sings.]ย Willow, willow, willow.
Moor, she was chaste. She lovโd thee, cruel Moor,
So come my soul to bliss, as I speak true;
So speaking as I think, I die, I die.
[She dies.]
OTHELLO.
I have another weapon in this chamber,
It is a sword of Spain, the ice-brookโs temper.
O, here it is. Uncle, I must come forth.
GRATIANO.
[Within.] If thou attempt it, it will cost thee dear;
Thou hast no weapon, and perforce must suffer.
OTHELLO.
Look in upon me then, and speak with me,
Or, naked as I am, I will assault thee.
Enterย Gratiano.
GRATIANO.
What is the matter?
OTHELLO.
Behold, I have a weapon.
A better never did itself sustain
Upon a soldierโs thigh: I have seen the day
That with this little arm and this good sword
I have made my way through more impediments
Than twenty times your stop. But, O vain boast!
Who can control his fate? โTis not so now.
Be not afraid, though you do see me weaponโd.
Here is my journeyโs end, here is my butt,
And very sea-mark of my utmost sail.
Do you go back dismayโd? โTis a lost fear.
Man but a rush against Othelloโs breast,
And he retires. Where should Othello go?
Now, how dost thou look now? O ill-starrโd wench,
Pale as thy smock, when we shall meet at compt,
This look of thine will hurl my soul from heaven,
And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!
Even like thy chastity.
O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils,
From the possession of this heavenly sight!
Blow me about in winds, roast me in sulphur,
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
O Desdemon! Dead, Desdemon! dead! Oh, oh!
Enterย Lodovico, Montano, Cassioย carried in a chair, and Officers withย Iagoย prisoner.
LODOVICO.
Where is this rash and most unfortunate man?
OTHELLO.
Thatโs he that was Othello. Here I am.
LODOVICO.
Where is that viper? Bring the villain forth.
OTHELLO.
I look down towards his feet; but thatโs a fable.
If that thou beโst a devil, I cannot kill thee.
[Wounds Iago.]
LODOVICO.
Wrench his sword from him.
IAGO.
I bleed, sir, but not killโd.
OTHELLO.
I am not sorry neither. Iโd have thee live,
For in my sense โtis happiness to die.
LODOVICO.
O thou Othello, that wert once so good,
Fallโn in the practice of a damned slave,
What shall be said to thee?
OTHELLO.
Why, anything;
An honourable murderer, if you will.
For naught did I in hate, but all in honour.
LODOVICO.
This wretch hath part confessโd his villany.
Did you and he consent in Cassioโs death?
OTHELLO.
Ay.
CASSIO.
Dear general, I never gave you cause.
OTHELLO.
I do believe it, and I ask your pardon.
Will you, I pray, demand that demi-devil
Why he hath thus ensnarโd my soul and body?
IAGO.
Demand me nothing. What you know, you know.
From this time forth I never will speak word.
LODOVICO.
What, not to pray?
GRATIANO.
Torments will ope your lips.
OTHELLO.
Well, thou dost best.
LODOVICO.
Sir, you shall understand what hath befallโn,
Which, as I think, you know not. Here is a letter
Found in the pocket of the slain Roderigo,
And here another. The one of them imports
The death of Cassio, to be undertook
By Roderigo.
OTHELLO.
O villain!
CASSIO.
Most heathenish and most gross!
LODOVICO.
Now hereโs another discontented paper,
Found in his pocket too; and this, it seems,
Roderigo meant to have sent this damned villain,
But that, belike, Iago in the interim
Came in and satisfied him.
OTHELLO.
O the pernicious caitiff!
How came you, Cassio, by that handkerchief
That was my wifeโs?
CASSIO.
I found it in my chamber.
And he himself confessโd but even now,
That there he droppโd it for a special purpose
Which wrought to his desire.
OTHELLO.
O fool! fool! fool!
CASSIO.
There is besides in Roderigoโs letter,
How he upbraids Iago, that he made him
Brave me upon the watch, whereon it came
That I was cast. And even but now he spake,
After long seeming dead, Iago hurt him,
Iago set him on.
LODOVICO.
You must forsake this room, and go with us.
Your power and your command is taken off,
And Cassio rules in Cyprus. For this slave,
If there be any cunning cruelty
That can torment him much and hold him long,
It shall be his. You shall close prisoner rest,
Till that the nature of your fault be known
To the Venetian state. Come, bring away.
OTHELLO.
Soft you; a word or two before you go.
I have done the state some service, and they knowโt.
No more of that. I pray you, in your letters,
When you shall these unlucky deeds relate,
Speak of me as I am. Nothing extenuate,
Nor set down aught in malice. Then must you speak
Of one that loved not wisely, but too well;
Of one not easily jealous, but being wrought,
Perplexโd in the extreme; of one whose hand,
Like the base Judean, threw a pearl away
Richer than all his tribe; of one whose subduโd eyes,
Albeit unused to the melting mood,
Drop tears as fast as the Arabian trees
Their medicinal gum. Set you down this.
And say besides, that in Aleppo once,
Where a malignant and a turbanโd Turk
Beat a Venetian and traducโd the state,
I took by the throat the circumcised dog,
And smote him, thus.
[Stabs himself.]
LODOVICO.
O bloody period!
GRATIANO.
All thatโs spoke is marrโd.
OTHELLO.
I kissโd thee ere I killโd thee. No way but this,
Killing myself, to die upon a kiss.
[Falling upon Desdemona.]
CASSIO.
This did I fear, but thought he had no weapon,
For he was great of heart.
LODOVICO.
[To Iago.] O Spartan dog,
More fell than anguish, hunger, or the sea,
Look on the tragic loading of this bed.
This is thy work. The object poisons sight,
Let it be hid. Gratiano, keep the house,
And seize upon the fortunes of the Moor,
For they succeed on you. To you, lord governor,
Remains the censure of this hellish villain.
The time, the place, the torture, O, enforce it!
Myself will straight aboard, and to the state
This heavy act with heavy heart relate.
[Exeunt.]