Two days after the strange conclusion to Nastasia Philipovnaโs birthday party, with the record of which we concluded the first part of this story, Prince Muishkin hurriedly left St. Petersburg for Moscow, in order to see after some business connected with the receipt of his unexpected fortune.
It was said that there were other reasons for his hurried departure; but as to this, and as to his movements in Moscow, and as to his prolonged absence from St. Petersburg, we are able to give very little information.
The prince was away for six months, and even those who were most interested in his destiny were able to pick up very little news about him all that while. True, certain rumours did reach his friends, but these were both strange and rare, and each one contradicted the last.
Of course the Epanchin family was much interested in his movements, though he had not had time to bid them farewell before his departure. The general, however, had had an opportunity of seeing him once or twice since the eventful evening, and had spoken very seriously with him; but though he had seen the prince, as I say, he told his family nothing about the circumstance. In fact, for a month or so after his departure it was considered not the thing to mention the princeโs name in the Epanchin household. Only Mrs. Epanchin, at the commencement of this period, had announced that she had been โcruelly mistaken in the prince!โ and a day or two after, she had added, evidently alluding to him, but not mentioning his name, that it was an unalterable characteristic of hers to be mistaken in people. Then once more, ten days later, after some passage of arms with one of her daughters, she had remarked sententiously. โWe have had enough of mistakes. I shall be more careful in future!โ However, it was impossible to avoid remarking that there was some sense of oppression in the householdโsomething unspoken, but felt; something strained. All the members of the family wore frowning looks. The general was unusually busy; his family hardly ever saw him.
As to the girls, nothing was said openly, at all events; and probably very little in private. They were proud damsels, and were not always perfectly confidential even among themselves. But they understood each other thoroughly at the first word on all occasions; very often at the first glance, so that there was no need of much talking as a rule.
One fact, at least, would have been perfectly plain to an outsider, had any such person been on the spot; and that was, that the prince had made a very considerable impression upon the family, in spite of the fact that he had but once been inside the house, and then only for a short time. Of course, if analyzed, this impression might have proved to be nothing more than a feeling of curiosity; but be it what it might, there it undoubtedly was.
Little by little, the rumours spread about town became lost in a maze of uncertainty. It was said that some foolish young prince, name unknown, had suddenly come into possession of a gigantic fortune, and had married a French ballet dancer. This was contradicted, and the rumour circulated that it was a young merchant who had come into the enormous fortune and married the great ballet dancer, and that at the wedding the drunken young fool had burned seventy thousand roubles at a candle out of pure bravado.
However, all these rumours soon died down, to which circumstance certain facts largely contributed. For instance, the whole of the Rogojin troop had departed, with him at their head, for Moscow. This was exactly a week after a dreadful orgy at the Ekaterinhof gardens, where Nastasia Philipovna had been present. It became known that after this orgy Nastasia Philipovna had entirely disappeared, and that she had since been traced to Moscow; so that the exodus of the Rogojin band was found consistent with this report.
There were rumours current as to Gania, too; but circumstances soon contradicted these. He had fallen seriously ill, and his illness precluded his appearance in society, and even at business, for over a month. As soon as he had recovered, however, he threw up his situation in the public company under General Epanchinโs direction, for some unknown reason, and the post was given to another. He never went near the Epanchinsโ house at all, and was exceedingly irritable and depressed.
Varvara Ardalionovna married Ptitsin this winter, and it was said that the fact of Ganiaโs retirement from business was the ultimate cause of the marriage, since Gania was now not only unable to support his family, but even required help himself.
We may mention that Gania was no longer mentioned in the Epanchin household any more than the prince was; but that a certain circumstance in connection with the fatal evening at Nastasiaโs house became known to the general, and, in fact, to all the family the very next day. This fact was that Gania had come home that night, but had refused to go to bed. He had awaited the princeโs return from Ekaterinhof with feverish impatience.
On the latterโs arrival, at six in the morning, Gania had gone to him in his room, bringing with him the singed packet of money, which he had insisted that the prince should return to Nastasia Philipovna without delay. It was said that when Gania entered the princeโs room, he came with anything but friendly feelings, and in a condition of despair and misery; but that after a short conversation, he had stayed on for a couple of hours with him, sobbing continuously and bitterly the whole time. They had parted upon terms of cordial friendship.
The Epanchins heard about this, as well as about the episode at Nastasia Philipovnaโs. It was strange, perhaps, that the facts should become so quickly, and fairly accurately, known. As far as Gania was concerned, it might have been supposed that the news had come through Varvara Ardalionovna, who had suddenly become a frequent visitor of the Epanchin girls, greatly to their motherโs surprise. But though Varvara had seen fit, for some reason, to make friends with them, it was not likely that she would have talked to them about her brother. She had plenty of pride, in spite of the fact that in thus acting she was seeking intimacy with people who had practically shown her brother the door. She and the Epanchin girls had been acquainted in childhood, although of late they had met but rarely. Even now Varvara hardly ever appeared in the drawing-room, but would slip in by a back way. Lizabetha Prokofievna, who disliked Varvara, although she had a great respect for her mother, was much annoyed by this sudden intimacy, and put it down to the general โcontrarinessโ of her daughters, who were โalways on the lookout for some new way of opposing her.โ Nevertheless, Varvara continued her visits.
A month after Muishkinโs departure, Mrs. Epanchin received a letter from her old friend Princess Bielokonski (who had lately left for Moscow), which letter put her into the greatest good humour. She did not divulge its contents either to her daughters or the general, but her conduct towards the former became affectionate in the extreme. She even made some sort of confession to them, but they were unable to understand what it was about. She actually relaxed towards the general a littleโhe had been long disgracedโand though she managed to quarrel with them all the next day, yet she soon came round, and from her general behaviour it was to be concluded that she had had good news of some sort, which she would like, but could not make up her mind, to disclose.
However, a week later she received another letter from the same source, and at last resolved to speak.
She solemnly announced that she had heard from old Princess Bielokonski, who had given her most comforting news about โthat queer young prince.โ Her friend had hunted him up, and found that all was going well with him. He had since called in person upon her, making an extremely favourable impression, for the princess had received him each day since, and had introduced him into several good houses.
The girls could see that their mother concealed a great deal from them, and left out large pieces of the letter in reading it to them.
However, the ice was broken, and it suddenly became possible to mention the princeโs name again. And again it became evident how very strong was the impression the young man had made in the household by his one visit there. Mrs. Epanchin was surprised at the effect which the news from Moscow had upon the girls, and they were no less surprised that after solemnly remarking that her most striking characteristic was โbeing mistaken in peopleโ she should have troubled to obtain for the prince the favour and protection of so powerful an old lady as the Princess Bielokonski. As soon as the ice was thus broken, the general lost no time in showing that he, too, took the greatest interest in the subject. He admitted that he was interested, but said that it was merely in the business side of the question. It appeared that, in the interests of the prince, he had made arrangements in Moscow for a careful watch to be kept upon the princeโs business affairs, and especially upon Salaskin. All that had been said as to the prince being an undoubted heir to a fortune turned out to be perfectly true; but the fortune proved to be much smaller than was at first reported. The estate was considerably encumbered with debts; creditors turned up on all sides, and the prince, in spite of all advice and entreaty, insisted upon managing all matters of claim himselfโwhich, of course, meant satisfying everybody all round, although half the claims were absolutely fraudulent.
Mrs. Epanchin confirmed all this. She said the princess had written to much the same effect, and added that there was no curing a fool. But it was plain, from her expression of face, how strongly she approved of this particular young foolโs doings. In conclusion, the general observed that his wife took as great an interest in the prince as though he were her own son; and that she had commenced to be especially affectionate towards Aglaya was a self-evident fact.
All this caused the general to look grave and important. But, alas! this agreeable state of affairs very soon changed once more.
A couple of weeks went by, and suddenly the general and his wife were once more gloomy and silent, and the ice was as firm as ever. The fact was, the general, who had heard first, how Nastasia Philipovna had fled to Moscow and had been discovered there by Rogojin; that she had then disappeared once more, and been found again by Rogojin, and how after that she had almost promised to marry him, now received news that she had once more disappeared, almost on the very day fixed for her wedding, flying somewhere into the interior of Russia this time, and that Prince Muishkin had left all his affairs in the hands of Salaskin and disappeared alsoโbut whether he was with Nastasia, or had only set off in search of her, was unknown.
Lizabetha Prokofievna received confirmatory news from the princessโand alas, two months after the princeโs first departure from St. Petersburg, darkness and mystery once more enveloped his whereabouts and actions, and in the Epanchin family the ice of silence once more formed over the subject. Varia, however, informed the girls of what had happened, she having received the news from Ptitsin, who generally knew more than most people.
To make an end, we may say that there were many changes in the Epanchin household in the spring, so that it was not difficult to forget the prince, who sent no news of himself.
The Epanchin family had at last made up their minds to spend the summer abroad, all except the general, who could not waste time in โtravelling for enjoyment,โ of course. This arrangement was brought about by the persistence of the girls, who insisted that they were never allowed to go abroad because their parents were too anxious to marry them off. Perhaps their parents had at last come to the conclusion that husbands might be found abroad, and that a summerโs travel might bear fruit. The marriage between Alexandra and Totski had been broken off. Since the princeโs departure from St. Petersburg no more had been said about it; the subject had been dropped without ceremony, much to the joy of Mrs. General, who, announced that she was โready to cross herself with both handsโ in gratitude for the escape. The general, however, regretted Totski for a long while. โSuch a fortune!โ he sighed, โand such a good, easy-going fellow!โ
After a time it became known that Totski had married a French marquise, and was to be carried off by her to Paris, and then to Brittany.
โOh, well,โ thought the general, โheโs lost to us for good, now.โ
So the Epanchins prepared to depart for the summer.
But now another circumstance occurred, which changed all the plans once more, and again the intended journey was put off, much to the delight of the general and his spouse.
A certain Prince Sโโ arrived in St. Petersburg from Moscow, an eminent and honourable young man. He was one of those active persons who always find some good work with which to employ themselves. Without forcing himself upon the public notice, modest and unobtrusive, this young prince was concerned with much that happened in the world in general.
He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies. He was a man of excellent family and solid means, about thirty-five years of age.
Prince Sโโ made the acquaintance of the generalโs family, and Adelaida, the second girl, made a great impression upon him. Towards the spring he proposed to her, and she accepted him. The general and his wife were delighted. The journey abroad was put off, and the wedding was fixed for a day not very distant.
The trip abroad might have been enjoyed later on by Mrs. Epanchin and her two remaining daughters, but for another circumstance.
It so happened that Prince Sโโ introduced a distant relation of his own into the Epanchin familyโone Evgenie Pavlovitch, a young officer of about twenty-eight years of age, whose conquests among the ladies in Moscow had been proverbial. This young gentleman no sooner set eyes on Aglaya than he became a frequent visitor at the house. He was witty, well-educated, and extremely wealthy, as the general very soon discovered. His past reputation was the only thing against him.
Nothing was said; there were not even any hints dropped; but still, it seemed better to the parents to say nothing more about going abroad this season, at all events. Aglaya herself perhaps was of a different opinion.
All this happened just before the second appearance of our hero upon the scene.
By this time, to judge from appearances, poor Prince Muishkin had been quite forgotten in St. Petersburg. If he had appeared suddenly among his acquaintances, he would have been received as one from the skies; but we must just glance at one more fact before we conclude this preface.
Colia Ivolgin, for some time after the princeโs departure, continued his old life. That is, he went to school, looked after his father, helped Varia in the house, and ran her errands, and went frequently to see his friend, Hippolyte.
The lodgers had disappeared very quicklyโFerdishenko soon after the events at Nastasia Philipovnaโs, while the prince went to Moscow, as we know. Gania and his mother went to live with Varia and Ptitsin immediately after the latterโs wedding, while the general was housed in a debtorโs prison by reason of certain IOUโs given to the captainโs widow under the impression that they would never be formally used against him. This unkind action much surprised poor Ardalion Alexandrovitch, the victim, as he called himself, of an โunbounded trust in the nobility of the human heart.โ
When he signed those notes of hand he never dreamt that they would be a source of future trouble. The event showed that he was mistaken. โTrust in anyone after this! Have the least confidence in man or woman!โ he cried in bitter tones, as he sat with his new friends in prison, and recounted to them his favourite stories of the siege of Kars, and the resuscitated soldier. On the whole, he accommodated himself very well to his new position. Ptitsin and Varia declared that he was in the right place, and Gania was of the same opinion. The only person who deplored his fate was poor Nina Alexandrovna, who wept bitter tears over him, to the great surprise of her household, and, though always in feeble health, made a point of going to see him as often as possible.
Since the generalโs โmishap,โ as Colia called it, and the marriage of his sister, the boy had quietly possessed himself of far more freedom. His relations saw little of him, for he rarely slept at home. He made many new friends; and was moreover, a frequent visitor at the debtorโs prison, to which he invariably accompanied his mother. Varia, who used to be always correcting him, never spoke to him now on the subject of his frequent absences, and the whole household was surprised to see Gania, in spite of his depression, on quite friendly terms with his brother. This was something new, for Gania had been wont to look upon Colia as a kind of errand-boy, treating him with contempt, threatening to โpull his ears,โ and in general driving him almost wild with irritation. It seemed now that Gania really needed his brother, and the latter, for his part, felt as if he could forgive Gania much since he had returned the hundred thousand roubles offered to him by Nastasia Philipovna. Three months after the departure of the prince, the Ivolgin family discovered that Colia had made acquaintance with the Epanchins, and was on very friendly terms with the daughters. Varia heard of it first, though Colia had not asked her to introduce him. Little by little the family grew quite fond of him. Madame Epanchin at first looked on him with disdain, and received him coldly, but in a short time he grew to please her, because, as she said, he โwas candid and no flattererโโa very true description. From the first he put himself on an equality with his new friends, and though he sometimes read newspapers and books to the mistress of the house, it was simply because he liked to be useful.
One day, however, he and Lizabetha Prokofievna quarrelled seriously about the โwoman question,โ in the course of a lively discussion on that burning subject. He told her that she was a tyrant, and that he would never set foot in her house again. It may seem incredible, but a day or two after, Madame Epanchin sent a servant with a note begging him to return, and Colia, without standing on his dignity, did so at once.
Aglaya was the only one of the family whose good graces he could not gain, and who always spoke to him haughtily, but it so happened that the boy one day succeeded in giving the proud maiden a surprise.
It was about Easter, when, taking advantage of a momentary tรชte-ร -tรชte Colia handed Aglaya a letter, remarking that he โhad orders to deliver it to her privately.โ She stared at him in amazement, but he did not wait to hear what she had to say, and went out. Aglaya broke the seal, and read as follows:
โOnce you did me the honour of giving me your confidence. Perhaps you have quite forgotten me now! How is it that I am writing to you? I do not know; but I am conscious of an irresistible desire to remind you of my existence, especially you. How many times I have needed all three of you; but only you have dwelt always in my mindโs eye. I need youโI need you very much. I will not write about myself. I have nothing to tell you. But I long for you to be happy.ย Areย you happy? That is all I wished to say to youโYour brother,
โPr. L. Muishkin.โ
On reading this short and disconnected note, Aglaya suddenly blushed all over, and became very thoughtful.
It would be difficult to describe her thoughts at that moment. One of them was, โShall I show it to anyone?โ But she was ashamed to show it. So she ended by hiding it in her table drawer, with a very strange, ironical smile upon her lips.
Next day, she took it out, and put it into a large book, as she usually did with papers which she wanted to be able to find easily. She laughed when, about a week later, she happened to notice the name of the book, and saw that it was Don Quixote, but it would be difficult to say exactly why.
I cannot say, either, whether she showed the letter to her sisters.
But when she had read it herself once more, it suddenly struck her that surely that conceited boy, Colia, had not been the one chosen correspondent of the prince all this while. She determined to ask him, and did so with an exaggerated show of carelessness. He informed her haughtily that though he had given the prince his permanent address when the latter left town, and had offered his services, the prince had never before given him any commission to perform, nor had he written until the following lines arrived, with Aglayaโs letter. Aglaya took the note, and read it.
โDEARย COLIA,โPlease be so kind as to give the enclosed sealed letter to Aglaya Ivanovna. Keep wellโEver your loving,
โPr. L. Muishkin.โ
โIt seems absurd to trust a little pepper-box like you,โ said Aglaya, as she returned the note, and walked past the โpepper-boxโ with an expression of great contempt.
This was more than Colia could bear. He had actually borrowed Ganiaโs new green tie for the occasion, without saying why he wanted it, in order to impress her. He was very deeply mortified.
II.
It was the beginning of June, and for a whole week the weather in St. Petersburg had been magnificent. The Epanchins had a luxurious country-house at Pavlofsk, [One of the fashionable summer resorts near St. Petersburg.] and to this spot Mrs. Epanchin determined to proceed without further delay. In a couple of days all was ready, and the family had left town. A day or two after this removal to Pavlofsk, Prince Muishkin arrived in St. Petersburg by the morning train from Moscow. No one met him; but, as he stepped out of the carriage, he suddenly became aware of two strangely glowing eyes fixed upon him from among the crowd that met the train. On endeavouring to re-discover the eyes, and see to whom they belonged, he could find nothing to guide him. It must have been a hallucination. But the disagreeable impression remained, and without this, the prince was sad and thoughtful already, and seemed to be much preoccupied.
His cab took him to a small and bad hotel near the Litaynaya. Here he engaged a couple of rooms, dark and badly furnished. He washed and changed, and hurriedly left the hotel again, as though anxious to waste no time. Anyone who now saw him for the first time since he left Petersburg would judge that he had improved vastly so far as his exterior was concerned. His clothes certainly were very different; they were more fashionable, perhaps even too much so, and anyone inclined to mockery might have found something to smile at in his appearance. But what is there that people will not smile at?
The prince took a cab and drove to a street near the Nativity, where he soon discovered the house he was seeking. It was a small wooden villa, and he was struck by its attractive and clean appearance; it stood in a pleasant little garden, full of flowers. The windows looking on the street were open, and the sound of a voice, reading aloud or making a speech, came through them. It rose at times to a shout, and was interrupted occasionally by bursts of laughter.
Prince Muishkin entered the court-yard, and ascended the steps. A cook with her sleeves turned up to the elbows opened the door. The visitor asked if Mr. Lebedeff were at home.
โHe is in there,โ said she, pointing to the salon.
The room had a blue wall-paper, and was well, almost pretentiously, furnished, with its round table, its divan, and its bronze clock under a glass shade. There was a narrow pier-glass against the wall, and a chandelier adorned with lustres hung by a bronze chain from the ceiling.
When the prince entered, Lebedeff was standing in the middle of the room, his back to the door. He was in his shirt-sleeves, on account of the extreme heat, and he seemed to have just reached the peroration of his speech, and was impressively beating his breast.
His audience consisted of a youth of about fifteen years of age with a clever face, who had a book in his hand, though he was not reading; a young lady of twenty, in deep mourning, stood near him with an infant in her arms; another girl of thirteen, also in black, was laughing loudly, her mouth wide open; and on the sofa lay a handsome young man, with black hair and eyes, and a suspicion of beard and whiskers. He frequently interrupted the speaker and argued with him, to the great delight of the others.
โLukian Timofeyovitch! Lukian Timofeyovitch! Hereโs someone to see you! Look here!… a gentleman to speak to you!… Well, itโs not my fault!โ and the cook turned and went away red with anger.
Lebedeff started, and at sight of the prince stood like a statue for a moment. Then he moved up to him with an ingratiating smile, but stopped short again.
โPrince! ex-ex-excellency!โ he stammered. Then suddenly he ran towards the girl with the infant, a movement so unexpected by her that she staggered and fell back, but next moment he was threatening the other child, who was standing, still laughing, in the doorway. She screamed, and ran towards the kitchen. Lebedeff stamped his foot angrily; then, seeing the prince regarding him with amazement, he murmured apologeticallyโโPardon to show respect!… he-he!โ
โYou are quite wrong…โ began the prince.
โAt once… at once… in one moment!โ
He rushed like a whirlwind from the room, and Muishkin looked inquiringly at the others.
They were all laughing, and the guest joined in the chorus.
โHe has gone to get his coat,โ said the boy.
โHow annoying!โ exclaimed the prince. โI thought… Tell me, is he…โ
โYou think he is drunk?โ cried the young man on the sofa. โNot in the least. Heโs only had three or four small glasses, perhaps five; but what is that? The usual thing!โ
As the prince opened his mouth to answer, he was interrupted by the girl, whose sweet face wore an expression of absolute frankness.
โHe never drinks much in the morning; if you have come to talk business with him, do it now. It is the best time. He sometimes comes back drunk in the evening; but just now he passes the greater part of the evening in tears, and reads passages of Holy Scripture aloud, because our mother died five weeks ago.โ
โNo doubt he ran off because he did not know what to say to you,โ said the youth on the divan. โI bet he is trying to cheat you, and is thinking how best to do it.โ
Just then Lebedeff returned, having put on his coat.
โFive weeks!โ said he, wiping his eyes. โOnly five weeks! Poor orphans!โ
โBut why wear a coat in holes,โ asked the girl, โwhen your new one is hanging behind the door? Did you not see it?โ
โHold your tongue, dragon-fly!โ he scolded. โWhat a plague you are!โ He stamped his foot irritably, but she only laughed, and answered:
โAre you trying to frighten me? I am not Tania, you know, and I donโt intend to run away. Look, you are waking Lubotchka, and she will have convulsions again. Why do you shout like that?โ
โWell, well! I wonโt again,โ said the master of the house, his anxiety getting the better of his temper. He went up to his daughter, and looked at the child in her arms, anxiously making the sign of the cross over her three times. โGod bless her! God bless her!โ he cried with emotion. โThis little creature is my daughter Luboff,โ addressing the prince. โMy wife, Helena, diedโat her birth; and this is my big daughter Vera, in mourning, as you see; and this, this, oh, this,โ pointing to the young man on the divan…
โWell, go on! never mind me!โ mocked the other. โDonโt be afraid!โ
โExcellency! Have you read that account of the murder of the Zemarin family, in the newspaper?โ cried Lebedeff, all of a sudden.
โYes,โ said Muishkin, with some surprise.
โWell, that is the murderer! It is heโin factโโ
โWhat do you mean?โ asked the visitor.
โI am speaking allegorically, of course; but he will be the murderer of a Zemarin family in the future. He is getting ready. …โ
They all laughed, and the thought crossed the princeโs mind that perhaps Lebedeff was really trifling in this way because he foresaw inconvenient questions, and wanted to gain time.
โHe is a traitor! a conspirator!โ shouted Lebedeff, who seemed to have lost all control over himself. โA monster! a slanderer! Ought I to treat him as a nephew, the son of my sister Anisia?โ
โOh! do be quiet! You must be drunk! He has taken it into his head to play the lawyer, prince, and he practices speechifying, and is always repeating his eloquent pleadings to his children. And who do you think was his last client? An old woman who had been robbed of five hundred roubles, her all, by some rogue of a usurer, besought him to take up her case, instead of which he defended the usurer himself, a Jew named Zeidler, because this Jew promised to give him fifty roubles….โ
โIt was to be fifty if I won the case, only five if I lost,โ interrupted Lebedeff, speaking in a low tone, a great contrast to his earlier manner.
โWell! naturally he came to grief: the law is not administered as it used to be, and he only got laughed at for his pains. But he was much pleased with himself in spite of that. โMost learned judge!โ said he, โpicture this unhappy man, crippled by age and infirmities, who gains his living by honourable toilโpicture him, I repeat, robbed of his all, of his last mouthful; remember, I entreat you, the words of that learned legislator, โLet mercy and justice alike rule the courts of law.โโ Now, would you believe it, excellency, every morning he recites this speech to us from beginning to end, exactly as he spoke it before the magistrate. To-day we have heard it for the fifth time. He was just starting again when you arrived, so much does he admire it. He is now preparing to undertake another case. I think, by the way, that you are Prince Muishkin? Colia tells me you are the cleverest man he has ever known….โ
โThe cleverest in the world,โ interrupted his uncle hastily.
โI do not pay much attention to that opinion,โ continued the young man calmly. โColia is very fond of you, but he,โ pointing to Lebedeff, โis flattering you. I can assure you I have no intention of flattering you, or anyone else, but at least you have some common-sense. Well, will you judge between us? Shall we ask the prince to act as arbitrator?โ he went on, addressing his uncle.
โI am so glad you chanced to come here, prince.โ
โI agree,โ said Lebedeff, firmly, looking round involuntarily at his daughter, who had come nearer, and was listening attentively to the conversation.
โWhat is it all about?โ asked the prince, frowning. His head ached, and he felt sure that Lebedeff was trying to cheat him in some way, and only talking to put off the explanation that he had come for.
โI will tell you all the story. I am his nephew; he did speak the truth there, although he is generally telling lies. I am at the University, and have not yet finished my course. I mean to do so, and I shall, for I have a determined character. I must, however, find something to do for the present, and therefore I have got employment on the railway at twenty-four roubles a month. I admit that my uncle has helped me once or twice before. Well, I had twenty roubles in my pocket, and I gambled them away. Can you believe that I should be so low, so base, as to lose money in that way?โ
โAnd the man who won it is a rogue, a rogue whom you ought not to have paid!โ cried Lebedeff.
โYes, he is a rogue, but I was obliged to pay him,โ said the young man. โAs to his being a rogue, he is assuredly that, and I am not saying it because he beat you. He is an ex-lieutenant, prince, dismissed from the service, a teacher of boxing, and one of Rogojinโs followers. They are all lounging about the pavements now that Rogojin has turned them off. Of course, the worst of it is that, knowing he was a rascal, and a card-sharper, I none the less played palki with him, and risked my last rouble. To tell the truth, I thought to myself, โIf I lose, I will go to my uncle, and I am sure he will not refuse to help me.โ Now that was baseโcowardly and base!โ
โThat is so,โ observed Lebedeff quietly; โcowardly and base.โ
โWell, wait a bit, before you begin to triumph,โ said the nephew viciously; for the words seemed to irritate him. โHe is delighted! I came to him here and told him everything: I acted honourably, for I did not excuse myself. I spoke most severely of my conduct, as everyone here can witness. But I must smarten myself up before I take up my new post, for I am really like a tramp. Just look at my boots! I cannot possibly appear like this, and if I am not at the bureau at the time appointed, the job will be given to someone else; and I shall have to try for another. Now I only beg for fifteen roubles, and I give my word that I will never ask him for anything again. I am also ready to promise to repay my debt in three monthsโ time, and I will keep my word, even if I have to live on bread and water. My salary will amount to seventy-five roubles in three months. The sum I now ask, added to what I have borrowed already, will make a total of about thirty-five roubles, so you see I shall have enough to pay him and confound him! if he wants interest, he shall have that, too! Havenโt I always paid back the money he lent me before? Why should he be so mean now? He grudges my having paid that lieutenant; there can be no other reason! Thatโs the kind he isโa dog in the manger!โ
โAnd he wonโt go away!โ cried Lebedeff. โHe has installed himself here, and here he remains!โ
โI have told you already, that I will not go away until I have got what I ask. Why are you smiling, prince? You look as if you disapproved of me.โ
โI am not smiling, but I really think you are in the wrong, somewhat,โ replied Muishkin, reluctantly.
โDonโt shuffle! Say plainly that you think that I am quite wrong, without any โsomewhatโ! Why โsomewhatโ?โ
โI will say you are quite wrong, if you wish.โ
โIf I wish! Thatโs good, I must say! Do you think I am deceived as to the flagrant impropriety of my conduct? I am quite aware that his money is his own, and that my actionโis much like an attempt at extortion. But you-you donโt know what life is! If people donโt learn by experience, they never understand. They must be taught. My intentions are perfectly honest; on my conscience he will lose nothing, and I will pay back the money with interest. Added to which he has had the moral satisfaction of seeing me disgraced. What does he want more? and what is he good for if he never helps anyone? Look what he does himself! just ask him about his dealings with others, how he deceives people! How did he manage to buy this house? You may cut off my head if he has not let you in for somethingโand if he is not trying to cheat you again. You are smiling. You donโt believe me?โ
โIt seems to me that all this has nothing to do with your affairs,โ remarked the prince.
โI have lain here now for three days,โ cried the young man without noticing, โand I have seen a lot! Fancy! he suspects his daughter, that angel, that orphan, my cousinโhe suspects her, and every evening he searches her room, to see if she has a lover hidden in it! He comes here too on tiptoe, creeping softlyโoh, so softlyโand looks under the sofaโmy bed, you know. He is mad with suspicion, and sees a thief in every corner. He runs about all night long; he was up at least seven times last night, to satisfy himself that the windows and doors were barred, and to peep into the oven. That man who appears in court for scoundrels, rushes in here in the night and prays, lying prostrate, banging his head on the ground by the half-hourโand for whom do you think he prays? Who are the sinners figuring in his drunken petitions? I have heard him with my own ears praying for the repose of the soul of the Countess du Barry! Colia heard it too. He is as mad as a March hare!โ
โYou hear how he slanders me, prince,โ said Lebedeff, almost beside himself with rage. โI may be a drunkard, an evil-doer, a thief, but at least I can say one thing for myself. He does not knowโhow should he, mocker that he is?โthat when he came into the world it was I who washed him, and dressed him in his swathing-bands, for my sister Anisia had lost her husband, and was in great poverty. I was very little better off than she, but I sat up night after night with her, and nursed both mother and child; I used to go downstairs and steal wood for them from the house-porter. How often did I sing him to sleep when I was half dead with hunger! In short, I was more than a father to him, and nowโnow he jeers at me! Even if I did cross myself, and pray for the repose of the soul of the Comtesse du Barry, what does it matter? Three days ago, for the first time in my life, I read her biography in an historical dictionary. Do you know who she was? You there!โ addressing his nephew. โSpeak! do you know?โ
โOf course no one knows anything about her but you,โ muttered the young man in a would-be jeering tone.
โShe was a Countess who rose from shame to reign like a Queen. An Empress wrote to her, with her own hand, as โMa chรจre cousine.โ At aย lever-du-roiย one morning (do you know what aย lever-du-roiย was?)โa Cardinal, a Papal legate, offered to put on her stockings; a high and holy person like that looked on it as an honour! Did you know this? I see by your expression that you did not! Well, how did she die? Answer!โ
โOh! do stopโyou are too absurd!โ
โThis is how she died. After all this honour and glory, after having been almost a Queen, she was guillotined by that butcher, Samson. She was quite innocent, but it had to be done, for the satisfaction of the fishwives of Paris. She was so terrified, that she did not understand what was happening. But when Samson seized her head, and pushed her under the knife with his foot, she cried out: โWait a moment! wait a moment, monsieur!โ Well, because of that moment of bitter suffering, perhaps the Saviour will pardon her other faults, for one cannot imagine a greater agony. As I read the story my heart bled for her. And what does it matter to you, little worm, if I implored the Divine mercy for her, great sinner as she was, as I said my evening prayer? I might have done it because I doubted if anyone had ever crossed himself for her sake before. It may be that in the other world she will rejoice to think that a sinner like herself has cried to heaven for the salvation of her soul. Why are you laughing? You believe nothing, atheist! And your story was not even correct! If you had listened to what I was saying, you would have heard that I did not only pray for the Comtesse du Barry. I said, โOh Lord! give rest to the soul of that great sinner, the Comtesse du Barry, and to all unhappy ones like her.โ You see that is quite a different thing, for how many sinners there are, how many women, who have passed through the trials of this life, are now suffering and groaning in purgatory! I prayed for you, too, in spite of your insolence and impudence, also for your fellows, as it seems that you claim to know how I pray…โ
โOh! thatโs enough in all conscience! Pray for whom you choose, and the devil take them and you! We have a scholar here; you did not know that, prince?โ he continued, with a sneer. โHe reads all sorts of books and memoirs now.โ
โAt any rate, your uncle has a kind heart,โ remarked the prince, who really had to force himself to speak to the nephew, so much did he dislike him.
โOh, now you are going to praise him! He will be set up! He puts his hand on his heart, and he is delighted! I never said he was a man without heart, but he is a rascalโthatโs the pity of it. And then, he is addicted to drink, and his mind is unhinged, like that of most people who have taken more than is good for them for years. He loves his childrenโoh, I know that well enough! He respected my aunt, his late wife… and he even has a sort of affection for me. He has remembered me in his will.โ
โI shall leave you nothing!โ exclaimed his uncle angrily.
โListen to me, Lebedeff,โ said the prince in a decided voice, turning his back on the young man. โI know by experience that when you choose, you can be business-like… I have very little time to spare, and if you… By the wayโexcuse meโwhat is your Christian name? I have forgotten it.โ
โTi-Ti-Timofey.โ
โAnd?โ
โLukianovitch.โ
Everyone in the room began to laugh.
โHe is telling lies!โ cried the nephew. โEven now he cannot speak the truth. He is not called Timofey Lukianovitch, prince, but Lukian Timofeyovitch. Now do tell us why you must needs lie about it? Lukian or Timofey, it is all the same to you, and what difference can it make to the prince? He tells lies without the least necessity, simply by force of habit, I assure you.โ
โIs that true?โ said the prince impatiently.
โMy name really is Lukian Timofeyovitch,โ acknowledged Lebedeff, lowering his eyes, and putting his hand on his heart.
โWell, for Godโs sake, what made you say the other?โ
โTo humble myself,โ murmured Lebedeff.
โWhat on earth do you mean? Oh I if only I knew where Colia was at this moment!โ cried the prince, standing up, as if to go.
โI can tell you all about Colia,โ said the young man
โOh! no, no!โ said Lebedeff, hurriedly.
โColia spent the night here, and this morning went after his father, whom you let out of prison by paying his debtsโHeaven only knows why! Yesterday the general promised to come and lodge here, but he did not appear. Most probably he slept at the hotel close by. No doubt Colia is there, unless he has gone to Pavlofsk to see the Epanchins. He had a little money, and was intending to go there yesterday. He must be either at the hotel or at Pavlofsk.โ
โAt Pavlofsk! He is at Pavlofsk, undoubtedly!โ interrupted Lebedeff…. โBut comeโlet us go into the gardenโwe will have coffee there….โ And Lebedeff seized the princeโs arm, and led him from the room. They went across the yard, and found themselves in a delightful little garden with the trees already in their summer dress of green, thanks to the unusually fine weather. Lebedeff invited his guest to sit down on a green seat before a table of the same colour fixed in the earth, and took a seat facing him. In a few minutes the coffee appeared, and the prince did not refuse it. The host kept his eyes fixed on Muishkin, with an expression of passionate servility.
โI knew nothing about your home before,โ said the prince absently, as if he were thinking of something else.
โPoor orphans,โ began Lebedeff, his face assuming a mournful air, but he stopped short, for the other looked at him inattentively, as if he had already forgotten his own remark. They waited a few minutes in silence, while Lebedeff sat with his eyes fixed mournfully on the young manโs face.
โWell!โ said the latter, at last rousing himself. โAh! yes! You know why I came, Lebedeff. Your letter brought me. Speak! Tell me all about it.โ
The clerk, rather confused, tried to say something, hesitated, began to speak, and again stopped. The prince looked at him gravely.
โI think I understand, Lukian Timofeyovitch: you were not sure that I should come. You did not think I should start at the first word from you, and you merely wrote to relieve your conscience. However, you see now that I have come, and I have had enough of trickery. Give up serving, or trying to serve, two masters. Rogojin has been here these three weeks. Have you managed to sell her to him as you did before? Tell me the truth.โ
โHe discovered everything, the monster… himself……โ
โDonโt abuse him; though I dare say you have something to complain of….โ
โHe beat me, he thrashed me unmercifully!โ replied Lebedeff vehemently. โHe set a dog on me in Moscow, a bloodhound, a terrible beast that chased me all down the street.โ
โYou seem to take me for a child, Lebedeff. Tell me, is it a fact that she left him while they were in Moscow?โ
โYes, it is a fact, and this time, let me tell you, on the very eve of their marriage! It was a question of minutes when she slipped off to Petersburg. She came to me directly she arrivedโโSave me, Lukian! find me some refuge, and say nothing to the prince!โ She is afraid of you, even more than she is of him, and in that she shows her wisdom!โ And Lebedeff slily put his finger to his brow as he said the last words.
โAnd now it is you who have brought them together again?โ
โExcellency, how could I, how could I prevent it?โ
โThat will do. I can find out for myself. Only tell me, where is she now? At his house? With him?โ
โOh no! Certainly not! โI am free,โ she says; you know how she insists on that point. โI am entirely free.โ She repeats it over and over again. She is living in Petersburgskaia, with my sister-in-law, as I told you in my letter.โ
โShe is there at this moment?โ
โYes, unless she has gone to Pavlofsk: the fine weather may have tempted her, perhaps, into the country, with Daria Alexeyevna. โI am quite free,โ she says. Only yesterday she boasted of her freedom to Nicolai Ardalionovitchโa bad sign,โ added Lebedeff, smiling.
โColia goes to see her often, does he not?โ
โHe is a strange boy, thoughtless, and inclined to be indiscreet.โ
โIs it long since you saw her?โ
โI go to see her every day, every day.โ
โThen you were there yesterday?โ
โN-no: I have not been these three last days.โ
โIt is a pity you have taken too much wine, Lebedeff I want to ask you something… but…โ
โAll right! all right! I am not drunk,โ replied the clerk, preparing to listen.
โTell me, how was she when you left her?โ
โShe is a woman who is seeking…โ
โSeeking?โ
โShe seems always to be searching about, as if she had lost something. The mere idea of her coming marriage disgusts her; she looks on it as an insult. She cares as much forย himย as for a piece of orange-peelโnot more. Yet I am much mistaken if she does not look on him with fear and trembling. She forbids his name to be mentioned before her, and they only meet when unavoidable. He understands, well enough! But it must be gone through. She is restless, mocking, deceitful, violent….โ
โDeceitful and violent?โ
โYes, violent. I can give you a proof of it. A few days ago she tried to pull my hair because I said something that annoyed her. I tried to soothe her by reading the Apocalypse aloud.โ
โWhat?โ exclaimed the prince, thinking he had not heard aright.
โBy reading the Apocalypse. The lady has a restless imagination, he-he! She has a liking for conversation on serious subjects, of any kind; in fact they please her so much, that it flatters her to discuss them. Now for fifteen years at least I have studied the Apocalypse, and she agrees with me in thinking that the present is the epoch represented by the third horse, the black one whose rider holds a measure in his hand. It seems to me that everything is ruled by measure in our century; all men are clamouring for their rights; โa measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny.โ But, added to this, men desire freedom of mind and body, a pure heart, a healthy life, and all Godโs good gifts. Now by pleading their rights alone, they will never attain all this, so the white horse, with his rider Death, comes next, and is followed by Hell. We talked about this matter when we met, and it impressed her very much.โ
โDo you believe all this?โ asked Muishkin, looking curiously at his companion.
โI both believe it and explain it. I am but a poor creature, a beggar, an atom in the scale of humanity. Who has the least respect for Lebedeff? He is a target for all the world, the butt of any fool who chooses to kick him. But in interpreting revelation I am the equal of anyone, great as he may be! Such is the power of the mind and the spirit. I have made a lordly personage tremble, as he sat in his armchair… only by talking to him of things concerning the spirit. Two years ago, on Easter Eve, His Excellency Nil Alexeyovitch, whose subordinate I was then, wished to hear what I had to say, and sent a message by Peter Zakkaritch to ask me to go to his private room. โThey tell me you expound the prophecies relating to Antichrist,โ said he, when we were alone. โIs that so?โ โYes,โ I answered unhesitatingly, and I began to give some comments on the Apostleโs allegorical vision. At first he smiled, but when we reached the numerical computations and correspondences, he trembled, and turned pale. Then he begged me to close the book, and sent me away, promising to put my name on the reward list. That took place as I said on the eve of Easter, and eight days later his soul returned to God.โ
โWhat?โ
โIt is the truth. One evening after dinner he stumbled as he stepped out of his carriage. He fell, and struck his head on the curb, and died immediately. He was seventy-three years of age, and had a red face, and white hair; he deluged himself with scent, and was always smiling like a child. Peter Zakkaritch recalled my interview with him, and said, โyou foretold his death.โโ
The prince rose from his seat, and Lebedeff, surprised to see his guest preparing to go so soon, remarked: โYou are not interested?โ in a respectful tone.
โI am not very well, and my head aches. Doubtless the effect of the journey,โ replied the prince, frowning.
โYou should go into the country,โ said Lebedeff timidly.
The prince seemed to be considering the suggestion.
โYou see, I am going into the country myself in three days, with my children and belongings. The little one is delicate; she needs change of air; and during our absence this house will be done up. I am going to Pavlofsk.โ
โYou are going to Pavlofsk too?โ asked the prince sharply. โEverybody seems to be going there. Have you a house in that neighbourhood?โ
โI donโt know of many people going to Pavlofsk, and as for the house, Ivan Ptitsin has let me one of his villas rather cheaply. It is a pleasant place, lying on a hill surrounded by trees, and one can live there for a mere song. There is good music to be heard, so no wonder it is popular. I shall stay in the lodge. As to the villa itself…โ
โHave you let it?โ
โN-noโnot exactly.โ
โLet it to me,โ said the prince.
Now this was precisely what Lebedeff had made up his mind to do in the last three minutes. Not that he had any difficulty in finding a tenant; in fact the house was occupied at present by a chance visitor, who had told Lebedeff that he would perhaps take it for the summer months. The clerk knew very well that this โperhapsโ meant โcertainly,โ but as he thought he could make more out of a tenant like the prince, he felt justified in speaking vaguely about the present inhabitantโs intentions. โThis is quite a coincidence,โ thought he, and when the subject of price was mentioned, he made a gesture with his hand, as if to waive away a question of so little importance.
โOh well, as you like!โ said Muishkin. โI will think it over. You shall lose nothing!โ
They were walking slowly across the garden.
โBut if you… I could…โ stammered Lebedeff, โif… if you please, prince, tell you something on the subject which would interest you, I am sure.โ He spoke in wheedling tones, and wriggled as he walked along.
Muishkin stopped short.
โDaria Alexeyevna also has a villa at Pavlofsk.โ
โWell?โ
โA certain person is very friendly with her, and intends to visit her pretty often.โ
โWell?โ
โAglaya Ivanovna…โ
โOh stop, Lebedeff!โ interposed Muishkin, feeling as if he had been touched on an open wound. โThat… that has nothing to do with me. I should like to know when you are going to start. The sooner the better as far as I am concerned, for I am at an hotel.โ
They had left the garden now, and were crossing the yard on their way to the gate.
โWell, leave your hotel at once and come here; then we can all go together to Pavlofsk the day after tomorrow.โ
โI will think about it,โ said the prince dreamily, and went off.
The clerk stood looking after his guest, struck by his sudden absent-mindedness. He had not even remembered to say goodbye, and Lebedeff was the more surprised at the omission, as he knew by experience how courteous the prince usually was.
III.
It was now close on twelve oโclock.
The prince knew that if he called at the Epanchinsโ now he would only find the general, and that the latter might probably carry him straight off to Pavlofsk with him; whereas there was one visit he was most anxious to make without delay.
So at the risk of missing General Epanchin altogether, and thus postponing his visit to Pavlofsk for a day, at least, the prince decided to go and look for the house he desired to find.
The visit he was about to pay was, in some respects, a risky one. He was in two minds about it, but knowing that the house was in the Gorohovaya, not far from the Sadovaya, he determined to go in that direction, and to try to make up his mind on the way.
Arrived at the point where the Gorohovaya crosses the Sadovaya, he was surprised to find how excessively agitated he was. He had no idea that his heart could beat so painfully.
One house in the Gorohovaya began to attract his attention long before he reached it, and the prince remembered afterwards that he had said to himself: โThat is the house, Iโm sure of it.โ He came up to it quite curious to discover whether he had guessed right, and felt that he would be disagreeably impressed to find that he had actually done so. The house was a large gloomy-looking structure, without the slightest claim to architectural beauty, in colour a dirty green. There are a few of these old houses, built towards the end of the last century, still standing in that part of St. Petersburg, and showing little change from their original form and colour. They are solidly built, and are remarkable for the thickness of their walls, and for the fewness of their windows, many of which are covered by gratings. On the ground-floor there is usually a money-changerโs shop, and the owner lives over it. Without as well as within, the houses seem inhospitable and mysteriousโan impression which is difficult to explain, unless it has something to do with the actual architectural style. These houses are almost exclusively inhabited by the merchant class.
Arrived at the gate, the prince looked up at the legend over it, which ran:
โHouse of Rogojin, hereditary and honourable citizen.โ
He hesitated no longer; but opened the glazed door at the bottom of the outer stairs and made his way up to the second storey. The place was dark and gloomy-looking; the walls of the stone staircase were painted a dull red. Rogojin and his mother and brother occupied the whole of the second floor. The servant who opened the door to Muishkin led him, without taking his name, through several rooms and up and down many steps until they arrived at a door, where he knocked.
Parfen Rogojin opened the door himself.
On seeing the prince he became deadly white, and apparently fixed to the ground, so that he was more like a marble statue than a human being. The prince had expected some surprise, but Rogojin evidently considered his visit an impossible and miraculous event. He stared with an expression almost of terror, and his lips twisted into a bewildered smile.
โParfen! perhaps my visit is ill-timed. IโI can go away again if you like,โ said Muishkin at last, rather embarrassed.
โNo, no; itโs all right, come in,โ said Parfen, recollecting himself.
They were evidently on quite familiar terms. In Moscow they had had many occasions of meeting; indeed, some few of those meetings were but too vividly impressed upon their memories. They had not met now, however, for three months.
The deathlike pallor, and a sort of slight convulsion about the lips, had not left Rogojinโs face. Though he welcomed his guest, he was still obviously much disturbed. As he invited the prince to sit down near the table, the latter happened to turn towards him, and was startled by the strange expression on his face. A painful recollection flashed into his mind. He stood for a time, looking straight at Rogojin, whose eyes seemed to blaze like fire. At last Rogojin smiled, though he still looked agitated and shaken.
โWhat are you staring at me like that for?โ he muttered. โSit down.โ
The prince took a chair.
โParfen,โ he said, โtell me honestly, did you know that I was coming to Petersburg or no?โ
โOh, I supposed you were coming,โ the other replied, smiling sarcastically, โand I was right in my supposition, you see; but how was I to know that you would comeย today?โ
A certain strangeness and impatience in his manner impressed the prince very forcibly.
โAnd if you had known that I was coming today, why be so irritated about it?โ he asked, in quiet surprise.
โWhy did you ask me?โ
โBecause when I jumped out of the train this morning, two eyes glared at me just as yours did a moment since.โ
โHa! and whose eyes may they have been?โ said Rogojin, suspiciously. It seemed to the prince that he was trembling.
โI donโt know; I thought it was a hallucination. I often have hallucinations nowadays. I feel just as I did five years ago when my fits were about to come on.โ
โWell, perhaps it was a hallucination, I donโt know,โ said Parfen.
He tried to give the prince an affectionate smile, and it seemed to the latter as though in this smile of his something had broken, and that he could not mend it, try as he would.
โShall you go abroad again then?โ he asked, and suddenly added, โDo you remember how we came up in the train from Pskoff together? You and your cloak and leggings, eh?โ
And Rogojin burst out laughing, this time with unconcealed malice, as though he were glad that he had been able to find an opportunity for giving vent to it.
โHave you quite taken up your quarters here?โ asked the prince
โYes, Iโm at home. Where else should I go to?โ
โWe havenโt met for some time. Meanwhile I have heard things about you which I should not have believed to be possible.โ
โWhat of that? People will say anything,โ said Rogojin drily.
โAt all events, youโve disbanded your troopโand you are living in your own house instead of being fast and loose about the place; thatโs all very good. Is this house all yours, or joint property?โ
โIt is my motherโs. You get to her apartments by that passage.โ
โWhereโs your brother?โ
โIn the other wing.โ
โIs he married?โ
โWidower. Why do you want to know all this?โ
The prince looked at him, but said nothing. He had suddenly relapsed into musing, and had probably not heard the question at all. Rogojin did not insist upon an answer, and there was silence for a few moments.
โI guessed which was your house from a hundred yards off,โ said the prince at last.
โWhy so?โ
โI donโt quite know. Your house has the aspect of yourself and all your family; it bears the stamp of the Rogojin life; but ask me why I think so, and I can tell you nothing. It is nonsense, of course. I am nervous about this kind of thing troubling me so much. I had never before imagined what sort of a house you would live in, and yet no sooner did I set eyes on this one than I said to myself that it must be yours.โ
โReally!โ said Rogojin vaguely, not taking in what the prince meant by his rather obscure remarks.
The room they were now sitting in was a large one, lofty but dark, well furnished, principally with writing-tables and desks covered with papers and books. A wide sofa covered with red morocco evidently served Rogojin for a bed. On the table beside which the prince had been invited to seat himself lay some books; one containing a marker where the reader had left off, was a volume of Solovieffโs History. Some oil-paintings in worn gilded frames hung on the walls, but it was impossible to make out what subjects they represented, so blackened were they by smoke and age. One, a life-sized portrait, attracted the princeโs attention. It showed a man of about fifty, wearing a long riding-coat of German cut. He had two medals on his breast; his beard was white, short and thin; his face yellow and wrinkled, with a sly, suspicious expression in the eyes.
โThat is your father, is it not?โ asked the prince.
โYes, it is,โ replied Rogojin with an unpleasant smile, as if he had expected his guest to ask the question, and then to make some disagreeable remark.
โWas he one of the Old Believers?โ
โNo, he went to church, but to tell the truth he really preferred the old religion. This was his study and is now mine. Why did you ask if he were an Old Believer?โ
โAre you going to be married here?โ
โYe-yes!โ replied Rogojin, starting at the unexpected question.
โSoon?โ
โYou know yourself it does not depend on me.โ
โParfen, I am not your enemy, and I do not intend to oppose your intentions in any way. I repeat this to you now just as I said it to you once before on a very similar occasion. When you were arranging for your projected marriage in Moscow, I did not interfere with youโyou know I did not. That first time she fled to me from you, from the very altar almost, and begged me to โsave her from you.โ Afterwards she ran away from me again, and you found her and arranged your marriage with her once more; and now, I hear, she has run away from you and come to Petersburg. Is it true? Lebedeff wrote me to this effect, and thatโs why I came here. That you had once more arranged matters with Nastasia Philipovna I only learned last night in the train from a friend of yours, Zaleshoffโif you wish to know.
โI confess I came here with an object. I wished to persuade Nastasia to go abroad for her health; she requires it. Both mind and body need a change badly. I did not intend to take her abroad myself. I was going to arrange for her to go without me. Now I tell you honestly, Parfen, if it is true that all is made up between you, I will not so much as set eyes upon her, and I will never even come to see you again.
โYou know quite well that I am telling the truth, because I have always been frank with you. I have never concealed my own opinion from you. I have always told you that I consider a marriage between you and her would be ruin to her. You would also be ruined, and perhaps even more hopelessly. If this marriage were to be broken off again, I admit I should be greatly pleased; but at the same time I have not the slightest intention of trying to part you. You may be quite easy in your mind, and you need not suspect me. You know yourself whether I was ever really your rival or not, even when she ran away and came to me.
โThere, you are laughing at meโI know why you laugh. It is perfectly true that we lived apart from one another all the time, in different towns. I told you before that I did not love her with love, but with pity! You said then that you understood me; did you really understand me or not? What hatred there is in your eyes at this moment! I came to relieve your mind, because you are dear to me also. I love you very much, Parfen; and now I shall go away and never come back again. Goodbye.โ
The prince rose.
โStay a little,โ said Parfen, not leaving his chair and resting his head on his right hand. โI havenโt seen you for a long time.โ
The prince sat down again. Both were silent for a few moments.
โWhen you are not with me I hate you, Lef Nicolaievitch. I have loathed you every day of these three months since I last saw you. By heaven I have!โ said Rogojin. โI could have poisoned you at any minute. Now, you have been with me but a quarter of an hour, and all my malice seems to have melted away, and you are as dear to me as ever. Stay here a little longer.โ
โWhen I am with you you trust me; but as soon as my back is turned you suspect me,โ said the prince, smiling, and trying to hide his emotion.
โI trust your voice, when I hear you speak. I quite understand that you and I cannot be put on a level, of course.โ
โWhy did you add that?โThere! Now you are cross again,โ said the prince, wondering.
โWe were not asked, you see. We were made different, with different tastes and feelings, without being consulted. You say you love her with pity. I have no pity for her. She hates meโthatโs the plain truth of the matter. I dream of her every night, and always that she is laughing at me with another man. And so she does laugh at me. She thinks no more of marrying me than if she were changing her shoe. Would you believe it, I havenโt seen her for five days, and I darenโt go near her. She asks me what I come for, as if she were not content with having disgraced meโโ
โDisgraced you! How?โ
โJust as though you didnโt know! Why, she ran away from me, and went to you. You admitted it yourself, just now.โ
โBut surely you do not believe that she…โ
โThat she did not disgrace me at Moscow with that officer, Zemtuznikoff? I know for certain she did, after having fixed our marriage-day herself!โ
โImpossible!โ cried the prince.
โI know it for a fact,โ replied Rogojin, with conviction.
โIt is not like her, you say? My friend, thatโs absurd. Perhaps such an act would horrify her, if she were with you, but it is quite different where I am concerned. She looks on me as vermin. Her affair with Keller was simply to make a laughing-stock of me. You donโt know what a fool she made of me in Moscow; and the money I spent over her! The money! the money!โ
โAnd you can marry her now, Parfen! What will come of it all?โ said the prince, with dread in his voice.
Rogojin gazed back gloomily, and with a terrible expression in his eyes, but said nothing.
โI havenโt been to see her for five days,โ he repeated, after a slight pause. โIโm afraid of being turned out. She says sheโs still her own mistress, and may turn me off altogether, and go abroad. She told me this herself,โ he said, with a peculiar glance at Muishkin. โI think she often does it merely to frighten me. She is always laughing at me, for some reason or other; but at other times sheโs angry, and wonโt say a word, and thatโs what Iโm afraid of. I took her a shawl one day, the like of which she might never have seen, although she did live in luxury and she gave it away to her maid, Katia. Sometimes when I can keep away no longer, I steal past the house on the sly, and once I watched at the gate till dawnโI thought something was going onโand she saw me from the window. She asked me what I should do if I found she had deceived me. I said, โYou know well enough.โโ
โWhat did she know?โ cried the prince.
โHow was I to tell?โ replied Rogojin, with an angry laugh. โI did my best to catch her tripping in Moscow, but did not succeed. However, I caught hold of her one day, and said: โYou are engaged to be married into a respectable family, and do you know what sort of a woman you are?ย Thatโsย the sort of woman you are,โ I said.โ
โYou told her that?โ
โYes.โ
โWell, go on.โ
โShe said, โI wouldnโt even have you for a footman now, much less for a husband.โ โI shanโt leave the house,โ I said, โso it doesnโt matter.โ โThen I shall call somebody and have you kicked out,โ she cried. So then I rushed at her, and beat her till she was bruised all over.โ
โImpossible!โ cried the prince, aghast.
โI tell you itโs true,โ said Rogojin quietly, but with eyes ablaze with passion.
โThen for a day and a half I neither slept, nor ate, nor drank, and would not leave her. I knelt at her feet: โI shall die here,โ I said, โif you donโt forgive me; and if you have me turned out, I shall drown myself; because, what should I be without you now?โ She was like a madwoman all that day; now she would cry; now she would threaten me with a knife; now she would abuse me. She called in Zaleshoff and Keller, and showed me to them, shamed me in their presence. โLetโs all go to the theatre,โ she says, โand leave him here if he wonโt goโitโs not my business. Theyโll give you some tea, Parfen Semeonovitch, while I am away, for you must be hungry.โ She came back from the theatre alone. โThose cowards wouldnโt come,โ she said. โThey are afraid of you, and tried to frighten me, too. โHe wonโt go away as he came,โ they said, โheโll cut your throatโsee if he doesnโt.โ Now, I shall go to my bedroom, and I shall not even lock my door, just to show you how much I am afraid of you. You must be shown that once for all. Did you have tea?โ โNo,โ I said, โand I donโt intend to.โ โHa, ha! you are playing off your pride against your stomach! That sort of heroism doesnโt sit well on you,โ she said.
โWith that she did as she had said she would; she went to bed, and did not lock her door. In the morning she came out. โAre you quite mad?โ she said, sharply. โWhy, youโll die of hunger like this.โ โForgive me,โ I said. โNo, I wonโt, and I wonโt marry you. Iโve said it. Surely you havenโt sat in this chair all night without sleeping?โ โI didnโt sleep,โ I said. โHโm! how sensible of you. And are you going to have no breakfast or dinner today?โ โI told you I wouldnโt. Forgive me!โ โYouโve no idea how unbecoming this sort of thing is to you,โ she said, โitโs like putting a saddle on a cowโs back. Do you think you are frightening me? My word, what a dreadful thing that you should sit here and eat no food! How terribly frightened I am!โ She wasnโt angry long, and didnโt seem to remember my offence at all. I was surprised, for she is a vindictive, resentful womanโbut then I thought that perhaps she despised me too much to feel any resentment against me. And thatโs the truth.
โShe came up to me and said, โDo you know who the Pope of Rome is?โ โIโve heard of him,โ I said. โI suppose youโve read the Universal History, Parfen Semeonovitch, havenโt you?โ she asked. โIโve learned nothing at all,โ I said. โThen Iโll lend it to you to read. You must know there was a Roman Pope once, and he was very angry with a certain Emperor; so the Emperor came and neither ate nor drank, but knelt before the Popeโs palace till he should be forgiven. And what sort of vows do you think that Emperor was making during all those days on his knees? Stop, Iโll read it to you!โ Then she read me a lot of verses, where it said that the Emperor spent all the time vowing vengeance against the Pope. โYou donโt mean to say you donโt approve of the poem, Parfen Semeonovitch,โ she says. โAll you have read out is perfectly true,โ say I. โAha!โ says she, โyou admit itโs true, do you? And you are making vows to yourself that if I marry you, you will remind me of all this, and take it out of me.โ โI donโt know,โ I say, โperhaps I was thinking like that, and perhaps I was not. Iโm not thinking of anything just now.โ โWhat are your thoughts, then?โ โIโm thinking that when you rise from your chair and go past me, I watch you, and follow you with my eyes; if your dress does but rustle, my heart sinks; if you leave the room, I remember every little word and action, and what your voice sounded like, and what you said. I thought of nothing all last night, but sat here listening to your sleeping breath, and heard you move a little, twice.โ โAnd as for your attack upon me,โ she says, โI suppose you never once thought ofย that?โ โPerhaps I did think of it, and perhaps not,โ I say. โAnd what if I donโt either forgive you or marry, you?โ โI tell you I shall go and drown myself.โ โHโm!โ she said, and then relapsed into silence. Then she got angry, and went out. โI suppose youโd murder me before you drowned yourself, though!โ she cried as she left the room.
โAn hour later, she came to me again, looking melancholy. โI will marry you, Parfen Semeonovitch,โ she says, not because Iโm frightened of you, but because itโs all the same to me how I ruin myself. And how can I do it better? Sit down; theyโll bring you some dinner directly. And if I do marry you, Iโll be a faithful wife to youโyou need not doubt that.โ Then she thought a bit, and said, โAt all events, you are not a flunkey; at first, I thought you were no better than a flunkey.โ And she arranged the wedding and fixed the day straight away on the spot.
โThen, in another week, she had run away again, and came here to Lebedeffโs; and when I found her here, she said to me, โIโm not going to renounce you altogether, but I wish to put off the wedding a bit longer yetโjust as long as I likeโfor I am still my own mistress; so you may wait, if you like.โ Thatโs how the matter stands between us now. What do you think of all this, Lef Nicolaievitch?โ
โโWhat do you think of it yourself?โ replied the prince, looking sadly at Rogojin.
โAs if I can think anything about it! Iโโ He was about to say more, but stopped in despair.
The prince rose again, as if he would leave.
โAt all events, I shall not interfere with you!โ he murmured, as though making answer to some secret thought of his own.
โIโll tell you what!โ cried Rogojin, and his eyes flashed fire. โI canโt understand your yielding her to me like this; I donโt understand it. Have you given up loving her altogether? At first you suffered badlyโI know itโI saw it. Besides, why did you come post-haste after us? Out of pity, eh? He, he, he!โ His mouth curved in a mocking smile.
โDo you think I am deceiving you?โ asked the prince.
โNo! I trust youโbut I canโt understand. It seems to me that your pity is greater than my love.โ A hungry longing to speak his mind out seemed to flash in the manโs eyes, combined with an intense anger.
โYour love is mingled with hatred, and therefore, when your love passes, there will be the greater misery,โ said the prince. โI tell you this, Parfenโโ
โWhat! that Iโll cut her throat, you mean?โ
The prince shuddered.
โYouโll hate her afterwards for all your present love, and for all the torment you are suffering on her account now. What seems to me the most extraordinary thing is, that she can again consent to marry you, after all that has passed between you. When I heard the news yesterday, I could hardly bring myself to believe it. Why, she has run twice from you, from the very altar rails, as it were. She must have some presentiment of evil. What can she want with you now? Your money? Nonsense! Besides, I should think you must have made a fairly large hole in your fortune already. Surely it is not because she is so very anxious to find a husband? She could find many a one besides yourself. Anyone would be better than you, because you will murder her, and I feel sure she must know that but too well by now. Is it because you love her so passionately? Indeed, that may be it. I have heard that there are women who want just that kind of love… but still…โ The prince paused, reflectively.
โWhat are you grinning at my fatherโs portrait again for?โ asked Rogojin, suddenly. He was carefully observing every change in the expression of the princeโs face.
โI smiled because the idea came into my head that if it were not for this unhappy passion of yours you might have, and would have, become just such a man as your father, and that very quickly, too. Youโd have settled down in this house of yours with some silent and obedient wife. You would have spoken rarely, trusted no one, heeded no one, and thought of nothing but making money.โ
โLaugh away! She said exactly the same, almost word for word, when she saw my fatherโs portrait. Itโs remarkable how entirely you and she are at one now-a-days.โ
โWhat, has she been here?โ asked the prince with curiosity.
โYes! She looked long at the portrait and asked all about my father. โYouโd be just such another,โ she said at last, and laughed. โYou have such strong passions, Parfen,โ she said, โthat theyโd have taken you to Siberia in no time if you had not, luckily, intelligence as well. For you have a good deal of intelligence.โ (She said thisโbelieve it or not. The first time I ever heard anything of that sort from her.) โYouโd soon have thrown up all this rowdyism that you indulge in now, and youโd have settled down to quiet, steady money-making, because you have little education; and here youโd have stayed just like your father before you. And youโd have loved your money so that youโd amass not two million, like him, but ten million; and youโd have died of hunger on your money bags to finish up with, for you carry everything to extremes.โ There, thatโs exactly word for word as she said it to me. She never talked to me like that before. She always talks nonsense and laughs when sheโs with me. We went all over this old house together. โI shall change all this,โ I said, โor else Iโll buy a new house for the wedding.โ โNo, no!โ she said, โdonโt touch anything; leave it all as it is; I shall live with your mother when I marry you.โ
โI took her to see my mother, and she was as respectful and kind as though she were her own daughter. Mother has been almost demented ever since father diedโsheโs an old woman. She sits and bows from her chair to everyone she sees. If you left her alone and didnโt feed her for three days, I donโt believe she would notice it. Well, I took her hand, and I said, โGive your blessing to this lady, mother, sheโs going to be my wife.โ So Nastasia kissed motherโs hand with great feeling. โShe must have suffered terribly, hasnโt she?โ she said. She saw this book here lying before me. โWhat! have you begun to read Russian history?โ she asked. She told me once in Moscow, you know, that I had better get Solovieffโs Russian History and read it, because I knew nothing. โThatโs good,โ she said, โyou go on like that, reading books. Iโll make you a list myself of the books you ought to read firstโshall I?โ She had never once spoken to me like this before; it was the first time I felt I could breathe before her like a living creature.โ
โIโm very, very glad to hear of this, Parfen,โ said the prince, with real feeling. โWho knows? Maybe God will yet bring you near to one another.โ
โNever, never!โ cried Rogojin, excitedly.
โLook here, Parfen; if you love her so much, surely you must be anxious to earn her respect? And if you do so wish, surely you may hope to? I said just now that I considered it extraordinary that she could still be ready to marry you. Well, though I cannot yet understand it, I feel sure she must have some good reason, or she wouldnโt do it. She is sure of your love; but besides that, she must attributeย somethingย else to youโsome good qualities, otherwise the thing would not be. What you have just said confirms my words. You say yourself that she found it possible to speak to you quite differently from her usual manner. You are suspicious, you know, and jealous, therefore when anything annoying happens to you, you exaggerate its significance. Of course, of course, she does not think so ill of you as you say. Why, if she did, she would simply be walking to death by drowning or by the knife, with her eyes wide open, when she married you. It is impossible! As if anybody would go to their death deliberately!โ
Rogojin listened to the princeโs excited words with a bitter smile. His conviction was, apparently, unalterable.
โHow dreadfully you look at me, Parfen!โ said the prince, with a feeling of dread.
โWater or the knife?โ said the latter, at last. โHa, haโthatโs exactly why she is going to marry me, because she knows for certain that the knife awaits her. Prince, can it be that you donโt even yet see whatโs at the root of it all?โ
โI donโt understand you.โ
โPerhaps he really doesnโt understand me! They do say that you are aโyou know what! She loves anotherโthere, you can understand that much! Just as I love her, exactly so she loves another man. And that other man isโdo you know who? Itโs you. Thereโyou didnโt know that, eh?โ
โI?โ
โYou, you! She has loved you ever since that day, her birthday! Only she thinks she cannot marry you, because it would be the ruin of you. โEverybody knows what sort of a woman I am,โ she says. She told me all this herself, to my very face! Sheโs afraid of disgracing and ruining you, she says, but it doesnโt matter about me. She can marry me all right! Notice how much consideration she shows for me!โ
โBut why did she run away to me, and then again from me toโโ
โFrom you to me? Ha, ha! thatโs nothing! Why, she always acts as though she were in a delirium now-a-days! Either she says, โCome on, Iโll marry you! Letโs have the wedding quickly!โ and fixes the day, and seems in a hurry for it, and when it begins to come near she feels frightened; or else some other idea gets into her headโgoodness knows! youโve seen herโyou know how she goes onโlaughing and crying and raving! Thereโs nothing extraordinary about her having run away from you! She ran away because she found out how dearly she loved you. She could not bear to be near you. You said just now that I had found her at Moscow, when she ran away from you. I didnโt do anything of the sort; she came to me herself, straight from you. โName the dayโIโm ready!โ she said. โLetโs have some champagne, and go and hear the gipsies sing!โ I tell you sheโd have thrown herself into the water long ago if it were not for me! She doesnโt do it because I am, perhaps, even more dreadful to her than the water! Sheโs marrying me out of spite; if she marries me, I tell you, it will be for spite!โ
โBut how do you, how can youโโ began the prince, gazing with dread and horror at Rogojin.
โWhy donโt you finish your sentence? Shall I tell you what you were thinking to yourself just then? You were thinking, โHow can she marry him after this? How can it possibly be permitted?โ Oh, I know what you were thinking about!โ
โI didnโt come here for that purpose, Parfen. That was not in my mindโโ
โThat may be! Perhaps you didnโtย comeย with the idea, but the idea is certainly thereย now!ย Ha, ha! well, thatโs enough! What are you upset about? Didnโt you really know it all before? You astonish me!โ
โAll this is mere jealousyโit is some malady of yours, Parfen! You exaggerate everything,โ said the prince, excessively agitated. โWhat are you doing?โ
โLet go of it!โ said Parfen, seizing from the princeโs hand a knife which the latter had at that moment taken up from the table, where it lay beside the history. Parfen replaced it where it had been.
โI seemed to know itโI felt it, when I was coming back to Petersburg,โ continued the prince, โI did not want to come, I wished to forget all this, to uproot it from my memory altogether! Well, good-byeโwhat is the matter?โ
He had absently taken up the knife a second time, and again Rogojin snatched it from his hand, and threw it down on the table. It was a plain looking knife, with a bone handle, a blade about eight inches long, and broad in proportion, it did not clasp.
Seeing that the prince was considerably struck by the fact that he had twice seized this knife out of his hand, Rogojin caught it up with some irritation, put it inside the book, and threw the latter across to another table.
โDo you cut your pages with it, or what?โ asked Muishkin, still rather absently, as though unable to throw off a deep preoccupation into which the conversation had thrown him.
โYes.โ
โItโs a garden knife, isnโt it?โ
โYes. Canโt one cut pages with a garden knife?โ
โItโs quite new.โ
โWell, what of that? Canโt I buy a new knife if I like?โ shouted Rogojin furiously, his irritation growing with every word.
The prince shuddered, and gazed fixedly at Parfen. Suddenly he burst out laughing.
โWhy, what an idea!โ he said. โI didnโt mean to ask you any of these questions; I was thinking of something quite different! But my head is heavy, and I seem so absent-minded nowadays! Well, good-byeโI canโt remember what I wanted to sayโgood-bye!โ
โNot that way,โ said Rogojin.
โThere, Iโve forgotten that too!โ
โThis wayโcome alongโIโll show you.โ
IV.
They passed through the same rooms which the prince had traversed on his arrival. In the largest there were pictures on the walls, portraits and landscapes of little interest. Over the door, however, there was one of strange and rather striking shape; it was six or seven feet in length, and not more than a foot in height. It represented the Saviour just taken from the cross.
The prince glanced at it, but took no further notice. He moved on hastily, as though anxious to get out of the house. But Rogojin suddenly stopped underneath the picture.
โMy father picked up all these pictures very cheap at auctions, and so on,โ he said; โthey are all rubbish, except the one over the door, and that is valuable. A man offered five hundred roubles for it last week.โ
โYesโthatโs a copy of a Holbein,โ said the prince, looking at it again, โand a good copy, too, so far as I am able to judge. I saw the picture abroad, and could not forget itโwhatโs the matter?โ
Rogojin had dropped the subject of the picture and walked on. Of course his strange frame of mind was sufficient to account for his conduct; but, still, it seemed queer to the prince that he should so abruptly drop a conversation commenced by himself. Rogojin did not take any notice of his question.
โLef Nicolaievitch,โ said Rogojin, after a pause, during which the two walked along a little further, โI have long wished to ask you, do you believe in God?โ
โHow strangely you speak, and how odd you look!โ said the other, involuntarily.
โI like looking at that picture,โ muttered Rogojin, not noticing, apparently, that the prince had not answered his question.
โThat picture! That picture!โ cried Muishkin, struck by a sudden idea. โWhy, a manโs faith might be ruined by looking at that picture!โ
โSo it is!โ said Rogojin, unexpectedly. They had now reached the front door.
The prince stopped.
โHow?โ he said. โWhat do you mean? I was half joking, and you took me up quite seriously! Why do you ask me whether I believe in God?โ
โOh, no particular reason. I meant to ask you beforeโmany people are unbelievers nowadays, especially Russians, I have been told. You ought to knowโyouโve lived abroad.โ
Rogojin laughed bitterly as he said these words, and opening the door, held it for the prince to pass out. Muishkin looked surprised, but went out. The other followed him as far as the landing of the outer stairs, and shut the door behind him. They both now stood facing one another, as though oblivious of where they were, or what they had to do next.
โWell, good-bye!โ said the prince, holding out his hand.
โGood-bye,โ said Rogojin, pressing it hard, but quite mechanically.
The prince made one step forward, and then turned round.
โAs to faith,โ he said, smiling, and evidently unwilling to leave Rogojin in this stateโโas to faith, I had four curious conversations in two days, a week or so ago. One morning I met a man in the train, and made acquaintance with him at once. I had often heard of him as a very learned man, but an atheist; and I was very glad of the opportunity of conversing with so eminent and clever a person. He doesnโt believe in God, and he talked a good deal about it, but all the while it appeared to me that he was speakingย outside the subject. And it has always struck me, both in speaking to such men and in reading their books, that they do not seem really to be touching on that at all, though on the surface they may appear to do so. I told him this, but I dare say I did not clearly express what I meant, for he could not understand me.
โThat same evening I stopped at a small provincial hotel, and it so happened that a dreadful murder had been committed there the night before, and everybody was talking about it. Two peasantsโelderly men and old friendsโhad had tea together there the night before, and were to occupy the same bedroom. They were not drunk but one of them had noticed for the first time that his friend possessed a silver watch which he was wearing on a chain. He was by no means a thief, and was, as peasants go, a rich man; but this watch so fascinated him that he could not restrain himself. He took a knife, and when his friend turned his back, he came up softly behind, raised his eyes to heaven, crossed himself, and saying earnestlyโโGod forgive me, for Christโs sake!โ he cut his friendโs throat like a sheep, and took the watch.โ
Rogojin roared with laughter. He laughed as though he were in a sort of fit. It was strange to see him laughing so after the sombre mood he had been in just before.
โOh, I like that! That beats anything!โ he cried convulsively, panting for breath. โOne is an absolute unbeliever; the other is such a thorough-going believer that he murders his friend to the tune of a prayer! Oh, prince, prince, thatโs too good for anything! You canโt have invented it. Itโs the best thing Iโve heard!โ
โNext morning I went out for a stroll through the town,โ continued the prince, so soon as Rogojin was a little quieter, though his laughter still burst out at intervals, โand soon observed a drunken-looking soldier staggering about the pavement. He came up to me and said, โBuy my silver cross, sir! You shall have it for fourpenceโitโs real silver.โ I looked, and there he held a cross, just taken off his own neck, evidently, a large tin one, made after the Byzantine pattern. I fished out fourpence, and put his cross on my own neck, and I could see by his face that he was as pleased as he could be at the thought that he had succeeded in cheating a foolish gentleman, and away he went to drink the value of his cross. At that time everything that I saw made a tremendous impression upon me. I had understood nothing about Russia before, and had only vague and fantastic memories of it. So I thought, โI will wait awhile before I condemn this Judas. Only God knows what may be hidden in the hearts of drunkards.โ
โWell, I went homewards, and near the hotel I came across a poor woman, carrying a childโa baby of some six weeks old. The mother was quite a girl herself. The baby was smiling up at her, for the first time in its life, just at that moment; and while I watched the woman she suddenly crossed herself, oh, so devoutly! โWhat is it, my good woman?โ I asked her. (I was never but asking questions then!) โExactly as is a motherโs joy when her baby smiles for the first time into her eyes, so is Godโs joy when one of His children turns and prays to Him for the first time, with all his heart!โ This is what that poor woman said to me, almost word for word; and such a deep, refined, truly religious thought it wasโa thought in which the whole essence of Christianity was expressed in one flashโthat is, the recognition of God as our Father, and of Godโs joy in men as His own children, which is the chief idea of Christ. She was a simple country-womanโa mother, itโs trueโand perhaps, who knows, she may have been the wife of the drunken soldier!
โListen, Parfen; you put a question to me just now. This is my reply. The essence of religious feeling has nothing to do with reason, or atheism, or crime, or acts of any kindโit has nothing to do with these thingsโand never had. There is something besides all this, something which the arguments of the atheists can never touch. But the principal thing, and the conclusion of my argument, is that this is most clearly seen in the heart of a Russian. This is a conviction which I have gained while I have been in this Russia of ours. Yes, Parfen! there is work to be done; there is work to be done in this Russian world! Remember what talks we used to have in Moscow! And I never wished to come here at all; and I never thought to meet you like this, Parfen! Well, wellโgood-byeโgood-bye! God be with you!โ
He turned and went downstairs.
โLef Nicolaievitch!โ cried Parfen, before he had reached the next landing. โHave you got that cross you bought from the soldier with you?โ
โYes, I have,โ and the prince stopped again.
โShow it me, will you?โ
A new fancy! The prince reflected, and then mounted the stairs once more. He pulled out the cross without taking it off his neck.
โGive it to me,โ said Parfen.
โWhy? do youโโ
The prince would rather have kept this particular cross.
โIโll wear it; and you shall have mine. Iโll take it off at once.โ
โYou wish to exchange crosses? Very well, Parfen, if thatโs the case, Iโm glad enoughโthat makes us brothers, you know.โ
The prince took off his tin cross, Parfen his gold one, and the exchange was made.
Parfen was silent. With sad surprise the prince observed that the look of distrust, the bitter, ironical smile, had still not altogether left his newly-adopted brotherโs face. At moments, at all events, it showed itself but too plainly,
At last Rogojin took the princeโs hand, and stood so for some moments, as though he could not make up his mind. Then he drew him along, murmuring almost inaudibly,
โCome!โ
They stopped on the landing, and rang the bell at a door opposite to Parfenโs own lodging.
An old woman opened to them and bowed low to Parfen, who asked her some questions hurriedly, but did not wait to hear her answer. He led the prince on through several dark, cold-looking rooms, spotlessly clean, with white covers over all the furniture.
Without the ceremony of knocking, Parfen entered a small apartment, furnished like a drawing-room, but with a polished mahogany partition dividing one half of it from what was probably a bedroom. In one corner of this room sat an old woman in an arm-chair, close to the stove. She did not look very old, and her face was a pleasant, round one; but she was white-haired and, as one could detect at the first glance, quite in her second childhood. She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons. Her feet were raised on a footstool. Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion. They both looked as though they never broke the silence. The first old woman, so soon as she saw Rogojin and the prince, smiled and bowed courteously several times, in token of her gratification at their visit.
โMother,โ said Rogojin, kissing her hand, โhere is my great friend, Prince Muishkin; we have exchanged crosses; he was like a real brother to me at Moscow at one time, and did a great deal for me. Bless him, mother, as you would bless your own son. Wait a moment, let me arrange your hands for you.โ
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince. She then nodded her head kindly at him once more.
โThere, come along, Lef Nicolaievitch; thatโs all I brought you here for,โ said Rogojin.
When they reached the stairs again he added:
โShe understood nothing of what I said to her, and did not know what I wanted her to do, and yet she blessed you; that shows she wished to do so herself. Well, goodbye; itโs time you went, and I must go too.โ
He opened his own door.
โWell, let me at least embrace you and say goodbye, you strange fellow!โ cried the prince, looking with gentle reproach at Rogojin, and advancing towards him. But the latter had hardly raised his arms when he dropped them again. He could not make up his mind to it; he turned away from the prince in order to avoid looking at him. He could not embrace him.
โDonโt be afraid,โ he muttered, indistinctly, โthough I have taken your cross, I shall not murder you for your watch.โ So saying, he laughed suddenly, and strangely. Then in a moment his face became transfigured; he grew deadly white, his lips trembled, his eyes burned like fire. He stretched out his arms and held the prince tightly to him, and said in a strangled voice:
โWell, take her! Itโs Fate! Sheโs yours. I surrender her…. Remember Rogojin!โ And pushing the prince from him, without looking back at him, he hurriedly entered his own flat, and banged the door.
V.
It was late now, nearly half-past two, and the prince did not find General Epanchin at home. He left a card, and determined to look up Colia, who had a room at a small hotel near. Colia was not in, but he was informed that he might be back shortly, and had left word that if he were not in by half-past three it was to be understood that he had gone to Pavlofsk to General Epanchinโs, and would dine there. The prince decided to wait till half-past three, and ordered some dinner. At half-past three there was no sign of Colia. The prince waited until four oโclock, and then strolled off mechanically wherever his feet should carry him.
In early summer there are often magnificent days in St. Petersburgโbright, hot and still. This happened to be such a day.
For some time the prince wandered about without aim or object. He did not know the town well. He stopped to look about him on bridges, at street corners. He entered a confectionerโs shop to rest, once. He was in a state of nervous excitement and perturbation; he noticed nothing and no one; and he felt a craving for solitude, to be alone with his thoughts and his emotions, and to give himself up to them passively. He loathed the idea of trying to answer the questions that would rise up in his heart and mind. โI am not to blame for all this,โ he thought to himself, half unconsciously.
Towards six oโclock he found himself at the station of the Tsarsko-Selski railway.
He was tired of solitude now; a new rush of feeling took hold of him, and a flood of light chased away the gloom, for a moment, from his soul. He took a ticket to Pavlofsk, and determined to get there as fast as he could, but something stopped him; a reality, and not a fantasy, as he was inclined to think it. He was about to take his place in a carriage, when he suddenly threw away his ticket and came out again, disturbed and thoughtful. A few moments later, in the street, he recalled something that had bothered him all the afternoon. He caught himself engaged in a strange occupation which he now recollected he had taken up at odd moments for the last few hoursโit was looking about all around him for something, he did not know what. He had forgotten it for a while, half an hour or so, and now, suddenly, the uneasy search had recommenced.
But he had hardly become conscious of this curious phenomenon, when another recollection suddenly swam through his brain, interesting him for the moment, exceedingly. He remembered that the last time he had been engaged in looking around him for the unknown something, he was standing before a cutlerโs shop, in the window of which were exposed certain goods for sale. He was extremely anxious now to discover whether this shop and these goods really existed, or whether the whole thing had been a hallucination.
He felt in a very curious condition today, a condition similar to that which had preceded his fits in bygone years.
He remembered that at such times he had been particularly absentminded, and could not discriminate between objects and persons unless he concentrated special attention upon them.
He remembered seeing something in the window marked at sixty copecks. Therefore, if the shop existed and if this object were really in the window, it would prove that he had been able to concentrate his attention on this article at a moment when, as a general rule, his absence of mind would have been too great to admit of any such concentration; in fact, very shortly after he had left the railway station in such a state of agitation.
So he walked back looking about him for the shop, and his heart beat with intolerable impatience. Ah! here was the very shop, and there was the article marked โ60 cop.โ Of course, itโs sixty copecks, he thought, and certainly worth no more. This idea amused him and he laughed.
But it was a hysterical laugh; he was feeling terribly oppressed. He remembered clearly that just here, standing before this window, he had suddenly turned round, just as earlier in the day he had turned and found the dreadful eyes of Rogojin fixed upon him. Convinced, therefore, that in this respect at all events he had been under no delusion, he left the shop and went on.
This must be thought out; it was clear that there had been no hallucination at the station then, either; something had actually happened to him, on both occasions; there was no doubt of it. But again a loathing for all mental exertion overmastered him; he would not think it out now, he would put it off and think of something else. He remembered that during his epileptic fits, or rather immediately preceding them, he had always experienced a moment or two when his whole heart, and mind, and body seemed to wake up to vigour and light; when he became filled with joy and hope, and all his anxieties seemed to be swept away for ever; these moments were but presentiments, as it were, of the one final second (it was never more than a second) in which the fit came upon him. That second, of course, was inexpressible. When his attack was over, and the prince reflected on his symptoms, he used to say to himself: โThese moments, short as they are, when I feel such extreme consciousness of myself, and consequently more of life than at other times, are due only to the diseaseโto the sudden rupture of normal conditions. Therefore they are not really a higher kind of life, but a lower.โ This reasoning, however, seemed to end in a paradox, and lead to the further consideration:โโWhat matter though it be only disease, an abnormal tension of the brain, if when I recall and analyze the moment, it seems to have been one of harmony and beauty in the highest degreeโan instant of deepest sensation, overflowing with unbounded joy and rapture, ecstatic devotion, and completest life?โ Vague though this sounds, it was perfectly comprehensible to Muishkin, though he knew that it was but a feeble expression of his sensations.
That there was, indeed, beauty and harmony in those abnormal moments, that they really contained the highest synthesis of life, he could not doubt, nor even admit the possibility of doubt. He felt that they were not analogous to the fantastic and unreal dreams due to intoxication by hashish, opium or wine. Of that he could judge, when the attack was over. These instants were characterizedโto define it in a wordโby an intense quickening of the sense of personality. Since, in the last conscious moment preceding the attack, he could say to himself, with full understanding of his words: โI would give my whole life for this one instant,โ then doubtless to him it really was worth a lifetime. For the rest, he thought the dialectical part of his argument of little worth; he saw only too clearly that the result of these ecstatic moments was stupefaction, mental darkness, idiocy. No argument was possible on that point. His conclusion, his estimate of the โmoment,โ doubtless contained some error, yet the reality of the sensation troubled him. Whatโs more unanswerable than a fact? And this fact had occurred. The prince had confessed unreservedly to himself that the feeling of intense beatitude in that crowded moment made the moment worth a lifetime. โI feel then,โ he said one day to Rogojin in Moscow, โI feel then as if I understood those amazing wordsโโThere shall be no more time.โโ And he added with a smile: โNo doubt the epileptic Mahomet refers to that same moment when he says that he visited all the dwellings of Allah, in less time than was needed to empty his pitcher of water.โ Yes, he had often met Rogojin in Moscow, and many were the subjects they discussed. โHe told me I had been a brother to him,โ thought the prince. โHe said so today, for the first time.โ
He was sitting in the Summer Garden on a seat under a tree, and his mind dwelt on the matter. It was about seven oโclock, and the place was empty. The stifling atmosphere foretold a storm, and the prince felt a certain charm in the contemplative mood which possessed him. He found pleasure, too, in gazing at the exterior objects around him. All the time he was trying to forget some thing, to escape from some idea that haunted him; but melancholy thoughts came back, though he would so willingly have escaped from them. He remembered suddenly how he had been talking to the waiter, while he dined, about a recently committed murder which the whole town was discussing, and as he thought of it something strange came over him. He was seized all at once by a violent desire, almost a temptation, against which he strove in vain.
He jumped up and walked off as fast as he could towards the โPetersburg Side.โ [One of the quarters of St. Petersburg.] He had asked someone, a little while before, to show him which was the Petersburg Side, on the banks of the Neva. He had not gone there, however; and he knew very well that it was of no use to go now, for he would certainly not find Lebedeffโs relation at home. He had the address, but she must certainly have gone to Pavlofsk, or Colia would have let him know. If he were to go now, it would merely be out of curiosity, but a sudden, new idea had come into his head.
However, it was something to move on and know where he was going. A minute later he was still moving on, but without knowing anything. He could no longer think out his new idea. He tried to take an interest in all he saw; in the sky, in the Neva. He spoke to some children he met. He felt his epileptic condition becoming more and more developed. The evening was very close; thunder was heard some way off.
The prince was haunted all that day by the face of Lebedeffโs nephew whom he had seen for the first time that morning, just as one is haunted at times by some persistent musical refrain. By a curious association of ideas, the young man always appeared as the murderer of whom Lebedeff had spoken when introducing him to Muishkin. Yes, he had read something about the murder, and that quite recently. Since he came to Russia, he had heard many stories of this kind, and was interested in them. His conversation with the waiter, an hour ago, chanced to be on the subject of this murder of the Zemarins, and the latter had agreed with him about it. He thought of the waiter again, and decided that he was no fool, but a steady, intelligent man: though, said he to himself, โGod knows what he may really be; in a country with which one is unfamiliar it is difficult to understand the people one meets.โ He was beginning to have a passionate faith in the Russian soul, however, and what discoveries he had made in the last six months, what unexpected discoveries! But every soul is a mystery, and depths of mystery lie in the soul of a Russian. He had been intimate with Rogojin, for example, and a brotherly friendship had sprung up between themโyet did he really know him? What chaos and ugliness fills the world at times! What a self-satisfied rascal is that nephew of Lebedeffโs! โBut what am I thinking,โ continued the prince to himself. โCan he really have committed that crime? Did he kill those six persons? I seem to be confusing things… how strange it all is…. My head goes round… And Lebedeffโs daughterโhow sympathetic and charming her face was as she held the child in her arms! What an innocent look and child-like laugh she had! It is curious that I had forgotten her until now. I expect Lebedeff adores herโand I really believe, when I think of it, that as sure as two and two make four, he is fond of that nephew, too!โ
Well, why should he judge them so hastily! Could he really say what they were, after one short visit? Even Lebedeff seemed an enigma today. Did he expect to find him so? He had never seen him like that before. Lebedeff and the Comtesse du Barry! Good Heavens! If Rogojin should really kill someone, it would not, at any rate, be such a senseless, chaotic affair. A knife made to a special pattern, and six people killed in a kind of delirium. But Rogojin also had a knife made to a special pattern. Can it be that Rogojin wishes to murder anyone? The prince began to tremble violently. โIt is a crime on my part to imagine anything so base, with such cynical frankness.โ His face reddened with shame at the thought; and then there came across him as in a flash the memory of the incidents at the Pavlofsk station, and at the other station in the morning; and the question asked him by Rogojin aboutย the eyesย and Rogojinโs cross, that he was even now wearing; and the benediction of Rogojinโs mother; and his embrace on the darkened staircaseโthat last supreme renunciationโand now, to find himself full of this new โidea,โ staring into shop-windows, and looking round for thingsโhow base he was!
Despair overmastered his soul; he would not go on, he would go back to his hotel; he even turned and went the other way; but a moment after he changed his mind again and went on in the old direction.
Why, here he was on the Petersburg Side already, quite close to the house! Where was his โideaโ? He was marching along without it now. Yes, his malady was coming back, it was clear enough; all this gloom and heaviness, all these โideas,โ were nothing more nor less than a fit coming on; perhaps he would have a fit this very day.
But just now all the gloom and darkness had fled, his heart felt full of joy and hope, there was no such thing as doubt. And yes, he hadnโt seen her for so long; he really must see her. He wished he could meet Rogojin; he would take his hand, and they would go to her together. His heart was pure, he was no rival of Parfenโs. Tomorrow, he would go and tell him that he had seen her. Why, he had only come for the sole purpose of seeing her, all the way from Moscow! Perhaps she might be here still, who knows? She might not have gone away to Pavlofsk yet.
Yes, all this must be put straight and above-board, there must be no more passionate renouncements, such as Rogojinโs. It must all be clear as day. Cannot Rogojinโs soul bear the light? He said he did not love her with sympathy and pity; true, he added that โyour pity is greater than my love,โ but he was not quite fair on himself there. Kin! Rogojin reading a bookโwasnโt that sympathy beginning? Did it not show that he comprehended his relations with her? And his story of waiting day and night for her forgiveness? That didnโt look quite like passion alone.
And as to her face, could it inspire nothing but passion? Could her face inspire passion at all now? Oh, it inspired suffering, grief, overwhelming grief of the soul! A poignant, agonizing memory swept over the princeโs heart.
Yes, agonizing. He remembered how he had suffered that first day when he thought he observed in her the symptoms of madness. He had almost fallen into despair. How could he have lost his hold upon her when she ran away from him to Rogojin? He ought to have run after her himself, rather than wait for news as he had done. Can Rogojin have failed to observe, up to now, that she is mad? Rogojin attributes her strangeness to other causes, to passion! What insane jealousy! What was it he had hinted at in that suggestion of his? The prince suddenly blushed, and shuddered to his very heart.
But why recall all this? There was insanity on both sides. For him, the prince, to love this woman with passion, was unthinkable. It would be cruel and inhuman. Yes. Rogojin is not fair to himself; he has a large heart; he has aptitude for sympathy. When he learns the truth, and finds what a pitiable being is this injured, broken, half-insane creature, he will forgive her all the torment she has caused him. He will become her slave, her brother, her friend. Compassion will teach even Rogojin, it will show him how to reason. Compassion is the chief law of human existence. Oh, how guilty he felt towards Rogojin! And, for a few warm, hasty words spoken in Moscow, Parfen had called him โbrother,โ while heโbut no, this was delirium! It would all come right! That gloomy Parfen had implied that his faith was waning; he must suffer dreadfully. He said he liked to look at that picture; it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it. Rogojin was not merely a passionate soul; he was a fighter. He was fighting for the restoration of his dying faith. He must have something to hold on to and believe, and someone to believe in. What a strange picture that of Holbeinโs is! Why, this is the street, and hereโs the house, No. 16.
The prince rang the bell, and asked for Nastasia Philipovna. The lady of the house came out, and stated that Nastasia had gone to stay with Daria Alexeyevna at Pavlofsk, and might be there some days.
Madame Filisoff was a little woman of forty, with a cunning face, and crafty, piercing eyes. When, with an air of mystery, she asked her visitorโs name, he refused at first to answer, but in a moment he changed his mind, and left strict instructions that it should be given to Nastasia Philipovna. The urgency of his request seemed to impress Madame Filisoff, and she put on a knowing expression, as if to say, โYou need not be afraid, I quite understand.โ The princeโs name evidently was a great surprise to her. He stood and looked absently at her for a moment, then turned, and took the road back to his hotel. But he went away not as he came. A great change had suddenly come over him. He went blindly forward; his knees shook under him; he was tormented by โideasโ; his lips were blue, and trembled with a feeble, meaningless smile. His demon was upon him once more.
What had happened to him? Why was his brow clammy with drops of moisture, his knees shaking beneath him, and his soul oppressed with a cold gloom? Was it because he had just seen these dreadful eyes again? Why, he had left the Summer Garden on purpose to see them; that had been his โidea.โ He had wished to assure himself that he would see them once more at that house. Then why was he so overwhelmed now, having seen them as he expected? just as though he had not expected to see them! Yes, they were the very same eyes; and no doubt about it. The same that he had seen in the crowd that morning at the station, the same that he had surprised in Rogojinโs rooms some hours later, when the latter had replied to his inquiry with a sneering laugh, โWell, whose eyes were they?โ Then for the third time they had appeared just as he was getting into the train on his way to see Aglaya. He had had a strong impulse to rush up to Rogojin, and repeat his words of the morning โWhose eyes are they?โ Instead he had fled from the station, and knew nothing more, until he found himself gazing into the window of a cutlerโs shop, and wondering if a knife with a staghorn handle would cost more than sixty copecks. And as the prince sat dreaming in the Summer Garden under a lime-tree, a wicked demon had come and whispered in his car: โRogojin has been spying upon you and watching you all the morning in a frenzy of desperation. When he finds you have not gone to Pavlofskโa terrible discovery for himโhe will surely go at once to that house in Petersburg Side, and watch for you there, although only this morning you gave your word of honour not to seeย her, and swore that you had not come to Petersburg for that purpose.โ And thereupon the prince had hastened off to that house, and what was there in the fact that he had met Rogojin there? He had only seen a wretched, suffering creature, whose state of mind was gloomy and miserable, but most comprehensible. In the morning Rogojin had seemed to be trying to keep out of the way; but at the station this afternoon he had stood out, he had concealed himself, indeed, less than the prince himself; at the house, now, he had stood fifty yards off on the other side of the road, with folded hands, watching, plainly in view and apparently desirous of being seen. He had stood there like an accuser, like a judge, not like aโa what?
And why had not the prince approached him and spoken to him, instead of turning away and pretending he had seen nothing, although their eyes met? (Yes, their eyes had met, and they had looked at each other.) Why, he had himself wished to take Rogojin by the hand and go in together, he had himself determined to go to him on the morrow and tell him that he had seen her, he had repudiated the demon as he walked to the house, and his heart had been full of joy.
Was there something in the whole aspect of the man, today, sufficient to justify the princeโs terror, and the awful suspicions of his demon? Something seen, but indescribable, which filled him with dreadful presentiments? Yes, he was convinced of itโconvinced of what? (Oh, how mean and hideous of him to feel this conviction, this presentiment! How he blamed himself for it!) โSpeak if you dare, and tell me, what is the presentiment?โ he repeated to himself, over and over again. โPut it into words, speak out clearly and distinctly. Oh, miserable coward that I am!โ The prince flushed with shame for his own baseness. โHow shall I ever look this man in the face again? My God, what a day! And what a nightmare, what a nightmare!โ
There was a moment, during this long, wretched walk back from the Petersburg Side, when the prince felt an irresistible desire to go straight to Rogojinโs, wait for him, embrace him with tears of shame and contrition, and tell him of his distrust, and finish with itโonce for all.
But here he was back at his hotel.
How often during the day he had thought of this hotel with loathingโits corridor, its rooms, its stairs. How he had dreaded coming back to it, for some reason.
โWhat a regular old woman I am today,โ he had said to himself each time, with annoyance. โI believe in every foolish presentiment that comes into my head.โ
He stopped for a moment at the door; a great flush of shame came over him. โI am a coward, a wretched coward,โ he said, and moved forward again; but once more he paused.
Among all the incidents of the day, one recurred to his mind to the exclusion of the rest; although now that his self-control was regained, and he was no longer under the influence of a nightmare, he was able to think of it calmly. It concerned the knife on Rogojinโs table. โWhy should not Rogojin have as many knives on his table as he chooses?โ thought the prince, wondering at his suspicions, as he had done when he found himself looking into the cutlerโs window. โWhat could it have to do with me?โ he said to himself again, and stopped as if rooted to the ground by a kind of paralysis of limb such as attacks people under the stress of some humiliating recollection.
The doorway was dark and gloomy at any time; but just at this moment it was rendered doubly so by the fact that the thunder-storm had just broken, and the rain was coming down in torrents.
And in the semi-darkness the prince distinguished a man standing close to the stairs, apparently waiting.
There was nothing particularly significant in the fact that a man was standing back in the doorway, waiting to come out or go upstairs; but the prince felt an irresistible conviction that he knew this man, and that it was Rogojin. The man moved on up the stairs; a moment later the prince passed up them, too. His heart froze within him. โIn a minute or two I shall know all,โ he thought.
The staircase led to the first and second corridors of the hotel, along which lay the guestsโ bedrooms. As is often the case in Petersburg houses, it was narrow and very dark, and turned around a massive stone column.
On the first landing, which was as small as the necessary turn of the stairs allowed, there was a niche in the column, about half a yard wide, and in this niche the prince felt convinced that a man stood concealed. He thought he could distinguish a figure standing there. He would pass by quickly and not look. He took a step forward, but could bear the uncertainty no longer and turned his head.
The eyesโthe same two eyesโmet his! The man concealed in the niche had also taken a step forward. For one second they stood face to face.
Suddenly the prince caught the man by the shoulder and twisted him round towards the light, so that he might see his face more clearly.
Rogojinโs eyes flashed, and a smile of insanity distorted his countenance. His right hand was raised, and something glittered in it. The prince did not think of trying to stop it. All he could remember afterwards was that he seemed to have called out:
โParfen! I wonโt believe it.โ
Next moment something appeared to burst open before him: a wonderful inner light illuminated his soul. This lasted perhaps half a second, yet he distinctly remembered hearing the beginning of the wail, the strange, dreadful wail, which burst from his lips of its own accord, and which no effort of will on his part could suppress.
Next moment he was absolutely unconscious; black darkness blotted out everything.
He had fallen in an epileptic fit.
As is well known, these fits occur instantaneously. The face, especially the eyes, become terribly disfigured, convulsions seize the limbs, a terrible cry breaks from the sufferer, a wail from which everything human seems to be blotted out, so that it is impossible to believe that the man who has just fallen is the same who emitted the dreadful cry. It seems more as though some other being, inside the stricken one, had cried. Many people have borne witness to this impression; and many cannot behold an epileptic fit without a feeling of mysterious terror and dread.
Such a feeling, we must suppose, overtook Rogojin at this moment, and saved the princeโs life. Not knowing that it was a fit, and seeing his victim disappear head foremost into the darkness, hearing his head strike the stone steps below with a crash, Rogojin rushed downstairs, skirting the body, and flung himself headlong out of the hotel, like a raving madman.
The princeโs body slipped convulsively down the steps till it rested at the bottom. Very soon, in five minutes or so, he was discovered, and a crowd collected around him.
A pool of blood on the steps near his head gave rise to grave fears. Was it a case of accident, or had there been a crime? It was, however, soon recognized as a case of epilepsy, and identification and proper measures for restoration followed one another, owing to a fortunate circumstance. Colia Ivolgin had come back to his hotel about seven oโclock, owing to a sudden impulse which made him refuse to dine at the Epanchinsโ, and, finding a note from the prince awaiting him, had sped away to the latterโs address. Arrived there, he ordered a cup of tea and sat sipping it in the coffee-room. While there he heard excited whispers of someone just found at the bottom of the stairs in a fit; upon which he had hurried to the spot, with a presentiment of evil, and at once recognized the prince.
The sufferer was immediately taken to his room, and though he partially regained consciousness, he lay long in a semi-dazed condition.
The doctor stated that there was no danger to be apprehended from the wound on the head, and as soon as the prince could understand what was going on around him, Colia hired a carriage and took him away to Lebedeffโs. There he was received with much cordiality, and the departure to the country was hastened on his account. Three days later they were all at Pavlofsk.
VI.
Lebedeffโs country-house was not large, but it was pretty and convenient, especially the part which was let to the prince.
A row of orange and lemon trees and jasmines, planted in green tubs, stood on the fairly wide terrace. According to Lebedeff, these trees gave the house a most delightful aspect. Some were there when he bought it, and he was so charmed with the effect that he promptly added to their number. When the tubs containing these plants arrived at the villa and were set in their places, Lebedeff kept running into the street to enjoy the view of the house, and every time he did so the rent to be demanded from the future tenant went up with a bound.
This country villa pleased the prince very much in his state of physical and mental exhaustion. On the day that they left for Pavlofsk, that is the day after his attack, he appeared almost well, though in reality he felt very far from it. The faces of those around him for the last three days had made a pleasant impression. He was pleased to see, not only Colia, who had become his inseparable companion, but Lebedeff himself and all the family, except the nephew, who had left the house. He was also glad to receive a visit from General Ivolgin, before leaving St. Petersburg.
It was getting late when the party arrived at Pavlofsk, but several people called to see the prince, and assembled in the verandah. Gania was the first to arrive. He had grown so pale and thin that the prince could hardly recognize him. Then came Varia and Ptitsin, who were rusticating in the neighbourhood. As to General Ivolgin, he scarcely budged from Lebedeffโs house, and seemed to have moved to Pavlofsk with him. Lebedeff did his best to keep Ardalion Alexandrovitch by him, and to prevent him from invading the princeโs quarters. He chatted with him confidentially, so that they might have been taken for old friends. During those three days the prince had noticed that they frequently held long conversations; he often heard their voices raised in argument on deep and learned subjects, which evidently pleased Lebedeff. He seemed as if he could not do without the general. But it was not only Ardalion Alexandrovitch whom Lebedeff kept out of the princeโs way. Since they had come to the villa, he treated his own family the same. Upon the pretext that his tenant needed quiet, he kept him almost in isolation, and Muishkin protested in vain against this excess of zeal. Lebedeff stamped his feet at his daughters and drove them away if they attempted to join the prince on the terrace; not even Vera was excepted.
โThey will lose all respect if they are allowed to be so free and easy; besides it is not proper for them,โ he declared at last, in answer to a direct question from the prince.
โWhy on earth not?โ asked the latter. โReally, you know, you are making yourself a nuisance, by keeping guard over me like this. I get bored all by myself; I have told you so over and over again, and you get on my nerves more than ever by waving your hands and creeping in and out in the mysterious way you do.โ
It was a fact that Lebedeff, though he was so anxious to keep everyone else from disturbing the patient, was continually in and out of the princeโs room himself. He invariably began by opening the door a crack and peering in to see if the prince was there, or if he had escaped; then he would creep softly up to the arm-chair, sometimes making Muishkin jump by his sudden appearance. He always asked if the patient wanted anything, and when the latter replied that he only wanted to be left in peace, he would turn away obediently and make for the door on tip-toe, with deprecatory gestures to imply that he had only just looked in, that he would not speak a word, and would go away and not intrude again; which did not prevent him from reappearing in ten minutes or a quarter of an hour. Colia had free access to the prince, at which Lebedeff was quite disgusted and indignant. He would listen at the door for half an hour at a time while the two were talking. Colia found this out, and naturally told the prince of his discovery.
โDo you think yourself my master, that you try to keep me under lock and key like this?โ said the prince to Lebedeff. โIn the country, at least, I intend to be free, and you may make up your mind that I mean to see whom I like, and go where I please.โ
โWhy, of course,โ replied the clerk, gesticulating with his hands.
The prince looked him sternly up and down.
โWell, Lukian Timofeyovitch, have you brought the little cupboard that you had at the head of your bed with you here?โ
โNo, I left it where it was.โ
โImpossible!โ
โIt cannot be moved; you would have to pull the wall down, it is so firmly fixed.โ
โPerhaps you have one like it here?โ
โI have one that is even better, much better; that is really why I bought this house.โ
โAh! What visitor did you turn away from my door, about an hour ago?โ
โThe-the general. I would not let him in; there is no need for him to visit you, prince… I have the deepest esteem for him, he is aโa great man. You donโt believe it? Well, you will see, and yet, most excellent prince, you had much better not receive him.โ
โMay I ask why? and also why you walk about on tiptoe and always seem as if you were going to whisper a secret in my ear whenever you come near me?โ
โI am vile, vile; I know it!โ cried Lebedeff, beating his breast with a contrite air. โBut will not the general be too hospitable for you?โ
โToo hospitable?โ
โYes. First, he proposes to come and live in my house. Well and good; but he sticks at nothing; he immediately makes himself one of the family. We have talked over our respective relations several times, and discovered that we are connected by marriage. It seems also that you are a sort of nephew on his motherโs side; he was explaining it to me again only yesterday. If you are his nephew, it follows that I must also be a relation of yours, most excellent prince. Never mind about that, it is only a foible; but just now he assured me that all his life, from the day he was made an ensign to the 11th of last June, he has entertained at least two hundred guests at his table every day. Finally, he went so far as to say that they never rose from the table; they dined, supped, and had tea, for fifteen hours at a stretch. This went on for thirty years without a break; there was barely time to change the table-cloth; directly one person left, another took his place. On feast-days he entertained as many as three hundred guests, and they numbered seven hundred on the thousandth anniversary of the foundation of the Russian Empire. It amounts to a passion with him; it makes one uneasy to hear of it. It is terrible to have to entertain people who do things on such a scale. That is why I wonder whether such a man is not too hospitable for you and me.โ
โBut you seem to be on the best of terms with him?โ
โQuite fraternalโI look upon it as a joke. Let us be brothers-in-law, it is all the same to me,โrather an honour than not. But in spite of the two hundred guests and the thousandth anniversary of the Russian Empire, I can see that he is a very remarkable man. I am quite sincere. You said just now that I always looked as if I was going to tell you a secret; you are right. I have a secret to tell you: a certain person has just let me know that she is very anxious for a secret interview with you.โ
โWhy should it be secret? Not at all; I will call on her myself tomorrow.โ
โNo, oh no!โ cried Lebedeff, waving his arms; โif she is afraid, it is not for the reason you think. By the way, do you know that the monster comes every day to inquire after your health?โ
โYou call him a monster so often that it makes me suspicious.โ
โYou must have no suspicions, none whatever,โ said Lebedeff quickly. โI only want you to know that the person in question is not afraid of him, but of something quite, quite different.โ
โWhat on earth is she afraid of, then? Tell me plainly, without any more beating about the bush,โ said the prince, exasperated by the otherโs mysterious grimaces.
โAh that is the secret,โ said Lebedeff, with a smile.
โWhose secret?โ
โYours. You forbade me yourself to mention it before you, most excellent prince,โ murmured Lebedeff. Then, satisfied that he had worked up Muishkinโs curiosity to the highest pitch, he added abruptly: โShe is afraid of Aglaya Ivanovna.โ
The prince frowned for a moment in silence, and then said suddenly:
โReally, Lebedeff, I must leave your house. Where are Gavrila Ardalionovitch and the Ptitsins? Are they here? Have you chased them away, too?โ
โThey are coming, they are coming; and the general as well. I will open all the doors; I will call all my daughters, all of them, this very minute,โ said Lebedeff in a low voice, thoroughly frightened, and waving his hands as he ran from door to door.
At that moment Colia appeared on the terrace; he announced that Lizabetha Prokofievna and her three daughters were close behind him.
Moved by this news, Lebedeff hurried up to the prince.
โShall I call the Ptitsins, and Gavrila Ardalionovitch? Shall I let the general in?โ he asked.
โWhy not? Let in anyone who wants to see me. I assure you, Lebedeff, you have misunderstood my position from the very first; you have been wrong all along. I have not the slightest reason to hide myself from anyone,โ replied the prince gaily.
Seeing him laugh, Lebedeff thought fit to laugh also, and though much agitated his satisfaction was quite visible.
Colia was right; the Epanchin ladies were only a few steps behind him. As they approached the terrace other visitors appeared from Lebedeffโs side of the houseโthe Ptitsins, Gania, and Ardalion Alexandrovitch.
The Epanchins had only just heard of the princeโs illness and of his presence in Pavlofsk, from Colia; and up to this time had been in a state of considerable bewilderment about him. The general brought the princeโs card down from town, and Mrs. Epanchin had felt convinced that he himself would follow his card at once; she was much excited.
In vain the girls assured her that a man who had not written for six months would not be in such a dreadful hurry, and that probably he had enough to do in town without needing to bustle down to Pavlofsk to see them. Their mother was quite angry at the very idea of such a thing, and announced her absolute conviction that he would turn up the next day at latest.
So next day the prince was expected all the morning, and at dinner, tea, and supper; and when he did not appear in the evening, Mrs. Epanchin quarrelled with everyone in the house, finding plenty of pretexts without so much as mentioning the princeโs name.
On the third day there was no talk of him at all, until Aglaya remarked at dinner: โMamma is cross because the prince hasnโt turned up,โ to which the general replied that it was not his fault.
Mrs. Epanchin misunderstood the observation, and rising from her place she left the room in majestic wrath. In the evening, however, Colia came with the story of the princeโs adventures, so far as he knew them. Mrs. Epanchin was triumphant; although Colia had to listen to a long lecture. โHe idles about here the whole day long, one canโt get rid of him; and then when he is wanted he does not come. He might have sent a line if he did not wish to inconvenience himself.โ
At the words โone canโt get rid of him,โ Colia was very angry, and nearly flew into a rage; but he resolved to be quiet for the time and show his resentment later. If the words had been less offensive he might have forgiven them, so pleased was he to see Lizabetha Prokofievna worried and anxious about the princeโs illness.
She would have insisted on sending to Petersburg at once, for a certain great medical celebrity; but her daughters dissuaded her, though they were not willing to stay behind when she at once prepared to go and visit the invalid. Aglaya, however, suggested that it was a little unceremonious to goย en masseย to see him.
โVery well then, stay at home,โ said Mrs. Epanchin, โand a good thing too, for Evgenie Pavlovitch is coming down and there will be no one at home to receive him.โ
Of course, after this, Aglaya went with the rest. In fact, she had never had the slightest intention of doing otherwise.
Prince S., who was in the house, was requested to escort the ladies. He had been much interested when he first heard of the prince from the Epanchins. It appeared that they had known one another before, and had spent some time together in a little provincial town three months ago. Prince S. had greatly taken to him, and was delighted with the opportunity of meeting him again.
The general had not come down from town as yet, nor had Evgenie Pavlovitch arrived.
It was not more than two or three hundred yards from the Epanchinsโ house to Lebedeffโs. The first disagreeable impression experienced by Mrs. Epanchin was to find the prince surrounded by a whole assembly of other guestsโnot to mention the fact that some of those present were particularly detestable in her eyes. The next annoying circumstance was when an apparently strong and healthy young fellow, well dressed, and smiling, came forward to meet her on the terrace, instead of the half-dying unfortunate whom she had expected to see.
She was astonished and vexed, and her disappointment pleased Colia immensely. Of course he could have undeceived her before she started, but the mischievous boy had been careful not to do that, foreseeing the probably laughable disgust that she would experience when she found her dear friend, the prince, in good health. Colia was indelicate enough to voice the delight he felt at his success in managing to annoy Lizabetha Prokofievna, with whom, in spite of their really amicable relations, he was constantly sparring.
โJust wait a while, my boy!โ said she; โdonโt be too certain of your triumph.โ And she sat down heavily, in the arm-chair pushed forward by the prince.
Lebedeff, Ptitsin, and General Ivolgin hastened to find chairs for the young ladies. Varia greeted them joyfully, and they exchanged confidences in ecstatic whispers.
โI must admit, prince, I was a little put out to see you up and about like thisโI expected to find you in bed; but I give you my word, I was only annoyed for an instant, before I collected my thoughts properly. I am always wiser on second thoughts, and I dare say you are the same. I assure you I am as glad to see you well as though you were my own son,โyes, and more; and if you donโt believe me the more shame to you, and itโs not my fault. But that spiteful boy delights in playing all sorts of tricks. You are his patron, it seems. Well, I warn you that one fine morning I shall deprive myself of the pleasure of his further acquaintance.โ
โWhat have I done wrong now?โ cried Colia. โWhat was the good of telling you that the prince was nearly well again? You would not have believed me; it was so much more interesting to picture him on his death-bed.โ
โHow long do you remain here, prince?โ asked Madame Epanchin.
โAll the summer, and perhaps longer.โ
โYou are alone, arenโt you,โnot married?โ
โNo, Iโm not married!โ replied the prince, smiling at the ingenuousness of this little feeler.
โOh, you neednโt laugh! These things do happen, you know! Now thenโwhy didnโt you come to us? We have a wing quite empty. But just as you like, of course. Do you lease it fromย him?โthis fellow, I mean,โ she added, nodding towards Lebedeff. โAnd why does he always wriggle so?โ
At that moment Vera, carrying the baby in her arms as usual, came out of the house, on to the terrace. Lebedeff kept fidgeting among the chairs, and did not seem to know what to do with himself, though he had no intention of going away. He no sooner caught sight of his daughter, than he rushed in her direction, waving his arms to keep her away; he even forgot himself so far as to stamp his foot.
โIs he mad?โ asked Madame Epanchin suddenly.
โNo, he…โ
โPerhaps he is drunk? Your company is rather peculiar,โ she added, with a glance at the other guests….
โBut what a pretty girl! Who is she?โ
โThat is Lebedeffโs daughterโVera Lukianovna.โ
โIndeed? She looks very sweet. I should like to make her acquaintance.โ
The words were hardly out of her mouth, when Lebedeff dragged Vera forward, in order to present her.
โOrphans, poor orphans!โ he began in a pathetic voice.
โThe child she carries is an orphan, too. She is Veraโs sister, my daughter Luboff. The day this babe was born, six weeks ago, my wife died, by the will of God Almighty…. Yes… Vera takes her motherโs place, though she is but her sister… nothing more… nothing more…โ
โAnd you! You are nothing more than a fool, if youโll excuse me! Well! well! you know that yourself, I expect,โ said the lady indignantly.
Lebedeff bowed low. โIt is the truth,โ he replied, with extreme respect.
โOh, Mr. Lebedeff, I am told you lecture on the Apocalypse. Is it true?โ asked Aglaya.
โYes, that is so… for the last fifteen years.โ
โI have heard of you, and I think read of you in the newspapers.โ
โNo, that was another commentator, whom the papers named. He is dead, however, and I have taken his place,โ said the other, much delighted.
โWe are neighbours, so will you be so kind as to come over one day and explain the Apocalypse to me?โ said Aglaya. โI do not understand it in the least.โ
โAllow me to warn you,โ interposed General Ivolgin, โthat he is the greatest charlatan on earth.โ He had taken the chair next to the girl, and was impatient to begin talking. โNo doubt there are pleasures and amusements peculiar to the country,โ he continued, โand to listen to a pretended student holding forth on the book of the Revelations may be as good as any other. It may even be original. But… you seem to be looking at me with some surpriseโmay I introduce myselfโGeneral IvolginโI carried you in my arms as a babyโโ
โDelighted, Iโm sure,โ said Aglaya; โI am acquainted with Varvara Ardalionovna and Nina Alexandrovna.โ She was trying hard to restrain herself from laughing.
Mrs. Epanchin flushed up; some accumulation of spleen in her suddenly needed an outlet. She could not bear this General Ivolgin whom she had once known, long agoโin society.
โYou are deviating from the truth, sir, as usual!โ she remarked, boiling over with indignation; โyou never carried her in your life!โ
โYou have forgotten, mother,โ said Aglaya, suddenly. โHe really did carry me about,โin Tver, you know. I was six years old, I remember. He made me a bow and arrow, and I shot a pigeon. Donโt you remember shooting a pigeon, you and I, one day?โ
โYes, and he made me a cardboard helmet, and a little wooden swordโI remember!โ said Adelaida.
โYes, I remember too!โ said Alexandra. โYou quarrelled about the wounded pigeon, and Adelaida was put in the corner, and stood there with her helmet and sword and all.โ
The poor general had merely made the remark about having carried Aglaya in his arms because he always did so begin a conversation with young people. But it happened that this time he had really hit upon the truth, though he had himself entirely forgotten the fact. But when Adelaida and Aglaya recalled the episode of the pigeon, his mind became filled with memories, and it is impossible to describe how this poor old man, usually half drunk, was moved by the recollection.
โI rememberโI remember it all!โ he cried. โI was captain then. You were such a lovely little thingโNina Alexandrovna!โGania, listen! I was received then by General Epanchin.โ
โYes, and look what you have come to now!โ interrupted Mrs. Epanchin. โHowever, I see you have not quite drunk your better feelings away. But youโve broken your wifeโs heart, sirโand instead of looking after your children, you have spent your time in public-houses and debtorsโ prisons! Go away, my friend, stand in some corner and weep, and bemoan your fallen dignity, and perhaps God will forgive you yet! Go, go! Iโm serious! Thereโs nothing so favourable for repentance as to think of the past with feelings of remorse!โ
There was no need to repeat that she was serious. The general, like all drunkards, was extremely emotional and easily touched by recollections of his better days. He rose and walked quietly to the door, so meekly that Mrs. Epanchin was instantly sorry for him.
โArdalion Alexandrovitch,โ she cried after him, โwait a moment, we are all sinners! When you feel that your conscience reproaches you a little less, come over to me and weโll have a talk about the past! I dare say I am fifty times more of a sinner than you are! And now go, go, good-bye, you had better not stay here!โ she added, in alarm, as he turned as though to come back.
โDonโt go after him just now, Colia, or heโll be vexed, and the benefit of this moment will be lost!โ said the prince, as the boy was hurrying out of the room.
โQuite true! Much better to go in half an hour or so,โ said Mrs. Epanchin.
โThatโs what comes of telling the truth for once in oneโs life!โ said Lebedeff. โIt reduced him to tears.โ
โCome, come! the lessย youย say about it the betterโto judge from all I have heard about you!โ replied Mrs. Epanchin.
The prince took the first opportunity of informing the Epanchin ladies that he had intended to pay them a visit that day, if they had not themselves come this afternoon, and Lizabetha Prokofievna replied that she hoped he would still do so.
By this time some of the visitors had disappeared.
Ptitsin had tactfully retreated to Lebedeffโs wing; and Gania soon followed him.
The latter had behaved modestly, but with dignity, on this occasion of his first meeting with the Epanchins since the rupture. Twice Mrs. Epanchin had deliberately examined him from head to foot; but he had stood fire without flinching. He was certainly much changed, as anyone could see who had not met him for some time; and this fact seemed to afford Aglaya a good deal of satisfaction.
โThat was Gavrila Ardalionovitch, who just went out, wasnโt it?โ she asked suddenly, interrupting somebody elseโs conversation to make the remark.
โYes, it was,โ said the prince.
โI hardly knew him; he is much changed, and for the better!โ
โI am very glad,โ said the prince.
โHe has been very ill,โ added Varia.
โHow has he changed for the better?โ asked Mrs. Epanchin. โI donโt see any change for the better! Whatโs better in him? Where did you getย thatย idea from?ย whatโs better?โ
โThereโs nothing better than the โpoor knightโ!โ said Colia, who was standing near the last speakerโs chair.
โI quite agree with you there!โ said Prince S., laughing.
โSo do I,โ said Adelaida, solemnly.
โWhatย poor knight?โ asked Mrs. Epanchin, looking round at the face of each of the speakers in turn. Seeing, however, that Aglaya was blushing, she added, angrily:
โWhat nonsense you are all talking! What do you mean by poor knight?โ
โItโs not the first time this urchin, your favourite, has shown his impudence by twisting other peopleโs words,โ said Aglaya, haughtily.
Every time that Aglaya showed temper (and this was very often), there was so much childish pouting, such โschool-girlishness,โ as it were, in her apparent wrath, that it was impossible to avoid smiling at her, to her own unutterable indignation. On these occasions she would say, โHow can they, howย dareย they laugh at me?โ
This time everyone laughed at her, her sisters, Prince S., Prince Muishkin (though he himself had flushed for some reason), and Colia. Aglaya was dreadfully indignant, and looked twice as pretty in her wrath.
โHeโs always twisting round what one says,โ she cried.
โI am only repeating your own exclamation!โ said Colia. โA month ago you were turning over the pages of your Don Quixote, and suddenly called out โthere is nothing better than the poor knight.โ I donโt know whom you were referring to, of course, whether to Don Quixote, or Evgenie Pavlovitch, or someone else, but you certainly said these words, and afterwards there was a long conversation…โ
โYou are inclined to go a little too far, my good boy, with your guesses,โ said Mrs. Epanchin, with some show of annoyance.
โBut itโs not I alone,โ cried Colia. โThey all talked about it, and they do still. Why, just now Prince S. and Adelaida Ivanovna declared that they upheld โthe poor knightโ; so evidently there does exist a โpoor knightโ; and if it were not for Adelaida Ivanovna, we should have known long ago who the โpoor knightโ was.โ
โWhy, how am I to blame?โ asked Adelaida, smiling.
โYou wouldnโt draw his portrait for us, thatโs why you are to blame! Aglaya Ivanovna asked you to draw his portrait, and gave you the whole subject of the picture. She invented it herself; and you wouldnโt.โ
โWhat was I to draw? According to the lines she quoted:
โโFrom his face he never lifted
That eternal mask of steel.โโ
โWhat sort of a face was I to draw? I couldnโt draw a mask.โ
โI donโt know what you are driving at; what mask do you mean?โ said Mrs. Epanchin, irritably. She began to see pretty clearly though what it meant, and whom they referred to by the generally accepted title of โpoor knight.โ But what specially annoyed her was that the prince was looking so uncomfortable, and blushing like a ten-year-old child.
โWell, have you finished your silly joke?โ she added, โand am I to be told what this โpoor knightโ means, or is it a solemn secret which cannot be approached lightly?โ
But they all laughed on.
โItโs simply that there is a Russian poem,โ began Prince S., evidently anxious to change the conversation, โa strange thing, without beginning or end, and all about a โpoor knight.โ A month or so ago, we were all talking and laughing, and looking up a subject for one of Adelaidaโs picturesโyou know it is the principal business of this family to find subjects for Adelaidaโs pictures. Well, we happened upon this โpoor knight.โ I donโt remember who thought of it firstโโ
โOh! Aglaya Ivanovna did,โ said Colia.
โVery likelyโI donโt recollect,โ continued Prince S.
โSome of us laughed at the subject; some liked it; but she declared that, in order to make a picture of the gentleman, she must first see his face. We then began to think over all our friendsโ faces to see if any of them would do, and none suited us, and so the matter stood; thatโs all. I donโt know why Nicolai Ardalionovitch has brought up the joke now. What was appropriate and funny then, has quite lost all interest by this time.โ
โProbably thereโs some new silliness about it,โ said Mrs. Epanchin, sarcastically.
โThere is no silliness about it at allโonly the profoundest respect,โ said Aglaya, very seriously. She had quite recovered her temper; in fact, from certain signs, it was fair to conclude that she was delighted to see this joke going so far; and a careful observer might have remarked that her satisfaction dated from the moment when the fact of the princeโs confusion became apparent to all.
โโProfoundest respect!โ What nonsense! First, insane giggling, and then, all of a sudden, a display of โprofoundest respect.โ Why respect? Tell me at once, why have you suddenly developed this โprofound respect,โ eh?โ
โBecause,โ replied Aglaya gravely, โin the poem the knight is described as a man capable of living up to an ideal all his life. That sort of thing is not to be found every day among the men of our times. In the poem it is not stated exactly what the ideal was, but it was evidently some vision, some revelation of pure Beauty, and the knight wore round his neck, instead of a scarf, a rosary. A deviceโA. N. B.โthe meaning of which is not explained, was inscribed on his shieldโโ
โNo, A. N. D.,โ corrected Colia.
โI say A. N. B., and so it shall be!โ cried Aglaya, irritably. โAnyway, the โpoor knightโ did not care what his lady was, or what she did. He had chosen his ideal, and he was bound to serve her, and break lances for her, and acknowledge her as the ideal of pure Beauty, whatever she might say or do afterwards. If she had taken to stealing, he would have championed her just the same. I think the poet desired to embody in this one picture the whole spirit of medieval chivalry and the platonic love of a pure and high-souled knight. Of course itโs all an ideal, and in the โpoor knightโ that spirit reached the utmost limit of asceticism. He is a Don Quixote, only serious and not comical. I used not to understand him, and laughed at him, but now I love the โpoor knight,โ and respect his actions.โ
So ended Aglaya; and, to look at her, it was difficult, indeed, to judge whether she was joking or in earnest.
โPooh! he was a fool, and his actions were the actions of a fool,โ said Mrs. Epanchin; โand as for you, young woman, you ought to know better. At all events, you are not to talk like that again. What poem is it? Recite it! I want to hear this poem! I have hated poetry all my life. Prince, you must excuse this nonsense. We neither of us like this sort of thing! Be patient!โ
They certainly were put out, both of them.
The prince tried to say something, but he was too confused, and could not get his words out. Aglaya, who had taken such liberties in her little speech, was the only person present, perhaps, who was not in the least embarrassed. She seemed, in fact, quite pleased.
She now rose solemnly from her seat, walked to the centre of the terrace, and stood in front of the princeโs chair. All looked on with some surprise, and Prince S. and her sisters with feelings of decided alarm, to see what new frolic she was up to; it had gone quite far enough already, they thought. But Aglaya evidently thoroughly enjoyed the affectation and ceremony with which she was introducing her recitation of the poem.
Mrs. Epanchin was just wondering whether she would not forbid the performance after all, when, at the very moment that Aglaya commenced her declamation, two new guests, both talking loudly, entered from the street. The new arrivals were General Epanchin and a young man.
Their entrance caused some slight commotion.
VII.
The young fellow accompanying the general was about twenty-eight, tall, and well built, with a handsome and clever face, and bright black eyes, full of fun and intelligence.
Aglaya did not so much as glance at the new arrivals, but went on with her recitation, gazing at the prince the while in an affected manner, and at him alone. It was clear to him that she was doing all this with some special object.
But the new guests at least somewhat eased his strained and uncomfortable position. Seeing them approaching, he rose from his chair, and nodding amicably to the general, signed to him not to interrupt the recitation. He then got behind his chair, and stood there with his left hand resting on the back of it. Thanks to this change of position, he was able to listen to the ballad with far less embarrassment than before. Mrs. Epanchin had also twice motioned to the new arrivals to be quiet, and stay where they were.
The prince was much interested in the young man who had just entered. He easily concluded that this was Evgenie Pavlovitch Radomski, of whom he had already heard mention several times. He was puzzled, however, by the young manโs plain clothes, for he had always heard of Evgenie Pavlovitch as a military man. An ironical smile played on Evgenieโs lips all the while the recitation was proceeding, which showed that he, too, was probably in the secret of the โpoor knightโ joke. But it had become quite a different matter with Aglaya. All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
โOnce there came a vision glorious,
Mystic, dreadful, wondrous fair;
Burned itself into his spirit,
And abode for ever there!
โNever moreโfrom that sweet momentโ
Gazรฉd he on womankind;
He was dumb to love and wooing
And to all their graces blind.
โFull of love for that sweet vision,
Brave and pure he took the field;
With his blood he stained the letters
N. P. B. upon his shield.
โโLumen caeli, sancta Rosa!โ
Shouting on the foe he fell,
And like thunder rang his war-cry
Oโer the cowering infidel.
โThen within his distant castle,
Home returned, he dreamed his daysโ
Silent, sad,โand when death took him
He was mad, the legend says.โ
When recalling all this afterwards the prince could not for the life of him understand how to reconcile the beautiful, sincere, pure nature of the girl with the irony of this jest. That it was a jest there was no doubt whatever; he knew that well enough, and had good reason, too, for his conviction; for during her recitation of the ballad Aglaya had deliberately changed the letters A. N. B. into N. P. B. He was quite sure she had not done this by accident, and that his ears had not deceived him. At all events her performanceโwhich was a joke, of course, if rather a crude one,โwas premeditated. They had evidently talked (and laughed) over the โpoor knightโ for more than a month.
Yet Aglaya had brought out these letters N. P. B. not only without the slightest appearance of irony, or even any particular accentuation, but with so even and unbroken an appearance of seriousness that assuredly anyone might have supposed that these initials were the original ones written in the ballad. The thing made an uncomfortable impression upon the prince. Of course Mrs. Epanchin saw nothing either in the change of initials or in the insinuation embodied therein. General Epanchin only knew that there was a recitation of verses going on, and took no further interest in the matter. Of the rest of the audience, many had understood the allusion and wondered both at the daring of the lady and at the motive underlying it, but tried to show no sign of their feelings. But Evgenie Pavlovitch (as the prince was ready to wager) both comprehended and tried his best to show that he comprehended; his smile was too mocking to leave any doubt on that point.
โHow beautiful that is!โ cried Mrs. Epanchin, with sincere admiration. โWhose is it?โ
โPushkinโs, mama, of course! Donโt disgrace us all by showing your ignorance,โ said Adelaida.
โAs soon as we reach home give it to me to read.โ
โI donโt think we have a copy of Pushkin in the house.โ
โThere are a couple of torn volumes somewhere; they have been lying about from time immemorial,โ added Alexandra.
โSend Feodor or Alexey up by the very first train to buy a copy, then.โAglaya, come hereโkiss me, dear, you recited beautifully! but,โ she added in a whisper, โif you were sincere I am sorry for you. If it was a joke, I do not approve of the feelings which prompted you to do it, and in any case you would have done far better not to recite it at all. Do you understand?โNow come along, young woman; weโve sat here too long. Iโll speak to you about this another time.โ
Meanwhile the prince took the opportunity of greeting General Epanchin, and the general introduced Evgenie Pavlovitch to him.
โI caught him up on the way to your house,โ explained the general. โHe had heard that we were all here.โ
โYes, and I heard that you were here, too,โ added Evgenie Pavlovitch; โand since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on. I am sorry to hear that you are unwell.โ
โOh, but Iโm quite well now, thank you, and very glad to make your acquaintance. Prince S. has often spoken to me about you,โ said Muishkin, and for an instant the two men looked intently into one anotherโs eyes.
The prince remarked that Evgenie Pavlovitchโs plain clothes had evidently made a great impression upon the company present, so much so that all other interests seemed to be effaced before this surprising fact.
His change of dress was evidently a matter of some importance. Adelaida and Alexandra poured out a stream of questions; Prince S., a relative of the young man, appeared annoyed; and Ivan Fedorovitch quite excited. Aglaya alone was not interested. She merely looked closely at Evgenie for a minute, curious perhaps as to whether civil or military clothes became him best, then turned away and paid no more attention to him or his costume. Lizabetha Prokofievna asked no questions, but it was clear that she was uneasy, and the prince fancied that Evgenie was not in her good graces.
โHe has astonished me,โ said Ivan Fedorovitch. โI nearly fell down with surprise. I could hardly believe my eyes when I met him in Petersburg just now. Why this haste? Thatโs what I want to know. He has always said himself that there is no need to break windows.โ
Evgenie Pavlovitch remarked here that he had spoken of his intention of leaving the service long ago. He had, however, always made more or less of a joke about it, so no one had taken him seriously. For that matter he joked about everything, and his friends never knew what to believe, especially if he did not wish them to understand him.
โI have only retired for a time,โ said he, laughing. โFor a few months; at most for a year.โ
โBut there is no necessity for you to retire at all,โ complained the general, โas far as I know.โ
โI want to go and look after my country estates. You advised me to do that yourself,โ was the reply. โAnd then I wish to go abroad.โ
After a few more expostulations, the conversation drifted into other channels, but the prince, who had been an attentive listener, thought all this excitement about so small a matter very curious. โThere must be more in it than appears,โ he said to himself.
โI see the โpoor knightโ has come on the scene again,โ said Evgenie Pavlovitch, stepping to Aglayaโs side.
To the amazement of the prince, who overheard the remark, Aglaya looked haughtily and inquiringly at the questioner, as though she would give him to know, once for all, that there could be no talk between them about the โpoor knight,โ and that she did not understand his question.
โBut not now! It is too late to send to town for a Pushkin now. It is much too late, I say!โ Colia was exclaiming in a loud voice. โI have told you so at least a hundred times.โ
โYes, it is really much too late to send to town now,โ said Evgenie Pavlovitch, who had escaped from Aglaya as rapidly as possible. โI am sure the shops are shut in Petersburg; it is past eight oโclock,โ he added, looking at his watch.
โWe have done without him so far,โ interrupted Adelaida in her turn. โSurely we can wait until to-morrow.โ
โBesides,โ said Colia, โit is quite unusual, almost improper, for people in our position to take any interest in literature. Ask Evgenie Pavlovitch if I am not right. It is much more fashionable to drive a waggonette with red wheels.โ
โYou got that from some magazine, Colia,โ remarked Adelaida.
โHe gets most of his conversation in that way,โ laughed Evgenie Pavlovitch. โHe borrows whole phrases from the reviews. I have long had the pleasure of knowing both Nicholai Ardalionovitch and his conversational methods, but this time he was not repeating something he had read; he was alluding, no doubt, to my yellow waggonette, which has, or had, red wheels. But I have exchanged it, so you are rather behind the times, Colia.โ
The prince had been listening attentively to Radomskiโs words, and thought his manner very pleasant. When Colia chaffed him about his waggonette he had replied with perfect equality and in a friendly fashion. This pleased Muishkin.
At this moment Vera came up to Lizabetha Prokofievna, carrying several large and beautifully bound books, apparently quite new.
โWhat is it?โ demanded the lady.
โThis is Pushkin,โ replied the girl. โPapa told me to offer it to you.โ
โWhat? Impossible!โ exclaimed Mrs. Epanchin.
โNot as a present, not as a present! I should not have taken the liberty,โ said Lebedeff, appearing suddenly from behind his daughter. โIt is our own Pushkin, our family copy, Annenkoffโs edition; it could not be bought now. I beg to suggest, with great respect, that your excellency should buy it, and thus quench the noble literary thirst which is consuming you at this moment,โ he concluded grandiloquently.
โOh! if you will sell it, very goodโand thank you. You shall not be a loser! But for goodnessโ sake, donโt twist about like that, sir! I have heard of you; they tell me you are a very learned person. We must have a talk one of these days. You will bring me the books yourself?โ
โWith the greatest respect… and… and veneration,โ replied Lebedeff, making extraordinary grimaces.
โWell, bring them, with or without respect, provided always you do not drop them on the way; but on the condition,โ went on the lady, looking full at him, โthat you do not cross my threshold. I do not intend to receive you today. You may send your daughter Vera at once, if you like. I am much pleased with her.โ
โWhy donโt you tell him about them?โ said Vera impatiently to her father. โThey will come in, whether you announce them or not, and they are beginning to make a row. Lef Nicolaievitch,โโshe addressed herself to the princeโโfour men are here asking for you. They have waited some time, and are beginning to make a fuss, and papa will not bring them in.โ
โWho are these people?โ said the prince.
โThey say that they have come on business, and they are the kind of men, who, if you do not see them here, will follow you about the street. It would be better to receive them, and then you will get rid of them. Gavrila Ardalionovitch and Ptitsin are both there, trying to make them hear reason.โ
โPavlicheffโs son! It is not worth while!โ cried Lebedeff. โThere is no necessity to see them, and it would be most unpleasant for your excellency. They do not deserve…โ
โWhat? Pavlicheffโs son!โ cried the prince, much perturbed. โI know… I knowโbut I entrusted this matter to Gavrila Ardalionovitch. He told me…โ
At that moment Gania, accompanied by Ptitsin, came out to the terrace. From an adjoining room came a noise of angry voices, and General Ivolgin, in loud tones, seemed to be trying to shout them down. Colia rushed off at once to investigate the cause of the uproar.
โThis is most interesting!โ observed Evgenie Pavlovitch.
โI expect he knows all about it!โ thought the prince.
โWhat, the son of Pavlicheff? And who may this son of Pavlicheff be?โ asked General Epanchin with surprise; and looking curiously around him, he discovered that he alone had no clue to the mystery. Expectation and suspense were on every face, with the exception of that of the prince, who stood gravely wondering how an affair so entirely personal could have awakened such lively and widespread interest in so short a time.
Aglaya went up to him with a peculiarly serious look.
โIt will be well,โ she said, โif you put an end to this affair yourselfย at once: but you must allow us to be your witnesses. They want to throw mud at you, prince, and you must be triumphantly vindicated. I give you joy beforehand!โ
โAnd I also wish for justice to be done, once for all,โ cried Madame Epanchin, โabout this impudent claim. Deal with them promptly, prince, and donโt spare them! I am sick of hearing about the affair, and many a quarrel I have had in your cause. But I confess I am anxious to see what happens, so do make them come out here, and we will remain. You have heard people talking about it, no doubt?โ she added, turning to Prince S.
โOf course,โ said he. โI have heard it spoken about at your house, and I am anxious to see these young men!โ
โThey are Nihilists, are they not?โ
โNo, they are not Nihilists,โ explained Lebedeff, who seemed much excited. โThis is another lotโa special group. According to my nephew they are more advanced even than the Nihilists. You are quite wrong, excellency, if you think that your presence will intimidate them; nothing intimidates them. Educated men, learned men even, are to be found among Nihilists; these go further, in that they are men of action. The movement is, properly speaking, a derivative from Nihilismโthough they are only known indirectly, and by hearsay, for they never advertise their doings in the papers. They go straight to the point. For them, it is not a question of showing that Pushkin is stupid, or that Russia must be torn in pieces. No; but if they have a great desire for anything, they believe they have a right to get it even at the cost of the lives, say, of eight persons. They are checked by no obstacles. In fact, prince, I should not advise you…โ
But Muishkin had risen, and was on his way to open the door for his visitors.
โYou are slandering them, Lebedeff,โ said he, smiling.
โYou are always thinking about your nephewโs conduct. Donโt believe him, Lizabetha Prokofievna. I can assure you Gorsky and Daniloff are exceptionsโand that these are only… mistaken. However, I do not care about receiving them here, in public. Excuse me, Lizabetha Prokofievna. They are coming, and you can see them, and then I will take them away. Please come in, gentlemen!โ
Another thought tormented him: He wondered was this an arranged businessโarranged to happen when he had guests in his house, and in anticipation of his humiliation rather than of his triumph? But he reproached himself bitterly for such a thought, and felt as if he should die of shame if it were discovered. When his new visitors appeared, he was quite ready to believe himself infinitely less to be respected than any of them.
Four persons entered, led by General Ivolgin, in a state of great excitement, and talking eloquently.
โHe is for me, undoubtedly!โ thought the prince, with a smile. Colia also had joined the party, and was talking with animation to Hippolyte, who listened with a jeering smile on his lips.
The prince begged the visitors to sit down. They were all so young that it made the proceedings seem even more extraordinary. Ivan Fedorovitch, who really understood nothing of what was going on, felt indignant at the sight of these youths, and would have interfered in some way had it not been for the extreme interest shown by his wife in the affair. He therefore remained, partly through curiosity, partly through good-nature, hoping that his presence might be of some use. But the bow with which General Ivolgin greeted him irritated him anew; he frowned, and decided to be absolutely silent.
As to the rest, one was a man of thirty, the retired officer, now a boxer, who had been with Rogojin, and in his happier days had given fifteen roubles at a time to beggars. Evidently he had joined the others as a comrade to give them moral, and if necessary material, support. The man who had been spoken of as โPavlicheffโs son,โ although he gave the name of Antip Burdovsky, was about twenty-two years of age, fair, thin and rather tall. He was remarkable for the poverty, not to say uncleanliness, of his personal appearance: the sleeves of his overcoat were greasy; his dirty waistcoat, buttoned up to his neck, showed not a trace of linen; a filthy black silk scarf, twisted till it resembled a cord, was round his neck, and his hands were unwashed. He looked round with an air of insolent effrontery. His face, covered with pimples, was neither thoughtful nor even contemptuous; it wore an expression of complacent satisfaction in demanding his rights and in being an aggrieved party. His voice trembled, and he spoke so fast, and with such stammerings, that he might have been taken for a foreigner, though the purest Russian blood ran in his veins. Lebedeffโs nephew, whom the reader has seen already, accompanied him, and also the youth named Hippolyte Terentieff. The latter was only seventeen or eighteen. He had an intelligent face, though it was usually irritated and fretful in expression. His skeleton-like figure, his ghastly complexion, the brightness of his eyes, and the red spots of colour on his cheeks, betrayed the victim of consumption to the most casual glance. He coughed persistently, and panted for breath; it looked as though he had but a few weeks more to live. He was nearly dead with fatigue, and fell, rather than sat, into a chair. The rest bowed as they came in; and being more or less abashed, put on an air of extreme self-assurance. In short, their attitude was not that which one would have expected in men who professed to despise all trivialities, all foolish mundane conventions, and indeed everything, except their own personal interests.
โAntip Burdovsky,โ stuttered the son of Pavlicheff.
โVladimir Doktorenko,โ said Lebedeffโs nephew briskly, and with a certain pride, as if he boasted of his name.
โKeller,โ murmured the retired officer.
โHippolyte Terentieff,โ cried the last-named, in a shrill voice.
They sat now in a row facing the prince, and frowned, and played with their caps. All appeared ready to speak, and yet all were silent; the defiant expression on their faces seemed to say, โNo, sir, you donโt take us in!โ It could be felt that the first word spoken by anyone present would bring a torrent of speech from the whole deputation.
VIII.
โIย didย not expect you, gentlemen,โ began the prince. โI have been ill until to-day. A month ago,โ he continued, addressing himself to Antip Burdovsky, โI put your business into Gavrila Ardalionovitch Ivolginโs hands, as I told you then. I do not in the least object to having a personal interview… but you will agree with me that this is hardly the time… I propose that we go into another room, if you will not keep me long… As you see, I have friends here, and believe me…โ
โFriends as many as you please, but allow me,โ interrupted the harsh voice of Lebedeffโs nephewโโallow me to tell you that you might have treated us rather more politely, and not have kept us waiting at least two hours…
โNo doubt… and I… is that acting like a prince? And you… you may be a general! But I… I am not your valet! And I… I…โ stammered Antip Burdovsky.
He was extremely excited; his lips trembled, and the resentment of an embittered soul was in his voice. But he spoke so indistinctly that hardly a dozen words could be gathered.
โIt was a princely action!โ sneered Hippolyte.
โIf anyone had treated me so,โ grumbled the boxer.
โI mean to say that if I had been in Burdovskyโs place…I…โ
โGentlemen, I did not know you were there; I have only just been informed, I assure you,โ repeated Muishkin.
โWe are not afraid of your friends, prince,โ remarked Lebedeffโs nephew, โfor we are within our rights.โ
The shrill tones of Hippolyte interrupted him. โWhat right have you… by what right do you demand us to submit this matter, about Burdovsky… to the judgment of your friends? We know only too well what the judgment of your friends will be!…โ
This beginning gave promise of a stormy discussion. The prince was much discouraged, but at last he managed to make himself heard amid the vociferations of his excited visitors.
โIf you,โ he said, addressing Burdovskyโโif you prefer not to speak here, I offer again to go into another room with you… and as to your waiting to see me, I repeat that I only this instant heard…โ
โWell, you have no right, you have no right, no right at all!… Your friends indeed!โ… gabbled Burdovsky, defiantly examining the faces round him, and becoming more and more excited. โYou have no right!…โ As he ended thus abruptly, he leant forward, staring at the prince with his short-sighted, bloodshot eyes. The latter was so astonished, that he did not reply, but looked steadily at him in return.
โLef Nicolaievitch!โ interposed Madame Epanchin, suddenly, โread this at once, this very moment! It is about this business.โ
She held out a weekly comic paper, pointing to an article on one of its pages. Just as the visitors were coming in, Lebedeff, wishing to ingratiate himself with the great lady, had pulled this paper from his pocket, and presented it to her, indicating a few columns marked in pencil. Lizabetha Prokofievna had had time to read some of it, and was greatly upset.
โWould it not be better to peruse it alone… later,โ asked the prince, nervously.
โNo, no, read itโread it at once directly, and aloud, aloud!โ cried she, calling Colia to her and giving him the journal.โโRead it aloud, so that everyone may hear it!โ
An impetuous woman, Lizabetha Prokofievna sometimes weighed her anchors and put out to sea quite regardless of the possible storms she might encounter. Ivan Fedorovitch felt a sudden pang of alarm, but the others were merely curious, and somewhat surprised. Colia unfolded the paper, and began to read, in his clear, high-pitched voice, the following article:
โProletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!โ
โStrange things are going on in our so-called Holy Russia in this age of reform and great enterprises; this age of patriotism in which hundreds of millions are yearly sent abroad; in which industry is encouraged, and the hands of Labour paralyzed, etc.; there is no end to this, gentlemen, so let us come to the point. A strange thing has happened to a scion of our defunct aristocracy. (De profundis!) The grandfathers of these scions ruined themselves at the gaming-tables; their fathers were forced to serve as officers or subalterns; some have died just as they were about to be tried for innocent thoughtlessness in the handling of public funds. Their children are sometimes congenital idiots, like the hero of our story; sometimes they are found in the dock at the Assizes, where they are generally acquitted by the jury for edifying motives; sometimes they distinguish themselves by one of those burning scandals that amaze the public and add another blot to the stained record of our age. Six months agoโthat is, last winterโthis particular scion returned to Russia, wearing gaiters like a foreigner, and shivering with cold in an old scantily-lined cloak. He had come from Switzerland, where he had just undergone a successful course of treatment for idiocy (sic!). Certainly Fortune favoured him, for, apart from the interesting malady of which he was cured in Switzerland (can there be a cure for idiocy?) his story proves the truth of the Russian proverb that โhappiness is the right of certain classes!โ Judge for yourselves. Our subject was an infant in arms when he lost his father, an officer who died just as he was about to be court-martialled for gambling away the funds of his company, and perhaps also for flogging a subordinate to excess (remember the good old days, gentlemen). The orphan was brought up by the charity of a very rich Russian landowner. In the good old days, this man, whom we will call Pโโ, owned four thousand souls as serfs (souls as serfs!โcan you understand such an expression, gentlemen? I cannot; it must be looked up in a dictionary before one can understand it; these things of a bygone day are already unintelligible to us). He appears to have been one of those Russian parasites who lead an idle existence abroad, spending the summer at some spa, and the winter in Paris, to the greater profit of the organizers of public balls. It may safely be said that the manager of the Chateau des Fleurs (lucky man!) pocketed at least a third of the money paid by Russian peasants to their lords in the days of serfdom. However this may be, the gay Pโโ brought up the orphan like a prince, provided him with tutors and governesses (pretty, of course!) whom he chose himself in Paris. But the little aristocrat, the last of his noble race, was an idiot. The governesses, recruited at the Chateau des Fleurs, laboured in vain; at twenty years of age their pupil could not speak in any language, not even Russian. But ignorance of the latter was still excusable. At last Pโโ was seized with a strange notion; he imagined that in Switzerland they could change an idiot into a man of sense. After all, the idea was quite logical; a parasite and landowner naturally supposed that intelligence was a marketable commodity like everything else, and that in Switzerland especially it could be bought for money. The case was entrusted to a celebrated Swiss professor, and cost thousands of roubles; the treatment lasted five years. Needless to say, the idiot did not become intelligent, but it is alleged that he grew into something more or less resembling a man. At this stage Pโโ died suddenly, and, as usual, he had made no will and left his affairs in disorder. A crowd of eager claimants arose, who cared nothing about any last scion of a noble race undergoing treatment in Switzerland, at the expense of the deceased, as a congenital idiot. Idiot though he was, the noble scion tried to cheat his professor, and they say he succeeded in getting him to continue the treatment gratis for two years, by concealing the death of his benefactor. But the professor himself was a charlatan. Getting anxious at last when no money was forthcoming, and alarmed above all by his patientโs appetite, he presented him with a pair of old gaiters and a shabby cloak and packed him off to Russia, third class. It would seem that Fortune had turned her back upon our hero. Not at all; Fortune, who lets whole populations die of hunger, showered all her gifts at once upon the little aristocrat, like Kryloffโs Cloud which passes over an arid plain and empties itself into the sea. He had scarcely arrived in St. Petersburg, when a relation of his motherโs (who was of bourgeois origin, of course), died at Moscow. He was a merchant, an Old Believer, and he had no children. He left a fortune of several millions in good current coin, and everything came to our noble scion, our gaitered baron, formerly treated for idiocy in a Swiss lunatic asylum. Instantly the scene changed, crowds of friends gathered round our baron, who meanwhile had lost his head over a celebrated demi-mondaine; he even discovered some relations; moreover a number of young girls of high birth burned to be united to him in lawful matrimony. Could anyone possibly imagine a better match? Aristocrat, millionaire, and idiot, he has every advantage! One might hunt in vain for his equal, even with the lantern of Diogenes; his like is not to be had even by getting it made to order!โ
โOh, I donโt know what this meansโ cried Ivan Fedorovitch, transported with indignation.
โLeave off, Colia,โ begged the prince. Exclamations arose on all sides.
โLet him go on reading at all costs!โ ordered Lizabetha Prokofievna, evidently preserving her composure by a desperate effort. โPrince, if the reading is stopped, you and I will quarrel.โ
Colia had no choice but to obey. With crimson cheeks he read on unsteadily:
โBut while our young millionaire dwelt as it were in the Empyrean, something new occurred. One fine morning a man called upon him, calm and severe of aspect, distinguished, but plainly dressed. Politely, but in dignified terms, as befitted his errand, he briefly explained the motive for his visit. He was a lawyer of enlightened views; his client was a young man who had consulted him in confidence. This young man was no other than the son of Pโโ, though he bears another name. In his youth Pโโ, the sensualist, had seduced a young girl, poor but respectable. She was a serf, but had received a European education. Finding that a child was expected, he hastened her marriage with a man of noble character who had loved her for a long time. He helped the young couple for a time, but he was soon obliged to give up, for the high-minded husband refused to accept anything from him. Soon the careless nobleman forgot all about his former mistress and the child she had borne him; then, as we know, he died intestate. Pโโโs son, born after his motherโs marriage, found a true father in the generous man whose name he bore. But when he also died, the orphan was left to provide for himself, his mother now being an invalid who had lost the use of her limbs. Leaving her in a distant province, he came to the capital in search of pupils. By dint of daily toil he earned enough to enable him to follow the college courses, and at last to enter the university. But what can one earn by teaching the children of Russian merchants at ten copecks a lesson, especially with an invalid mother to keep? Even her death did not much diminish the hardships of the young manโs struggle for existence. Now this is the question: how, in the name of justice, should our scion have argued the case? Our readers will think, no doubt, that he would say to himself: โPโโ showered benefits upon me all my life; he spent tens of thousands of roubles to educate me, to provide me with governesses, and to keep me under treatment in Switzerland. Now I am a millionaire, and Pโโโs son, a noble young man who is not responsible for the faults of his careless and forgetful father, is wearing himself out giving ill-paid lessons. According to justice, all that was done for me ought to have been done for him. The enormous sums spent upon me were not really mine; they came to me by an error of blind Fortune, when they ought to have gone to Pโโโs son. They should have gone to benefit him, not me, in whom Pโโ interested himself by a mere caprice, instead of doing his duty as a father. If I wished to behave nobly, justly, and with delicacy, I ought to bestow half my fortune upon the son of my benefactor; but as economy is my favourite virtue, and I know this is not a case in which the law can intervene, I will not give up half my millions. But it would be too openly vile, too flagrantly infamous, if I did not at least restore to Pโโโs son the tens of thousands of roubles spent in curing my idiocy. This is simply a case of conscience and of strict justice. Whatever would have become of me if Pโโ had not looked after my education, and had taken care of his own son instead of me?โ
โNo, gentlemen, our scions of the nobility do not reason thus. The lawyer, who had taken up the matter purely out of friendship to the young man, and almost against his will, invoked every consideration of justice, delicacy, honour, and even plain figures; in vain, the ex-patient of the Swiss lunatic asylum was inflexible. All this might pass, but the sequel is absolutely unpardonable, and not to be excused by any interesting malady. This millionaire, having but just discarded the old gaiters of his professor, could not even understand that the noble young man slaving away at his lessons was not asking for charitable help, but for his rightful due, though the debt was not a legal one; that, correctly speaking, he was not asking for anything, but it was merely his friends who had thought fit to bestir themselves on his behalf. With the cool insolence of a bloated capitalist, secure in his millions, he majestically drew a banknote for fifty roubles from his pocket-book and sent it to the noble young man as a humiliating piece of charity. You can hardly believe it, gentlemen! You are scandalized and disgusted; you cry out in indignation! But that is what he did! Needless to say, the money was returned, or rather flung back in his face. The case is not within the province of the law, it must be referred to the tribunal of public opinion; this is what we now do, guaranteeing the truth of all the details which we have related.โ
When Colia had finished reading, he handed the paper to the prince, and retired silently to a corner of the room, hiding his face in his hands. He was overcome by a feeling of inexpressible shame; his boyish sensitiveness was wounded beyond endurance. It seemed to him that something extraordinary, some sudden catastrophe had occurred, and that he was almost the cause of it, because he had read the article aloud.
Yet all the others were similarly affected. The girls were uncomfortable and ashamed. Lizabetha Prokofievna restrained her violent anger by a great effort; perhaps she bitterly regretted her interference in the matter; for the present she kept silence. The prince felt as very shy people often do in such a case; he was so ashamed of the conduct of other people, so humiliated for his guests, that he dared not look them in the face. Ptitsin, Varia, Gania, and Lebedeff himself, all looked rather confused. Stranger still, Hippolyte and the โson of Pavlicheffโ also seemed slightly surprised, and Lebedeffโs nephew was obviously far from pleased. The boxer alone was perfectly calm; he twisted his moustaches with affected dignity, and if his eyes were cast down it was certainly not in confusion, but rather in noble modesty, as if he did not wish to be insolent in his triumph. It was evident that he was delighted with the article.
โThe devil knows what it means,โ growled Ivan Fedorovitch, under his breath; โit must have taken the united wits of fifty footmen to write it.โ
โMay I ask your reason for such an insulting supposition, sir?โ said Hippolyte, trembling with rage.
โYou will admit yourself, general, that for an honourable man, if the author is an honourable man, that is anโan insult,โ growled the boxer suddenly, with convulsive jerkings of his shoulders.
โIn the first place, it is not for you to address me as โsir,โ and, in the second place, I refuse to give you any explanation,โ said Ivan Fedorovitch vehemently; and he rose without another word, and went and stood on the first step of the flight that led from the verandah to the street, turning his back on the company. He was indignant with Lizabetha Prokofievna, who did not think of moving even now.
โGentlemen, gentlemen, let me speak at last,โ cried the prince, anxious and agitated. โPlease let us understand one another. I say nothing about the article, gentlemen, except that every word is false; I say this because you know it as well as I do. It is shameful. I should be surprised if any one of you could have written it.โ
โI did not know of its existence till this moment,โ declared Hippolyte. โI do not approve of it.โ
โI knew it had been written, but I would not have advised its publication,โ said Lebedeffโs nephew, โbecause it is premature.โ
โI knew it, but I have a right. I… I…โ stammered the โson of Pavlicheff.โ
โWhat! Did you write all that yourself? Is it possible?โ asked the prince, regarding Burdovsky with curiosity.
โOne might dispute your right to ask such questions,โ observed Lebedeffโs nephew.
โI was only surprised that Mr. Burdovsky should haveโhowever, this is what I have to say. Since you had already given the matter publicity, why did you object just now, when I began to speak of it to my friends?โ
โAt last!โ murmured Lizabetha Prokofievna indignantly.
Lebedeff could restrain himself no longer; he made his way through the row of chairs.
โPrince,โ he cried, โyou are forgetting that if you consented to receive and hear them, it was only because of your kind heart which has no equal, for they had not the least right to demand it, especially as you had placed the matter in the hands of Gavrila Ardalionovitch, which was also extremely kind of you. You are also forgetting, most excellent prince, that you are with friends, a select company; you cannot sacrifice them to these gentlemen, and it is only for you to have them turned out this instant. As the master of the house I shall have great pleasure ….โ
โQuite right!โ agreed General Ivolgin in a loud voice.
โThat will do, Lebedeff, that will doโโ began the prince, when an indignant outcry drowned his words.
โExcuse me, prince, excuse me, but now that will not do,โ shouted Lebedeffโs nephew, his voice dominating all the others. โThe matter must be clearly stated, for it is obviously not properly understood. They are calling in some legal chicanery, and upon that ground they are threatening to turn us out of the house! Really, prince, do you think we are such fools as not to be aware that this matter does not come within the law, and that legally we cannot claim a rouble from you? But we are also aware that if actual law is not on our side, human law is for us, natural law, the law of common-sense and conscience, which is no less binding upon every noble and honest manโthat is, every man of sane judgmentโbecause it is not to be found in miserable legal codes. If we come here without fear of being turned out (as was threatened just now) because of the imperative tone of our demand, and the unseemliness of such a visit at this late hour (though it was not late when we arrived, we were kept waiting in your anteroom), if, I say, we came in without fear, it is just because we expected to find you a man of sense; I mean, a man of honour and conscience. It is quite true that we did not present ourselves humbly, like your flatterers and parasites, but holding up our heads as befits independent men. We present no petition, but a proud and free demand (note it well, we do not beseech, we demand!). We ask you fairly and squarely in a dignified manner. Do you believe that in this affair of Burdovsky you have right on your side? Do you admit that Pavlicheff overwhelmed you with benefits, and perhaps saved your life? If you admit it (which we take for granted), do you intend, now that you are a millionaire, and do you not think it in conformity with justice, to indemnify Burdovsky? Yes or no? If it is yes, or, in other words, if you possess what you call honour and conscience, and we more justly call common-sense, then accede to our demand, and the matter is at an end. Give us satisfaction, without entreaties or thanks from us; do not expect thanks from us, for what you do will be done not for our sake, but for the sake of justice. If you refuse to satisfy us, that is, if your answer is no, we will go away at once, and there will be an end of the matter. But we will tell you to your face before the present company that you are a man of vulgar and undeveloped mind; we will openly deny you the right to speak in future of your honour and conscience, for you have not paid the fair price of such a right. I have no more to sayโI have put the question before you. Now turn us out if you dare. You can do it; force is on your side. But remember that we do not beseech, we demand! We do not beseech, we demand!โ
With these last excited words, Lebedeffโs nephew was silent.
โWe demand, we demand, we demand, we do not beseech,โ spluttered Burdovsky, red as a lobster.
The speech of Lebedeffโs nephew caused a certain stir among the company; murmurs arose, though with the exception of Lebedeff, who was still very much excited, everyone was careful not to interfere in the matter. Strangely enough, Lebedeff, although on the princeโs side, seemed quite proud of his nephewโs eloquence. Gratified vanity was visible in the glances he cast upon the assembled company.
โIn my opinion, Mr. Doktorenko,โ said the prince, in rather a low voice, โyou are quite right in at least half of what you say. I would go further and say that you are altogether right, and that I quite agree with you, if there were not something lacking in your speech. I cannot undertake to say precisely what it is, but you have certainly omitted something, and you cannot be quite just while there is something lacking. But let us put that aside and return to the point. Tell me what induced you to publish this article. Every word of it is a calumny, and I think, gentlemen, that you have been guilty of a mean action.โ
โAllow meโโ
โSirโโ
โWhat? What? What?โ cried all the visitors at once, in violent agitation.
โAs to the article,โ said Hippolyte in his croaking voice, โI have told you already that we none of us approve of it! There is the writer,โ he added, pointing to the boxer, who sat beside him. โI quite admit that he has written it in his old regimental manner, with an equal disregard for style and decency. I know he is a cross between a fool and an adventurer; I make no bones about telling him so to his face every day. But after all he is half justified; publicity is the lawful right of every man; consequently, Burdovsky is not excepted. Let him answer for his own blunders. As to the objection which I made just now in the name of all, to the presence of your friends, I think I ought to explain, gentlemen, that I only did so to assert our rights, though we really wished to have witnesses; we had agreed unanimously upon the point before we came in. We do not care who your witnesses may be, or whether they are your friends or not. As they cannot fail to recognize Burdovskyโs right (seeing that it is mathematically demonstrable), it is just as well that the witnesses should be your friends. The truth will only be more plainly evident.โ
โIt is quite true; we had agreed upon that point,โ said Lebedeffโs nephew, in confirmation.
โIf that is the case, why did you begin by making such a fuss about it?โ asked the astonished prince.
The boxer was dying to get in a few words; owing, no doubt, to the presence of the ladies, he was becoming quite jovial.
โAs to the article, prince,โ he said, โI admit that I wrote it, in spite of the severe criticism of my poor friend, in whom I always overlook many things because of his unfortunate state of health. But I wrote and published it in the form of a letter, in the paper of a friend. I showed it to no one but Burdovsky, and I did not read it all through, even to him. He immediately gave me permission to publish it, but you will admit that I might have done so without his consent. Publicity is a noble, beneficent, and universal right. I hope, prince, that you are too progressive to deny this?โ
โI deny nothing, but you must confess that your articleโโ
โIs a bit thick, you mean? Well, in a way that is in the public interest; you will admit that yourself, and after all one cannot overlook a blatant fact. So much the worse for the guilty parties, but the public welfare must come before everything. As to certain inaccuracies and figures of speech, so to speak, you will also admit that the motive, aim, and intention, are the chief thing. It is a question, above all, of making a wholesome example; the individual case can be examined afterwards; and as to the styleโwell, the thing was meant to be humorous, so to speak, and, after all, everybody writes like that; you must admit it yourself! Ha, ha!โ
โBut, gentlemen, I assure you that you are quite astray,โ exclaimed the prince. โYou have published this article upon the supposition that I would never consent to satisfy Mr. Burdovsky. Acting on that conviction, you have tried to intimidate me by this publication and to be revenged for my supposed refusal. But what did you know of my intentions? It may be that I have resolved to satisfy Mr. Burdovskyโs claim. I now declare openly, in the presence of these witnesses, that I will do so.โ
โThe noble and intelligent word of an intelligent and most noble man, at last!โ exclaimed the boxer.
โGood God!โ exclaimed Lizabetha Prokofievna involuntarily.
โThis is intolerable,โ growled the general.
โAllow me, gentlemen, allow me,โ urged the prince.
โI will explain matters to you. Five weeks ago I received a visit from Tchebaroff, your agent, Mr. Burdovsky. You have given a very flattering description of him in your article, Mr. Keller,โ he continued, turning to the boxer with a smile, โbut he did not please me at all. I saw at once that Tchebaroff was the moving spirit in the matter, and, to speak frankly, I thought he might have induced you, Mr. Burdovsky, to make this claim, by taking advantage of your simplicity.โ
โYou have no right…. I am not simple,โ stammered Burdovsky, much agitated.
โYou have no sort of right to suppose such things,โ said Lebedeffโs nephew in a tone of authority.
โIt is most offensive!โ shrieked Hippolyte; โit is an insulting suggestion, false, and most ill-timed.โ
โI beg your pardon, gentlemen; please excuse me,โ said the prince. โI thought absolute frankness on both sides would be best, but have it your own way. I told Tchebaroff that, as I was not in Petersburg, I would commission a friend to look into the matter without delay, and that I would let you know, Mr. Burdovsky. Gentlemen, I have no hesitation in telling you that it was the fact of Tchebaroffโs intervention that made me suspect a fraud. Oh! do not take offence at my words, gentlemen, for Heavenโs sake do not be so touchy!โ cried the prince, seeing that Burdovsky was getting excited again, and that the rest were preparing to protest. โIf I say I suspected a fraud, there is nothing personal in that. I had never seen any of you then; I did not even know your names; I only judged by Tchebaroff; I am speaking quite generallyโif you only knew how I have been โdoneโ since I came into my fortune!โ
โYou are shockingly naive, prince,โ said Lebedeffโs nephew in mocking tones.
โBesides, though you are a prince and a millionaire, and even though you may really be simple and good-hearted, you can hardly be outside the general law,โ Hippolyte declared loudly.
โPerhaps not; it is very possible,โ the prince agreed hastily, โthough I do not know what general law you allude to. I will go onโonly please do not take offence without good cause. I assure you I do not mean to offend you in the least. Really, it is impossible to speak three words sincerely without your flying into a rage! At first I was amazed when Tchebaroff told me that Pavlicheff had a son, and that he was in such a miserable position. Pavlicheff was my benefactor, and my fatherโs friend. Oh, Mr. Keller, why does your article impute things to my father without the slightest foundation? He never squandered the funds of his company nor ill-treated his subordinates, I am absolutely certain of it; I cannot imagine how you could bring yourself to write such a calumny! But your assertions concerning Pavlicheff are absolutely intolerable! You do not scruple to make a libertine of that noble man; you call him a sensualist as coolly as if you were speaking the truth, and yet it would not be possible to find a chaster man. He was even a scholar of note, and in correspondence with several celebrated scientists, and spent large sums in the interests of science. As to his kind heart and his good actions, you were right indeed when you said that I was almost an idiot at that time, and could hardly understand anythingโ(I could speak and understand Russian, though),โbut now I can appreciate what I rememberโโ
โExcuse me,โ interrupted Hippolyte, โis not this rather sentimental? You said you wished to come to the point; please remember that it is after nine oโclock.โ
โVery well, gentlemenโvery well,โ replied the prince. โAt first I received the news with mistrust, then I said to myself that I might be mistaken, and that Pavlicheff might possibly have had a son. But I was absolutely amazed at the readiness with which the son had revealed the secret of his birth at the expense of his motherโs honour. For Tchebaroff had already menaced me with publicity in our interview….โ
โWhat nonsense!โ Lebedeffโs nephew interrupted violently.
โYou have no rightโyou have no right!โ cried Burdovsky.
โThe son is not responsible for the misdeeds of his father; and the mother is not to blame,โ added Hippolyte, with warmth.
โThat seems to me all the more reason for sparing her,โ said the prince timidly.
โPrince, you are not only simple, but your simplicity is almost past the limit,โ said Lebedeffโs nephew, with a sarcastic smile.
โBut what right had you?โ said Hippolyte in a very strange tone.
โNoneโnone whatever,โ agreed the prince hastily. โI admit you are right there, but it was involuntary, and I immediately said to myself that my personal feelings had nothing to do with it,โthat if I thought it right to satisfy the demands of Mr. Burdovsky, out of respect for the memory of Pavlicheff, I ought to do so in any case, whether I esteemed Mr. Burdovsky or not. I only mentioned this, gentlemen, because it seemed so unnatural to me for a son to betray his motherโs secret in such a way. In short, that is what convinced me that Tchebaroff must be a rogue, and that he had induced Mr. Burdovsky to attempt this fraud.โ
โBut this is intolerable!โ cried the visitors, some of them starting to their feet.
โGentlemen, I supposed from this that poor Mr. Burdovsky must be a simple-minded man, quite defenceless, and an easy tool in the hands of rogues. That is why I thought it my duty to try and help him as โPavlicheffโs sonโ; in the first place by rescuing him from the influence of Tchebaroff, and secondly by making myself his friend. I have resolved to give him ten thousand roubles; that is about the sum which I calculate that Pavlicheff must have spent on me.โ
โWhat, only ten thousand!โ cried Hippolyte.
โWell, prince, your arithmetic is not up to much, or else you are mighty clever at it, though you affect the air of a simpleton,โ said Lebedeffโs nephew.
โI will not accept ten thousand roubles,โ said Burdovsky.
โAccept, Antip,โ whispered the boxer eagerly, leaning past the back of Hippolyteโs chair to give his friend this piece of advice. โTake it for the present; we can see about more later on.โ
โLook here, Mr. Muishkin,โ shouted Hippolyte, โplease understand that we are not fools, nor idiots, as your guests seem to imagine; these ladies who look upon us with such scorn, and especially this fine gentlemanโ (pointing to Evgenie Pavlovitch) โwhom I have not the honour of knowing, though I think I have heard some talk about himโโ
โReally, really, gentlemen,โ cried the prince in great agitation, โyou are misunderstanding me again. In the first place, Mr. Keller, you have greatly overestimated my fortune in your article. I am far from being a millionaire. I have barely a tenth of what you suppose. Secondly, my treatment in Switzerland was very far from costing tens of thousands of roubles. Schneider received six hundred roubles a year, and he was only paid for the first three years. As to the pretty governesses whom Pavlicheff is supposed to have brought from Paris, they only exist in Mr. Kellerโs imagination; it is another calumny. According to my calculations, the sum spent on me was very considerably under ten thousand roubles, but I decided on that sum, and you must admit that in paying a debt I could not offer Mr. Burdovsky more, however kindly disposed I might be towards him; delicacy forbids it; I should seem to be offering him charity instead of rightful payment. I donโt know how you cannot see that, gentlemen! Besides, I had no intention of leaving the matter there. I meant to intervene amicably later on and help to improve poor Mr. Burdovskyโs position. It is clear that he has been deceived, or he would never have agreed to anything so vile as the scandalous revelations about his mother in Mr. Kellerโs article. But, gentlemen, why are you getting angry again? Are we never to come to an understanding? Well, the event has proved me right! I have just seen with my own eyes the proof that my conjecture was correct!โ he added, with increasing eagerness.
He meant to calm his hearers, and did not perceive that his words had only increased their irritation.
โWhat do you mean? What are you convinced of?โ they demanded angrily.
โIn the first place, I have had the opportunity of getting a correct idea of Mr. Burdovsky. I see what he is for myself. He is an innocent man, deceived by everyone! A defenceless victim, who deserves indulgence! Secondly, Gavrila Ardalionovitch, in whose hands I had placed the matter, had his first interview with me barely an hour ago. I had not heard from him for some time, as I was away, and have been ill for three days since my return to St. Petersburg. He tells me that he has exposed the designs of Tchebaroff and has proof that justifies my opinion of him. I know, gentlemen, that many people think me an idiot. Counting upon my reputation as a man whose purse-strings are easily loosened, Tchebaroff thought it would be a simple matter to fleece me, especially by trading on my gratitude to Pavlicheff. But the main point isโlisten, gentlemen, let me finish!โthe main point is that Mr. Burdovsky is not Pavlicheffโs son at all. Gavrila Ardalionovitch has just told me of his discovery, and assures me that he has positive proofs. Well, what do you think of that? It is scarcely credible, even after all the tricks that have been played upon me. Please note that we have positive proofs! I can hardly believe it myself, I assure you; I do not yet believe it; I am still doubtful, because Gavrila Ardalionovitch has not had time to go into details; but there can be no further doubt that Tchebaroff is a rogue! He has deceived poor Mr. Burdovsky, and all of you, gentlemen, who have come forward so nobly to support your friendโ(he evidently needs support, I quite see that!). He has abused your credulity and involved you all in an attempted fraud, for when all is said and done this claim is nothing else!โ
โWhat! a fraud? What, he is not Pavlicheffโs son? Impossible!โ
These exclamations but feebly expressed the profound bewilderment into which the princeโs words had plunged Burdovskyโs companions.
โCertainly it is a fraud! Since Mr. Burdovsky is not Pavlicheffโs son, his claim is neither more nor less than attempted fraud (supposing, of course, that he had known the truth), but the fact is that he has been deceived. I insist on this point in order to justify him; I repeat that his simple-mindedness makes him worthy of pity, and that he cannot stand alone; otherwise he would have behaved like a scoundrel in this matter. But I feel certain that he does not understand it! I was just the same myself before I went to Switzerland; I stammered incoherently; one tries to express oneself and cannot. I understand that. I am all the better able to pity Mr. Burdovsky, because I know from experience what it is to be like that, and so I have a right to speak. Well, though there is no such person as โPavlicheffโs son,โ and it is all nothing but a humbug, yet I will keep to my decision, and I am prepared to give up ten thousand roubles in memory of Pavlicheff. Before Mr. Burdovsky made this claim, I proposed to found a school with this money, in memory of my benefactor, but I shall honour his memory quite as well by giving the ten thousand roubles to Mr. Burdovsky, because, though he was not Pavlicheffโs son, he was treated almost as though he were. That is what gave a rogue the opportunity of deceiving him; he really did think himself Pavlicheffโs son. Listen, gentlemen; this matter must be settled; keep calm; do not get angry; and sit down! Gavrila Ardalionovitch will explain everything to you at once, and I confess that I am very anxious to hear all the details myself. He says that he has even been to Pskoff to see your mother, Mr. Burdovsky; she is not dead, as the article which was just read to us makes out. Sit down, gentlemen, sit down!โ
The prince sat down, and at length prevailed upon Burdovskyโs company to do likewise. During the last ten or twenty minutes, exasperated by continual interruptions, he had raised his voice, and spoken with great vehemence. Now, no doubt, he bitterly regretted several words and expressions which had escaped him in his excitement. If he had not been driven beyond the limits of endurance, he would not have ventured to express certain conjectures so openly. He had no sooner sat down than his heart was torn by sharp remorse. Besides insulting Burdovsky with the supposition, made in the presence of witnesses, that he was suffering from the complaint for which he had himself been treated in Switzerland, he reproached himself with the grossest indelicacy in having offered him the ten thousand roubles before everyone. โI ought to have waited till to-morrow and offered him the money when we were alone,โ thought Muishkin. โNow it is too late, the mischief is done! Yes, I am an idiot, an absolute idiot!โ he said to himself, overcome with shame and regret.
Till then Gavrila Ardalionovitch had sat apart in silence. When the prince called upon him, he came and stood by his side, and in a calm, clear voice began to render an account of the mission confided to him. All conversation ceased instantly. Everyone, especially the Burdovsky party, listened with the utmost curiosity.
IX.
โYou will not deny, I am sure,โ said Gavrila Ardalionovitch, turning to Burdovsky, who sat looking at him with wide-open eyes, perplexed and astonished. โYou will not deny, seriously, that you were born just two years after your motherโs legal marriage to Mr. Burdovsky, your father. Nothing would be easier than to prove the date of your birth from well-known facts; we can only look on Mr. Kellerโs version as a work of imagination, and one, moreover, extremely offensive both to you and your mother. Of course he distorted the truth in order to strengthen your claim, and to serve your interests. Mr. Keller said that he previously consulted you about his article in the paper, but did not read it to you as a whole. Certainly he could not have read that passage…โ
โAs a matter of fact, I did not read it,โ interrupted the boxer, โbut its contents had been given me on unimpeachable authority, and I…โ
โExcuse me, Mr. Keller,โ interposed Gavrila Ardalionovitch. โAllow me to speak. I assure you your article shall be mentioned in its proper place, and you can then explain everything, but for the moment I would rather not anticipate. Quite accidentally, with the help of my sister, Varvara Ardalionovna Ptitsin, I obtained from one of her intimate friends, Madame Zoubkoff, a letter written to her twenty-five years ago, by Nicolai Andreevitch Pavlicheff, then abroad. After getting into communication with this lady, I went by her advice to Timofei Fedorovitch Viazovkin, a retired colonel, and one of Pavlicheffโs oldest friends. He gave me two more letters written by the latter when he was still in foreign parts. These three documents, their dates, and the facts mentioned in them, prove in the most undeniable manner, that eighteen months before your birth, Nicolai Andreevitch went abroad, where he remained for three consecutive years. Your mother, as you are well aware, has never been out of Russia…. It is too late to read the letters now; I am content to state the fact. But if you desire it, come to me tomorrow morning, bring witnesses and writing experts with you, and I will prove the absolute truth of my story. From that moment the question will be decided.โ
These words caused a sensation among the listeners, and there was a general movement of relief. Burdovsky got up abruptly.
โIf that is true,โ said he, โI have been deceived, grossly deceived, but not by Tchebaroff: and for a long time past, a long time. I do not wish for experts, not I, nor to go to see you. I believe you. I give it up…. But I refuse the ten thousand roubles. Good-bye.โ
โWait five minutes more, Mr. Burdovsky,โ said Gavrila Ardalionovitch pleasantly. โI have more to say. Some rather curious and important facts have come to light, and it is absolutely necessary, in my opinion, that you should hear them. You will not regret, I fancy, to have the whole matter thoroughly cleared up.โ
Burdovsky silently resumed his seat, and bent his head as though in profound thought. His friend, Lebedeffโs nephew, who had risen to accompany him, also sat down again. He seemed much disappointed, though as self-confident as ever. Hippolyte looked dejected and sulky, as well as surprised. He had just been attacked by a violent fit of coughing, so that his handkerchief was stained with blood. The boxer looked thoroughly frightened.
โOh, Antip!โ cried he in a miserable voice, โI did say to you the other dayโthe day before yesterdayโthat perhaps you were not really Pavlicheffโs son!โ
There were sounds of half-smothered laughter at this.
โNow, that is a valuable piece of information, Mr. Keller,โ replied Gania. โHowever that may be, I have private information which convinces me that Mr. Burdovsky, though doubtless aware of the date of his birth, knew nothing at all about Pavlicheffโs sojourn abroad. Indeed, he passed the greater part of his life out of Russia, returning at intervals for short visits. The journey in question is in itself too unimportant for his friends to recollect it after more than twenty years; and of course Mr. Burdovsky could have known nothing about it, for he was not born. As the event has proved, it was not impossible to find evidence of his absence, though I must confess that chance has helped me in a quest which might very well have come to nothing. It was really almost impossible for Burdovsky or Tchebaroff to discover these facts, even if it had entered their heads to try. Naturally they never dreamt…โ
Here the voice of Hippolyte suddenly intervened.
โAllow me, Mr. Ivolgin,โ he said irritably. โWhat is the good of all this rigmarole? Pardon me. All is now clear, and we acknowledge the truth of your main point. Why go into these tedious details? You wish perhaps to boast of the cleverness of your investigation, to cry up your talents as detective? Or perhaps your intention is to excuse Burdovsky, by proving that he took up the matter in ignorance? Well, I consider that extremely impudent on your part! You ought to know that Burdovsky has no need of being excused or justified by you or anyone else! It is an insult! The affair is quite painful enough for him without that. Will nothing make you understand?โ
โEnough! enough! Mr. Terentieff,โ interrupted Gania.
โDonโt excite yourself; you seem very ill, and I am sorry for that. I am almost done, but there are a few facts to which I must briefly refer, as I am convinced that they ought to be clearly explained once for all….โ A movement of impatience was noticed in his audience as he resumed: โI merely wish to state, for the information of all concerned, that the reason for Mr. Pavlicheffโs interest in your mother, Mr. Burdovsky, was simply that she was the sister of a serf-girl with whom he was deeply in love in his youth, and whom most certainly he would have married but for her sudden death. I have proofs that this circumstance is almost, if not quite, forgotten. I may add that when your mother was about ten years old, Pavlicheff took her under his care, gave her a good education, and later, a considerable dowry. His relations were alarmed, and feared he might go so far as to marry her, but she gave her hand to a young land-surveyor named Burdovsky when she reached the age of twenty. I can even say definitely that it was a marriage of affection. After his wedding your father gave up his occupation as land-surveyor, and with his wifeโs dowry of fifteen thousand roubles went in for commercial speculations. As he had had no experience, he was cheated on all sides, and took to drink in order to forget his troubles. He shortened his life by his excesses, and eight years after his marriage he died. Your mother says herself that she was left in the direst poverty, and would have died of starvation had it not been for Pavlicheff, who generously allowed her a yearly pension of six hundred roubles. Many people recall his extreme fondness for you as a little boy. Your mother confirms this, and agrees with others in thinking that he loved you the more because you were a sickly child, stammering in your speech, and almost deformedโfor it is known that all his life Nicolai Andreevitch had a partiality for unfortunates of every kind, especially children. In my opinion this is most important. I may add that I discovered yet another fact, the last on which I employed my detective powers. Seeing how fond Pavlicheff was of you,โit was thanks to him you went to school, and also had the advantage of special teachersโhis relations and servants grew to believe that you were his son, and that your father had been betrayed by his wife. I may point out that this idea was only accredited generally during the last years of Pavlicheffโs life, when his next-of-kin were trembling about the succession, when the earlier story was quite forgotten, and when all opportunity for discovering the truth had seemingly passed away. No doubt you, Mr. Burdovsky, heard this conjecture, and did not hesitate to accept it as true. I have had the honour of making your motherโs acquaintance, and I find that she knows all about these reports. What she does not know is that you, her son, should have listened to them so complaisantly. I found your respected mother at Pskoff, ill and in deep poverty, as she has been ever since the death of your benefactor. She told me with tears of gratitude how you had supported her; she expects much of you, and believes fervently in your future success…โ
โOh, this is unbearable!โ said Lebedeffโs nephew impatiently. โWhat is the good of all this romancing?โ
โIt is revolting and unseemly!โ cried Hippolyte, jumping up in a fury.
Burdovsky alone sat silent and motionless.
โWhat is the good of it?โ repeated Gavrila Ardalionovitch, with pretended surprise. โWell, firstly, because now perhaps Mr. Burdovsky is quite convinced that Mr. Pavlicheffโs love for him came simply from generosity of soul, and not from paternal duty. It was most necessary to impress this fact upon his mind, considering that he approved of the article written by Mr. Keller. I speak thus because I look on you, Mr. Burdovsky, as an honourable man. Secondly, it appears that there was no intention of cheating in this case, even on the part of Tchebaroff. I wish to say this quite plainly, because the prince hinted a while ago that I too thought it an attempt at robbery and extortion. On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience. As to Mr. Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now…โ
โHush! hush! Gavrila Ardalionovitch!โ cried Muishkin in dismay, but it was too late.
โI said, and I have repeated it over and over again,โ shouted Burdovsky furiously, โthat I did not want the money. I will not take it… why…I will not… I am going away!โ
He was rushing hurriedly from the terrace, when Lebedeffโs nephew seized his arms, and said something to him in a low voice. Burdovsky turned quickly, and drawing an addressed but unsealed envelope from his pocket, he threw it down on a little table beside the prince.
โThereโs the money!… How dare you?… The money!โ
โThose are the two hundred and fifty roubles you dared to send him as a charity, by the hands of Tchebaroff,โ explained Doktorenko.
โThe article in the newspaper put it at fifty!โ cried Colia.
โI beg your pardon,โ said the prince, going up to Burdovsky. โI have done you a great wrong, but I did not send you that money as a charity, believe me. And now I am again to blame. I offended you just now.โ (The prince was much distressed; he seemed worn out with fatigue, and spoke almost incoherently.) โI spoke of swindling… but I did not apply that to you. I was deceived …. I said you were… afflicted… like me… But you are not like me… you give lessons… you support your mother. I said you had dishonoured your mother, but you love her. She says so herself… I did not know… Gavrila Ardalionovitch did not tell me that… Forgive me! I dared to offer you ten thousand roubles, but I was wrong. I ought to have done it differently, and now… there is no way of doing it, for you despise me…โ
โI declare, this is a lunatic asylum!โ cried Lizabetha Prokofievna.
โOf course it is a lunatic asylum!โ repeated Aglaya sharply, but her words were overpowered by other voices. Everybody was talking loudly, making remarks and comments; some discussed the affair gravely, others laughed. Ivan Fedorovitch Epanchin was extremely indignant. He stood waiting for his wife with an air of offended dignity. Lebedeffโs nephew took up the word again.
โWell, prince, to do you justice, you certainly know how to make the most of yourโlet us call it infirmity, for the sake of politeness; you have set about offering your money and friendship in such a way that no self-respecting man could possibly accept them. This is an excess of ingenuousness or of maliceโyou ought to know better than anyone which word best fits the case.โ
โAllow me, gentlemen,โ said Gavrila Ardalionovitch, who had just examined the contents of the envelope, โthere are only a hundred roubles here, not two hundred and fifty. I point this out, prince, to prevent misunderstanding.โ
โNever mind, never mind,โ said the prince, signing to him to keep quiet.
โBut we do mind,โ said Lebedeffโs nephew vehemently. โPrince, your โnever mindโ is an insult to us. We have nothing to hide; our actions can bear daylight. It is true that there are only a hundred roubles instead of two hundred and fifty, but it is all the same.โ
โWhy, no, it is hardly the same,โ remarked Gavrila Ardalionovitch, with an air of ingenuous surprise.
โDonโt interrupt, we are not such fools as you think, Mr. Lawyer,โ cried Lebedeffโs nephew angrily. โOf course there is a difference between a hundred roubles and two hundred and fifty, but in this case the principle is the main point, and that a hundred and fifty roubles are missing is only a side issue. The point to be emphasized is that Burdovsky will not accept your highnessโs charity; he flings it back in your face, and it scarcely matters if there are a hundred roubles or two hundred and fifty. Burdovsky has refused ten thousand roubles; you heard him. He would not have returned even a hundred roubles if he was dishonest! The hundred and fifty roubles were paid to Tchebaroff for his travelling expenses. You may jeer at our stupidity and at our inexperience in business matters; you have done all you could already to make us look ridiculous; but do not dare to call us dishonest. The four of us will club together every day to repay the hundred and fifty roubles to the prince, if we have to pay it in instalments of a rouble at a time, but we will repay it, with interest. Burdovsky is poor, he has no millions. After his journey to see the prince Tchebaroff sent in his bill. We counted on winning… Who would not have done the same in such a case?โ
โWho indeed?โ exclaimed Prince S.
โI shall certainly go mad, if I stay here!โ cried Lizabetha Prokofievna.
โIt reminds me,โ said Evgenie Pavlovitch, laughing, โof the famous plea of a certain lawyer who lately defended a man for murdering six people in order to rob them. He excused his client on the score of poverty. โIt is quite natural,โ he said in conclusion, โconsidering the state of misery he was in, that he should have thought of murdering these six people; which of you, gentlemen, would not have done the same in his place?โโ
โEnough,โ cried Lizabetha Prokofievna abruptly, trembling with anger, โwe have had enough of this balderdash!โ
In a state of terrible excitement she threw back her head, with flaming eyes, casting looks of contempt and defiance upon the whole company, in which she could no longer distinguish friend from foe. She had restrained herself so long that she felt forced to vent her rage on somebody. Those who knew Lizabetha Prokofievna saw at once how it was with her. โShe flies into these rages sometimes,โ said Ivan Fedorovitch to Prince S. the next day, โbut she is not often so violent as she was yesterday; it does not happen more than once in three years.โ
โBe quiet, Ivan Fedorovitch! Leave me alone!โ cried Mrs. Epanchin. โWhy do you offer me your arm now? You had not sense enough to take me away before. You are my husband, you are a father, it was your duty to drag me away by force, if in my folly I refused to obey you and go quietly. You might at least have thought of your daughters. We can find our way out now without your help. Here is shame enough for a year! Wait a moment โtill I thank the prince! Thank you, prince, for the entertainment you have given us! It was most amusing to hear these young men… It is vile, vile! A chaos, a scandal, worse than a nightmare! Is it possible that there can be many such people on earth? Be quiet, Aglaya! Be quiet, Alexandra! It is none of your business! Donโt fuss round me like that, Evgenie Pavlovitch; you exasperate me! So, my dear,โ she cried, addressing the prince, โyou go so far as to beg their pardon! He says, โForgive me for offering you a fortune.โ And you, you mountebank, what are you laughing at?โ she cried, turning suddenly on Lebedeffโs nephew. โโWe refuse ten thousand roubles; we do not beseech, we demand!โ As if he did not know that this idiot will call on them tomorrow to renew his offers of money and friendship. You will, wonโt you? You will? Come, will you, or wonโt you?โ
โI shall,โ said the prince, with gentle humility.
โYou hear him! You count upon it, too,โ she continued, turning upon Doktorenko. โYou are as sure of him now as if you had the money in your pocket. And there you are playing the swaggerer to throw dust in our eyes! No, my dear sir, you may take other people in! I can see through all your airs and graces, I see your game!โ
โLizabetha Prokofievna!โ exclaimed the prince.
โCome, Lizabetha Prokofievna, it is quite time for us to be going, we will take the prince with us,โ said Prince S. with a smile, in the coolest possible way.
The girls stood apart, almost frightened; their father was positively horrified. Mrs. Epanchinโs language astonished everybody. Some who stood a little way off smiled furtively, and talked in whispers. Lebedeff wore an expression of utmost ecstasy.
โChaos and scandal are to be found everywhere, madame,โ remarked Doktorenko, who was considerably put out of countenance.
โNot like this! Nothing like the spectacle you have just given us, sir,โ answered Lizabetha Prokofievna, with a sort of hysterical rage. โLeave me alone, will you?โ she cried violently to those around her, who were trying to keep her quiet. โNo, Evgenie Pavlovitch, if, as you said yourself just now, a lawyer said in open court that he found it quite natural that a man should murder six people because he was in misery, the world must be coming to an end. I had not heard of it before. Now I understand everything. And this stutterer, wonโt he turn out a murderer?โ she cried, pointing to Burdovsky, who was staring at her with stupefaction. โI bet he will! He will have none of your money, possibly, he will refuse it because his conscience will not allow him to accept it, but he will go murdering you by night and walking off with your cashbox, with a clear conscience! He does not call it a dishonest action but โthe impulse of a noble despairโ; โa negationโ; or the devil knows what! Bah! everything is upside down, everyone walks head downwards. A young girl, brought up at home, suddenly jumps into a cab in the middle of the street, saying: โGood-bye, mother, I married Karlitch, or Ivanitch, the other day!โ And you think it quite right? You call such conduct estimable and natural? The โwoman questionโ? Look here,โ she continued, pointing to Colia, โthe other day that whippersnapper told me that this was the whole meaning of the โwoman question.โ But even supposing that your mother is a fool, you are none the less, bound to treat her with humanity. Why did you come here tonight so insolently? โGive us our rights, but donโt dare to speak in our presence. Show us every mark of deepest respect, while we treat you like the scum of the earth.โ The miscreants have written a tissue of calumny in their article, and these are the men who seek for truth, and do battle for the right! โWe do not beseech, we demand, you will get no thanks from us, because you will be acting to satisfy your own conscience!โ What morality! But, good heavens! if you declare that the princeโs generosity will, excite no gratitude in you, he might answer that he is not, bound to be grateful to Pavlicheff, who also was only satisfying his own conscience. But you counted on the princeโs, gratitude towards Pavlicheff; you never lent him any money; he owes you nothing; then what were you counting upon if not on his gratitude? And if you appeal to that sentiment in others, why should you expect to be exempted from it? They are mad! They say society is savage and inhuman because it despises a young girl who has been seduced. But if you call society inhuman you imply that the young girl is made to suffer by its censure. How then, can you hold her up to the scorn of society in the newspapers without realizing that you are making her suffering, still greater? Madmen! Vain fools! They donโt believe in God, they donโt believe in Christ! But you are so eaten up by pride and vanity, that you will end by devouring each otherโthat is my prophecy! Is not this absurd? Is it not monstrous chaos? And after all this, that shameless creature will go and beg their pardon! Are there many people like you? What are you smiling at? Because I am not ashamed to disgrace myself before you?โYes, I am disgracedโit canโt be helped now! But donโt you jeer at me, you scum!โ (this was aimed at Hippolyte). โHe is almost at his last gasp, yet he corrupts others. You, have got hold of this ladโโ (she pointed to Colia); โyou, have turned his head, you have taught him to be an atheist, you donโt believe in God, and you are not too old to be whipped, sir! A plague upon you! And so, Prince Lef Nicolaievitch, you will call on them tomorrow, will you?โ she asked the prince breathlessly, for the second time.
โYes.โ
โThen I will never speak to you again.โ She made a sudden movement to go, and then turned quickly back. โAnd you will call on that atheist?โ she continued, pointing to Hippolyte. โHow dare you grin at me like that?โ she shouted furiously, rushing at the invalid, whose mocking smile drove her to distraction.
Exclamations arose on all sides.
โLizabetha Prokofievna! Lizabetha Prokofievna! Lizabetha Prokofievna!โ
โMother, this is disgraceful!โ cried Aglaya.
Mrs. Epanchin had approached Hippolyte and seized him firmly by the arm, while her eyes, blazing with fury, were fixed upon his face.
โDo not distress yourself, Aglaya Ivanovitch,โ he answered calmly; โyour mother knows that one cannot strike a dying man. I am ready to explain why I was laughing. I shall be delighted if you will let meโโ
A violent fit of coughing, which lasted a full minute, prevented him from finishing his sentence.
โHe is dying, yet he will not stop holding forth!โ cried Lizabetha Prokofievna. She loosed her hold on his arm, almost terrified, as she saw him wiping the blood from his lips. โWhy do you talk? You ought to go home to bed.โ
โSo I will,โ he whispered hoarsely. โAs soon as I get home I will go to bed at once; and I know I shall be dead in a fortnight; Botkine told me so himself last week. That is why I should like to say a few farewell words, if you will let me.โ
โBut you must be mad! It is ridiculous! You should take care of yourself; what is the use of holding a conversation now? Go home to bed, do!โ cried Mrs. Epanchin in horror.
โWhen I do go to bed I shall never get up again,โ said Hippolyte, with a smile. โI meant to take to my bed yesterday and stay there till I died, but as my legs can still carry me, I put it off for two days, so as to come here with them to-dayโbut I am very tired.โ
โOh, sit down, sit down, why are you standing?โ
Lizabetha Prokofievna placed a chair for him with her own hands.
โThank you,โ he said gently. โSit opposite to me, and let us talk. We must have a talk now, Lizabetha Prokofievna; I am very anxious for it.โ He smiled at her once more. โRemember that today, for the last time, I am out in the air, and in the company of my fellow-men, and that in a fortnight I shall certainly be no longer in this world. So, in a way, this is my farewell to nature and to men. I am not very sentimental, but do you know, I am quite glad that all this has happened at Pavlofsk, where at least one can see a green tree.โ
โBut why talk now?โ replied Lizabetha Prokofievna, more and more alarmed; โYou are quite feverish. Just now you would not stop shouting, and now you can hardly breathe. You are gasping.โ
โI shall have time to rest. Why will you not grant my last wish? Do you know, Lizabetha Prokofievna, that I have dreamed of meeting you for a long while? I had often heard of you from Colia; he is almost the only person who still comes to see me. You are an original and eccentric woman; I have seen that for myselfโDo you know, I have even been rather fond of you?โ
โGood heavens! And I very nearly struck him!โ
โYou were prevented by Aglaya Ivanovna. I think I am not mistaken? That is your daughter, Aglaya Ivanovna? She is so beautiful that I recognized her directly, although I had never seen her before. Let me, at least, look on beauty for the last time in my life,โ he said with a wry smile. โYou are here with the prince, and your husband, and a large company. Why should you refuse to gratify my last wish?โ
โGive me a chair!โ cried Lizabetha Prokofievna, but she seized one for herself and sat down opposite to Hippolyte. โColia, you must go home with him,โ she commanded, โand tomorrow I will come my self.โ
โWill you let me ask the prince for a cup of tea?… I am exhausted. Do you know what you might do, Lizabetha Prokofievna? I think you wanted to take the prince home with you for tea. Stay here, and let us spend the evening together. I am sure the prince will give us all some tea. Forgive me for being so free and easyโbut I know you are kind, and the prince is kind, too. In fact, we are all good-natured peopleโit is really quite comical.โ
The prince bestirred himself to give orders. Lebedeff hurried out, followed by Vera.
โIt is quite true,โ said Mrs. Epanchin decisively. โTalk, but not too loud, and donโt excite yourself. You have made me sorry for you. Prince, you donโt deserve that I should stay and have tea with you, yet I will, all the same, but I wonโt apologize. I apologize to nobody! Nobody! It is absurd! However, forgive me, prince, if I blew you upโthat is, if you like, of course. But please donโt let me keep anyone,โ she added suddenly to her husband and daughters, in a tone of resentment, as though they had grievously offended her. โI can come home alone quite well.โ
But they did not let her finish, and gathered round her eagerly. The prince immediately invited everyone to stay for tea, and apologized for not having thought of it before. The general murmured a few polite words, and asked Lizabetha Prokofievna if she did not feel cold on the terrace. He very nearly asked Hippolyte how long he had been at the University, but stopped himself in time. Evgenie Pavlovitch and Prince S. suddenly grew extremely gay and amiable. Adelaida and Alexandra had not recovered from their surprise, but it was now mingled with satisfaction; in short, everyone seemed very much relieved that Lizabetha Prokofievna had got over her paroxysm. Aglaya alone still frowned, and sat apart in silence. All the other guests stayed on as well; no one wanted to go, not even General Ivolgin, but Lebedeff said something to him in passing which did not seem to please him, for he immediately went and sulked in a corner. The prince took care to offer tea to Burdovsky and his friends as well as the rest. The invitation made them rather uncomfortable. They muttered that they would wait for Hippolyte, and went and sat by themselves in a distant corner of the verandah. Tea was served at once; Lebedeff had no doubt ordered it for himself and his family before the others arrived. It was striking eleven.
X.
After moistening his lips with the tea which Vera Lebedeff brought him, Hippolyte set the cup down on the table, and glanced round. He seemed confused and almost at a loss.
โJust look, Lizabetha Prokofievna,โ he began, with a kind of feverish haste; โthese china cups are supposed to be extremely valuable. Lebedeff always keeps them locked up in his china-cupboard; they were part of his wifeโs dowry. Yet he has brought them out tonightโin your honour, of course! He is so pleasedโโ He was about to add something else, but could not find the words.
โThere, he is feeling embarrassed; I expected as much,โ whispered Evgenie Pavlovitch suddenly in the princeโs ear. โIt is a bad sign; what do you think? Now, out of spite, he will come out with something so outrageous that even Lizabetha Prokofievna will not be able to stand it.โ
Muishkin looked at him inquiringly.
โYou do not care if he does?โ added Evgenie Pavlovitch. โNeither do I; in fact, I should be glad, merely as a proper punishment for our dear Lizabetha Prokofievna. I am very anxious that she should get it, without delay, and I shall stay till she does. You seem feverish.โ
โNever mind; by-and-by; yes, I am not feeling well,โ said the prince impatiently, hardly listening. He had just heard Hippolyte mention his own name.
โYou donโt believe it?โ said the invalid, with a nervous laugh. โI donโt wonder, but the prince will have no difficulty in believing it; he will not be at all surprised.โ
โDo you hear, princeโdo you hear that?โ said Lizabetha Prokofievna, turning towards him.
There was laughter in the group around her, and Lebedeff stood before her gesticulating wildly.
โHe declares that your humbug of a landlord revised this gentlemanโs articleโthe article that was read aloud just nowโin which you got such a charming dressing-down.โ
The prince regarded Lebedeff with astonishment.
โWhy donโt you say something?โ cried Lizabetha Prokofievna, stamping her foot.
โWell,โ murmured the prince, with his eyes still fixed on Lebedeff, โI can see now that he did.โ
โIs it true?โ she asked eagerly.
โAbsolutely, your excellency,โ said Lebedeff, without the least hesitation.
Mrs. Epanchin almost sprang up in amazement at his answer, and at the assurance of his tone.
โHe actually seems to boast of it!โ she cried.
โI am baseโbase!โ muttered Lebedeff, beating his breast, and hanging his head.
โWhat do I care if you are base or not? He thinks he has only to say, โI am base,โ and there is an end of it. As to you, prince, are you not ashamed?โI repeat, are you not ashamed, to mix with such riff-raff? I will never forgive you!โ
โThe prince will forgive me!โ said Lebedeff with emotional conviction.
Keller suddenly left his seat, and approached Lizabetha Prokofievna.
โIt was only out of generosity, madame,โ he said in a resonant voice, โand because I would not betray a friend in an awkward position, that I did not mention this revision before; though you heard him yourself threatening to kick us down the steps. To clear the matter up, I declare now that I did have recourse to his assistance, and that I paid him six roubles for it. But I did not ask him to correct my style; I simply went to him for information concerning the facts, of which I was ignorant to a great extent, and which he was competent to give. The story of the gaiters, the appetite in the Swiss professorโs house, the substitution of fifty roubles for two hundred and fiftyโall such details, in fact, were got from him. I paid him six roubles for them; but he did not correct the style.โ
โI must state that I only revised the first part of the article,โ interposed Lebedeff with feverish impatience, while laughter rose from all around him; โbut we fell out in the middle over one idea, so I never corrected the second part. Therefore I cannot be held responsible for the numerous grammatical blunders in it.โ
โThat is all he thinks of!โ cried Lizabetha Prokofievna.
โMay I ask when this article was revised?โ said Evgenie Pavlovitch to Keller.
โYesterday morning,โ he replied, โwe had an interview which we all gave our word of honour to keep secret.โ
โThe very time when he was cringing before you and making protestations of devotion! Oh, the mean wretches! I will have nothing to do with your Pushkin, and your daughter shall not set foot in my house!โ
Lizabetha Prokofievna was about to rise, when she saw Hippolyte laughing, and turned upon him with irritation.
โWell, sir, I suppose you wanted to make me look ridiculous?โ
โHeaven forbid!โ he answered, with a forced smile. โBut I am more than ever struck by your eccentricity, Lizabetha Prokofievna. I admit that I told you of Lebedeffโs duplicity, on purpose. I knew the effect it would have on you,โon you alone, for the prince will forgive him. He has probably forgiven him already, and is racking his brains to find some excuse for himโis not that the truth, prince?โ
He gasped as he spoke, and his strange agitation seemed to increase.
โWell?โ said Mrs. Epanchin angrily, surprised at his tone; โwell, what more?โ
โI have heard many things of the kind about you…they delighted me… I have learned to hold you in the highest esteem,โ continued Hippolyte.
His words seemed tinged with a kind of sarcastic mockery, yet he was extremely agitated, casting suspicious glances around him, growing confused, and constantly losing the thread of his ideas. All this, together with his consumptive appearance, and the frenzied expression of his blazing eyes, naturally attracted the attention of everyone present.
โI might have been surprised (though I admit I know nothing of the world), not only that you should have stayed on just now in the company of such people as myself and my friends, who are not of your class, but that you should let these… young ladies listen to such a scandalous affair, though no doubt novel-reading has taught them all there is to know. I may be mistaken; I hardly know what I am saying; but surely no one but you would have stayed to please a whippersnapper (yes, a whippersnapper; I admit it) to spend the evening and take part in everythingโonly to be ashamed of it tomorrow. (I know I express myself badly.) I admire and appreciate it all extremely, though the expression on the face of his excellency, your husband, shows that he thinks it very improper. He-he!โ He burst out laughing, and was seized with a fit of coughing which lasted for two minutes and prevented him from speaking.
โHe has lost his breath now!โ said Lizabetha Prokofievna coldly, looking at him with more curiosity than pity: โCome, my dear boy, that is quite enoughโlet us make an end of this.โ
Ivan Fedorovitch, now quite out of patience, interrupted suddenly. โLet me remark in my turn, sir,โ he said in tones of deep annoyance, โthat my wife is here as the guest of Prince Lef Nicolaievitch, our friend and neighbour, and that in any case, young man, it is not for you to pass judgment on the conduct of Lizabetha Prokofievna, or to make remarks aloud in my presence concerning what feelings you think may be read in my face. Yes, my wife stayed here,โ continued the general, with increasing irritation, โmore out of amazement than anything else. Everyone can understand that a collection of such strange young men would attract the attention of a person interested in contemporary life. I stayed myself, just as I sometimes stop to look on in the street when I see something that may be regarded as-as-as-โ
โAs a curiosity,โ suggested Evgenie Pavlovitch, seeing his excellency involved in a comparison which he could not complete.
โThat is exactly the word I wanted,โ said the general with satisfactionโโa curiosity. However, the most astonishing and, if I may so express myself, the most painful, thing in this matter, is that you cannot even understand, young man, that Lizabetha Prokofievna, only stayed with you because you are ill,โif you really are dyingโmoved by the pity awakened by your plaintive appeal, and that her name, character, and social position place her above all risk of contamination. Lizabetha Prokofievna!โ he continued, now crimson with rage, โif you are coming, we will say goodnight to the prince, andโโ
โThank you for the lesson, general,โ said Hippolyte, with unexpected gravity, regarding him thoughtfully.
โTwo minutes more, if you please, dear Ivan Fedorovitch,โ said Lizabetha Prokofievna to her husband; โit seems to me that he is in a fever and delirious; you can see by his eyes what a state he is in; it is impossible to let him go back to Petersburg tonight. Can you put him up, Lef Nicolaievitch? I hope you are not bored, dear prince,โ she added suddenly to Prince S. โAlexandra, my dear, come here! Your hair is coming down.โ
She arranged her daughterโs hair, which was not in the least disordered, and gave her a kiss. This was all that she had called her for.
โI thought you were capable of development,โ said Hippolyte, coming out of his fit of abstraction. โYes, that is what I meant to say,โ he added, with the satisfaction of one who suddenly remembers something he had forgotten. โHere is Burdovsky, sincerely anxious to protect his mother; is not that so? And he himself is the cause of her disgrace. The prince is anxious to help Burdovsky and offers him friendship and a large sum of money, in the sincerity of his heart. And here they stand like two sworn enemiesโha, ha, ha! You all hate Burdovsky because his behaviour with regard to his mother is shocking and repugnant to you; do you not? Is not that true? Is it not true? You all have a passion for beauty and distinction in outward forms; that is all you care for, isnโt it? I have suspected for a long time that you cared for nothing else! Well, let me tell you that perhaps there is not one of you who loved your mother as Burdovsky loved his. As to you, prince, I know that you have sent money secretly to Burdovskyโs mother through Gania. Well, I bet now,โ he continued with an hysterical laugh, โthat Burdovsky will accuse you of indelicacy, and reproach you with a want of respect for his mother! Yes, that is quite certain! Ha, ha, ha!โ
He caught his breath, and began to cough once more.
โCome, that is enough! That is all now; you have no more to say? Now go to bed; you are burning with fever,โ said Lizabetha Prokofievna impatiently. Her anxious eyes had never left the invalid. โGood heavens, he is going to begin again!โ
โYou are laughing, I think? Why do you keep laughing at me?โ said Hippolyte irritably to Evgenie Pavlovitch, who certainly was laughing.
โI only want to know, Mr. Hippolyteโexcuse me, I forget your surname.โ
โMr. Terentieff,โ said the prince.
โOh yes, Mr. Terentieff. Thank you prince. I heard it just now, but had forgotten it. I want to know, Mr. Terentieff, if what I have heard about you is true. It seems you are convinced that if you could speak to the people from a window for a quarter of an hour, you could make them all adopt your views and follow you?โ
โI may have said so,โ answered Hippolyte, as if trying to remember. โYes, I certainly said so,โ he continued with sudden animation, fixing an unflinching glance on his questioner. โWhat of it?โ
โNothing. I was only seeking further information, to put the finishing touch.โ
Evgenie Pavlovitch was silent, but Hippolyte kept his eyes fixed upon him, waiting impatiently for more.
โWell, have you finished?โ said Lizabetha Prokofievna to Evgenie. โMake haste, sir; it is time he went to bed. Have you more to say?โ She was very angry.
โYes, I have a little more,โ said Evgenie Pavlovitch, with a smile. โIt seems to me that all you and your friends have said, Mr. Terentieff, and all you have just put forward with such undeniable talent, may be summed up in the triumph of right above all, independent of everything else, to the exclusion of everything else; perhaps even before having discovered what constitutes the right. I may be mistaken?โ
โYou are certainly mistaken; I do not even understand you. What else?โ
Murmurs arose in the neighbourhood of Burdovsky and his companions; Lebedeffโs nephew protested under his breath.
โI have nearly finished,โ replied Evgenie Pavlovitch.
โI will only remark that from these premises one could conclude that might is rightโI mean the right of the clenched fist, and of personal inclination. Indeed, the world has often come to that conclusion. Prudhon upheld that might is right. In the American War some of the most advanced Liberals took sides with the planters on the score that the blacks were an inferior race to the whites, and that might was the right of the white race.โ
โWell?โ
โYou mean, no doubt, that you do not deny that might is right?โ
โWhat then?โ
โYou are at least logical. I would only point out that from the right of might, to the right of tigers and crocodiles, or even Daniloff and Gorsky, is but a step.โ
โI know nothing about that; what else?โ
Hippolyte was scarcely listening. He kept saying โwell?โ and โwhat else?โ mechanically, without the least curiosity, and by mere force of habit.
โWhy, nothing else; that is all.โ
โHowever, I bear you no grudge,โ said Hippolyte suddenly, and, hardly conscious of what he was doing, he held out his hand with a smile. The gesture took Evgenie Pavlovitch by surprise, but with the utmost gravity he touched the hand that was offered him in token of forgiveness.
โI can but thank you,โ he said, in a tone too respectful to be sincere, โfor your kindness in letting me speak, for I have often noticed that our Liberals never allow other people to have an opinion of their own, and immediately answer their opponents with abuse, if they do not have recourse to arguments of a still more unpleasant nature.โ
โWhat you say is quite true,โ observed General Epanchin; then, clasping his hands behind his back, he returned to his place on the terrace steps, where he yawned with an air of boredom.
โCome, sir, that will do; you weary me,โ said Lizabetha Prokofievna suddenly to Evgenie Pavlovitch.
Hippolyte rose all at once, looking troubled and almost frightened.
โIt is time for me to go,โ he said, glancing round in perplexity. โI have detained you… I wanted to tell you everything… I thought you all… for the last time… it was a whim…โ
He evidently had sudden fits of returning animation, when he awoke from his semi-delirium; then, recovering full self-possession for a few moments, he would speak, in disconnected phrases which had perhaps haunted him for a long while on his bed of suffering, during weary, sleepless nights.
โWell, good-bye,โ he said abruptly. โYou think it is easy for me to say good-bye to you? Ha, ha!โ
Feeling that his question was somewhat gauche, he smiled angrily. Then as if vexed that he could not ever express what he really meant, he said irritably, in a loud voice:
โExcellency, I have the honour of inviting you to my funeral; that is, if you will deign to honour it with your presence. I invite you all, gentlemen, as well as the general.โ
He burst out laughing again, but it was the laughter of a madman. Lizabetha Prokofievna approached him anxiously and seized his arm. He stared at her for a moment, still laughing, but soon his face grew serious.
โDo you know that I came here to see those trees?โ pointing to the trees in the park. โIt is not ridiculous, is it? Say that it is not ridiculous!โ he demanded urgently of Lizabetha Prokofievna. Then he seemed to be plunged in thought. A moment later he raised his head, and his eyes sought for someone. He was looking for Evgenie Pavlovitch, who was close by on his right as before, but he had forgotten this, and his eyes ranged over the assembled company. โAh! you have not gone!โ he said, when he caught sight of him at last. โYou kept on laughing just now, because I thought of speaking to the people from the window for a quarter of an hour. But I am not eighteen, you know; lying on that bed, and looking out of that window, I have thought of all sorts of things for such a long time that… a dead man has no age, you know. I was saying that to myself only last week, when I was awake in the night. Do you know what you fear most? You fear our sincerity more than anything, although you despise us! The idea crossed my mind that night… You thought I was making fun of you just now, Lizabetha Prokofievna? No, the idea of mockery was far from me; I only meant to praise you. Colia told me the prince called you a childโvery wellโbut let me see, I had something else to say…โ He covered his face with his hands and tried to collect his thoughts.
โAh, yesโyou were going away just now, and I thought to myself: โI shall never see these people againโnever again! This is the last time I shall see the trees, too. I shall see nothing after this but the red brick wall of Meyerโs house opposite my window. Tell them about itโtry to tell them,โ I thought. โHere is a beautiful young girlโyou are a dead man; make them understand that. Tell them that a dead man may say anythingโand Mrs. Grundy will not be angryโha-ha! You are not laughing?โ He looked anxiously around. โBut you know I get so many queer ideas, lying there in bed. I have grown convinced that nature is full of mockeryโyou called me an atheist just now, but you know this nature… why are you laughing again? You are very cruel!โ he added suddenly, regarding them all with mournful reproach. โI have not corrupted Colia,โ he concluded in a different and very serious tone, as if remembering something again.
โNobody here is laughing at you. Calm yourself,โ said Lizabetha Prokofievna, much moved. โYou shall see a new doctor tomorrow; the other was mistaken; but sit down, do not stand like that! You are deliriousโโ Oh, what shall we do with him she cried in anguish, as she made him sit down again in the arm-chair.
A tear glistened on her cheek. At the sight of it Hippolyte seemed amazed. He lifted his hand timidly and, touched the tear with his finger, smiling like a child.
โI… you,โ he began joyfully. โYou cannot tell how I… he always spoke so enthusiastically of you, Colia here; I liked his enthusiasm. I was not corrupting him! But I must leave him, tooโI wanted to leave them allโthere was not one of themโnot one! I wanted to be a man of actionโI had a right to be. Oh! what a lot of things I wanted! Now I want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would want nothing; let them seek the truth without me! Yes, nature is full of mockery! Whyโโhe continued with sudden warmthโโdoes she create the choicest beings only to mock at them? The only human being who is recognized as perfect, when nature showed him to mankind, was given the mission to say things which have caused the shedding of so much blood that it would have drowned mankind if it had all been shed at once! Oh! it is better for me to die! I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it! I have corrupted nobody. I wanted to live for the happiness of all men, to find and spread the truth. I used to look out of my window at the wall of Meyerโs house, and say to myself that if I could speak for a quarter of an hour I would convince the whole world, and now for once in my life I have come into contact with… youโif not with the others! And what is the result? Nothing! The sole result is that you despise me! Therefore I must be a fool, I am useless, it is time I disappeared! And I shall leave not even a memory! Not a sound, not a trace, not a single deed! I have not spread a single truth!… Do not laugh at the fool! Forget him! Forget him forever! I beseech you, do not be so cruel as to remember! Do you know that if I were not consumptive, I would kill myself?โ
Though he seemed to wish to say much more, he became silent. He fell back into his chair, and, covering his face with his hands, began to sob like a little child.
โOh! what on earth are we to do with him?โ cried Lizabetha Prokofievna. She hastened to him and pressed his head against her bosom, while he sobbed convulsively.
โCome, come, come! There, you must not cry, that will do. You are a good child! God will forgive you, because you knew no better. Come now, be a man! You know presently you will be ashamed.โ
Hippolyte raised his head with an effort, saying:
โI have little brothers and sisters, over there, poor avid innocent. She will corrupt them! You are a saint! You are a child yourselfโsave them! Snatch them from that… she is… it is shameful! Oh! help them! God will repay you a hundredfold. For the love of God, for the love of Christ!โ
โSpeak, Ivan Fedorovitch! What are we to do?โ cried Lizabetha Prokofievna, irritably. โPlease break your majestic silence! I tell you, if you cannot come to some decision, I will stay here all night myself. You have tyrannized over me enough, you autocrat!โ
She spoke angrily, and in great excitement, and expected an immediate reply. But in such a case, no matter how many are present, all prefer to keep silence: no one will take the initiative, but all reserve their comments till afterwards. There were some presentโVarvara Ardalionovna, for instanceโwho would have willingly sat there till morning without saying a word. Varvara had sat apart all the evening without opening her lips, but she listened to everything with the closest attention; perhaps she had her reasons for so doing.
โMy dear,โ said the general, โit seems to me that a sick-nurse would be of more use here than an excitable person like you. Perhaps it would be as well to get some sober, reliable man for the night. In any case we must consult the prince, and leave the patient to rest at once. Tomorrow we can see what can be done for him.โ
โIt is nearly midnight; we are going. Will he come with us, or is he to stay here?โ Doktorenko asked crossly of the prince.
โYou can stay with him if you like,โ said Muishkin.
โThere is plenty of room here.โ
Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the general.
โExcellency,โ he said, impulsively, โif you want a reliable man for the night, I am ready to sacrifice myself for my friendโsuch a soul as he has! I have long thought him a great man, excellency! My article showed my lack of education, but when he criticizes he scatters pearls!โ
Ivan Fedorovitch turned from the boxer with a gesture of despair.
โI shall be delighted if he will stay; it would certainly be difficult for him to get back to Petersburg,โ said the prince, in answer to the eager questions of Lizabetha Prokofievna.
โBut you are half asleep, are you not? If you donโt want him, I will take him back to my house! Why, good gracious! He can hardly stand up himself! What is it? Are you ill?โ
Not finding the prince on his death-bed, Lizabetha Prokofievna had been misled by his appearance to think him much better than he was. But his recent illness, the painful memories attached to it, the fatigue of this evening, the incident with โPavlicheffโs son,โ and now this scene with Hippolyte, had all so worked on his oversensitive nature that he was now almost in a fever. Moreover, a new trouble, almost a fear, showed itself in his eyes; he watched Hippolyte anxiously as if expecting something further.
Suddenly Hippolyte arose. His face, shockingly pale, was that of a man overwhelmed with shame and despair. This was shown chiefly in the look of fear and hatred which he cast upon the assembled company, and in the wild smile upon his trembling lips. Then he cast down his eyes, and with the same smile, staggered towards Burdovsky and Doktorenko, who stood at the entrance to the verandah. He had decided to go with them.
โThere! that is what I feared!โ cried the prince. โIt was inevitable!โ
Hippolyte turned upon him, a prey to maniacal rage, which set all the muscles of his face quivering.
โAh! that is what you feared! It was inevitable, you say! Well, let me tell you that if I hate anyone hereโI hate you all,โ he cried, in a hoarse, strained voiceโโbut you, you, with your jesuitical soul, your soul of sickly sweetness, idiot, beneficent millionaireโI hate you worse than anything or anyone on earth! I saw through you and hated you long ago; from the day I first heard of you. I hated you with my whole heart. You have contrived all this! You have driven me into this state! You have made a dying man disgrace himself. You, you, you are the cause of my abject cowardice! I would kill you if I remained alive! I do not want your benefits; I will accept none from anyone; do you hear? Not from any one! I want nothing! I was delirious, do not dare to triumph! I curse every one of you, once for all!โ
Breath failed him here, and he was obliged to stop.
โHe is ashamed of his tears!โ whispered Lebedeff to Lizabetha Prokofievna. โIt was inevitable. Ah! what a wonderful man the prince is! He read his very soul.โ
But Mrs. Epanchin would not deign to look at Lebedeff. Drawn up haughtily, with her head held high, she gazed at the โriff-raff,โ with scornful curiosity. When Hippolyte had finished, Ivan Fedorovitch shrugged his shoulders, and his wife looked him angrily up and down, as if to demand the meaning of his movement. Then she turned to the prince.
โThanks, prince, many thanks, eccentric friend of the family, for the pleasant evening you have provided for us. I am sure you are quite pleased that you have managed to mix us up with your extraordinary affairs. It is quite enough, dear family friend; thank you for giving us an opportunity of getting to know you so well.โ
She arranged her cloak with hands that trembled with anger as she waited for the โriff-raffโ to go. The cab which Lebedeffโs son had gone to fetch a quarter of an hour ago, by Doktorenkoโs order, arrived at that moment. The general thought fit to put in a word after his wife.
โReally, prince, I hardly expected afterโafter all our friendly intercourseโand you see, Lizabetha Prokofievnaโโ
โPapa, how can you?โ cried Adelaida, walking quickly up to the prince and holding out her hand.
He smiled absently at her; then suddenly he felt a burning sensation in his ear as an angry voice whispered:
โIf you do not turn those dreadful people out of the house this very instant, I shall hate you all my lifeโall my life!โ It was Aglaya. She seemed almost in a frenzy, but she turned away before the prince could look at her. However, there was no one left to turn out of the house, for they had managed meanwhile to get Hippolyte into the cab, and it had driven off.
โWell, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch? What do you think? Shall I soon be delivered from these odious youths?โ
โMy dear, I am quite ready; naturally… the prince.โ
Ivan Fedorovitch held out his hand to Muishkin, but ran after his wife, who was leaving with every sign of violent indignation, before he had time to shake it. Adelaida, her fiance, and Alexandra, said good-bye to their host with sincere friendliness. Evgenie Pavlovitch did the same, and he alone seemed in good spirits.
โWhat I expected has happened! But I am sorry, you poor fellow, that you should have had to suffer for it,โ he murmured, with a most charming smile.
Aglaya left without saying good-bye. But the evening was not to end without a last adventure. An unexpected meeting was yet in store for Lizabetha Prokofievna.
She had scarcely descended the terrace steps leading to the high road that skirts the park at Pavlofsk, when suddenly there dashed by a smart open carriage, drawn by a pair of beautiful white horses. Having passed some ten yards beyond the house, the carriage suddenly drew up, and one of the two ladies seated in it turned sharp round as though she had just caught sight of some acquaintance whom she particularly wished to see.
โEvgenie Pavlovitch! Is that you?โ cried a clear, sweet voice, which caused the prince, and perhaps someone else, to tremble. โWell, Iย amย glad Iโve found you at last! Iโve sent to town for you twice today myself! My messengers have been searching for you everywhere!โ
Evgenie Pavlovitch stood on the steps like one struck by lightning. Mrs. Epanchin stood still too, but not with the petrified expression of Evgenie. She gazed haughtily at the audacious person who had addressed her companion, and then turned a look of astonishment upon Evgenie himself.
โThereโs news!โ continued the clear voice. โYou need not be anxious about Kupferofโs IOUโsโRogojin has bought them up. I persuaded him to!โI dare say we shall settle Biscup too, so itโs all right, you see!ย Au revoir, tomorrow! And donโt worry!โ The carriage moved on, and disappeared.
โThe womanโs mad!โ cried Evgenie, at last, crimson with anger, and looking confusedly around. โI donโt know what sheโs talking about! What IOUโs? Who is she?โ Mrs. Epanchin continued to watch his face for a couple of seconds; then she marched briskly and haughtily away towards her own house, the rest following her.
A minute afterwards, Evgenie Pavlovitch reappeared on the terrace, in great agitation.
โPrince,โ he said, โtell me the truth; do you know what all this means?โ
โI know nothing whatever about it!โ replied the latter, who was, himself, in a state of nervous excitement.
โNo?โ
โNo!โ
โWell, nor do I!โ said Evgenie Pavlovitch, laughing suddenly. โI havenโt the slightest knowledge of any such IOUโs as she mentioned, I swear I havenโtโWhatโs the matter, are you fainting?โ
โOh, noโnoโIโm all right, I assure you!โ
XI.
The anger of the Epanchin family was unappeased for three days. As usual the prince reproached himself, and had expected punishment, but he was inwardly convinced that Lizabetha Prokofievna could not be seriously angry with him, and that she probably was more angry with herself. He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendenciesโon the one hand to extreme, almost โsenseless,โ confidence in his fellows, on the other to a โvile, gloomy suspiciousness.โ
By the end of the third day the incident of the eccentric lady and Evgenie Pavlovitch had attained enormous and mysterious proportions in his mind. He sorrowfully asked himself whether he had been the cause of this new โmonstrosity,โ or was it… but he refrained from saying who else might be in fault. As for the letters N.P.B., he looked on that as a harmless joke, a mere childish piece of mischiefโso childish that he felt it would be shameful, almost dishonourable, to attach any importance to it.
The day after these scandalous events, however, the prince had the honour of receiving a visit from Adelaida and her fiance, Prince S. They came, ostensibly, to inquire after his health. They had wandered out for a walk, and called in โby accident,โ and talked for almost the whole of the time they were with him about a certain most lovely tree in the park, which Adelaida had set her heart upon for a picture. This, and a little amiable conversation on Prince S.โs part, occupied the time, and not a word was said about last eveningโs episodes. At length Adelaida burst out laughing, apologized, and explained that they had come incognito; from which, and from the circumstance that they said nothing about the princeโs either walking back with them or coming to see them later on, the latter inferred that he was in Mrs. Epanchinโs black books. Adelaida mentioned a watercolour that she would much like to show him, and explained that she would either send it by Colia, or bring it herself the next dayโwhich to the prince seemed very suggestive.
At length, however, just as the visitors were on the point of departing, Prince S. seemed suddenly to recollect himself. โOh yes, by-the-by,โ he said, โdo you happen to know, my dear Lef Nicolaievitch, who that lady was who called out to Evgenie Pavlovitch last night, from the carriage?โ
โIt was Nastasia Philipovna,โ said the prince; โdidnโt you know that? I cannot tell you who her companion was.โ
โBut what on earth did she mean? I assure you it is a real riddle to meโto me, and to others, too!โ Prince S. seemed to be under the influence of sincere astonishment.
โShe spoke of some bills of Evgenie Pavlovitchโs,โ said the prince, simply, โwhich Rogojin had bought up from someone; and implied that Rogojin would not press him.โ
โOh, I heard that much, my dear fellow! But the thing is so impossibly absurd! A man of property like Evgenie to give IOUโs to a money-lender, and to be worried about them! It is ridiculous. Besides, he cannot possibly be on such intimate terms with Nastasia Philipovna as she gave us to understand; thatโs the principal part of the mystery! He has given me his word that he knows nothing whatever about the matter, and of course I believe him. Well, the question is, my dear prince, do you know anything about it? Has any sort of suspicion of the meaning of it come across you?โ
โNo, I know nothing whatever about it. I assure you I had nothing at all to do with it.โ
โOh, prince, how strange you have become! I assure you, I hardly know you for your old self. How can you suppose that I ever suggested you could have had a finger in such a business? But you are not quite yourself today, I can see.โ He embraced the prince, and kissed him.
โWhat do you mean, though,โ asked Muishkin, โโby such a businessโ? I donโt see any particular โbusinessโ about it at all!โ
โOh, undoubtedly, this person wished somehow, and for some reason, to do Evgenie Pavlovitch a bad turn, by attributing to himโbefore witnessesโqualities which he neither has nor can have,โ replied Prince S. drily enough.
Muiskhin looked disturbed, but continued to gaze intently and questioningly into Prince S.โs face. The latter, however, remained silent.
โThen it was not simply a matter of bills?โ Muishkin said at last, with some impatience. โIt was not as she said?โ
โBut I ask you, my dear sir, how can there be anything in common between Evgenie Pavlovitch, andโher, and again Rogojin? I tell you he is a man of immense wealthโas I know for a fact; and he has further expectations from his uncle. Simply Nastasia Philipovnaโโ
Prince S. paused, as though unwilling to continue talking about Nastasia Philipovna.
โThen at all events he knows her!โ remarked the prince, after a momentโs silence.
โOh, that may be. He may have known her some time agoโtwo or three years, at least. He used to know Totski. But it is impossible that there should be any intimacy between them. She has not even been in the placeโmany people donโt even know that she has returned from Moscow! I have only observed her carriage about for the last three days or so.โ
โItโs a lovely carriage,โ said Adelaida.
โYes, it was a beautiful turn-out, certainly!โ
The visitors left the house, however, on no less friendly terms than before. But the visit was of the greatest importance to the prince, from his own point of view. Admitting that he had his suspicions, from the moment of the occurrence of last night, perhaps even before, that Nastasia had some mysterious end in view, yet this visit confirmed his suspicions and justified his fears. It was all clear to him; Prince S. was wrong, perhaps, in his view of the matter, but he was somewhere near the truth, and was right in so far as that he understood there to be an intrigue of some sort going on. Perhaps Prince S. saw it all more clearly than he had allowed his hearers to understand. At all events, nothing could be plainer than that he and Adelaida had come for the express purpose of obtaining explanations, and that they suspected him of being concerned in the affair. And if all this were so, thenย sheย must have some terrible object in view! What was it? There was no stoppingย her, as Muishkin knew from experience, in the performance of anything she had set her mind on! โOh, she is mad, mad!โ thought the poor prince.
But there were many other puzzling occurrences that day, which required immediate explanation, and the prince felt very sad. A visit from Vera Lebedeff distracted him a little. She brought the infant Lubotchka with her as usual, and talked cheerfully for some time. Then came her younger sister, and later the brother, who attended a school close by. He informed Muishkin that his father had lately found a new interpretation of the star called โwormwood,โ which fell upon the water-springs, as described in the Apocalypse. He had decided that it meant the network of railroads spread over the face of Europe at the present time. The prince refused to believe that Lebedeff could have given such an interpretation, and they decided to ask him about it at the earliest opportunity. Vera related how Keller had taken up his abode with them on the previous evening. She thought he would remain for some time, as he was greatly pleased with the society of General Ivolgin and of the whole family. But he declared that he had only come to them in order to complete his education! The prince always enjoyed the company of Lebedeffโs children, and today it was especially welcome, for Colia did not appear all day. Early that morning he had started for Petersburg. Lebedeff also was away on business. But Gavrila Ardalionovitch had promised to visit Muishkin, who eagerly awaited his coming.
About seven in the evening, soon after dinner, he arrived. At the first glance it struck the prince that he, at any rate, must know all the details of last nightโs affair. Indeed, it would have been impossible for him to remain in ignorance considering the intimate relationship between him, Varvara Ardalionovna, and Ptitsin. But although he and the prince were intimate, in a sense, and although the latter had placed the Burdovsky affair in his handsโand this was not the only mark of confidence he had receivedโit seemed curious how many matters there were that were tacitly avoided in their conversations. Muishkin thought that Gania at times appeared to desire more cordiality and frankness. It was apparent now, when he entered, that he was convinced that the moment for breaking the ice between them had come at last.
But all the same Gania was in haste, for his sister was waiting at Lebedeffโs to consult him on an urgent matter of business. If he had anticipated impatient questions, or impulsive confidences, he was soon undeceived. The prince was thoughtful, reserved, even a little absent-minded, and asked none of the questionsโone in particularโthat Gania had expected. So he imitated the princeโs demeanour, and talked fast and brilliantly upon all subjects but the one on which their thoughts were engaged. Among other things Gania told his host that Nastasia Philipovna had been only four days in Pavlofsk, and that everyone was talking about her already. She was staying with Daria Alexeyevna, in an ugly little house in Mattrossky Street, but drove about in the smartest carriage in the place. A crowd of followers had pursued her from the first, young and old. Some escorted her on horse-back when she took the air in her carriage.
She was as capricious as ever in the choice of her acquaintances, and admitted few into her narrow circle. Yet she already had a numerous following and many champions on whom she could depend in time of need. One gentleman on his holiday had broken off his engagement on her account, and an old general had quarrelled with his only son for the same reason.
She was accompanied sometimes in her carriage by a girl of sixteen, a distant relative of her hostess. This young lady sang very well; in fact, her music had given a kind of notoriety to their little house. Nastasia, however, was behaving with great discretion on the whole. She dressed quietly, though with such taste as to drive all the ladies in Pavlofsk mad with envy, of that, as well as of her beauty and her carriage and horses.
โAs for yesterdayโs episode,โ continued Gania, โof course it was pre-arranged.โ Here he paused, as though expecting to be asked how he knew that. But the prince did not inquire. Concerning Evgenie Pavlovitch, Gania stated, without being asked, that he believed the former had not known Nastasia Philipovna in past years, but that he had probably been introduced to her by somebody in the park during these four days. As to the question of the IOUโs she had spoken of, there might easily be something in that; for though Evgenie was undoubtedly a man of wealth, yet certain of his affairs were equally undoubtedly in disorder. Arrived at this interesting point, Gania suddenly broke off, and said no more about Nastasiaโs prank of the previous evening.
At last Varvara Ardalionovna came in search of her brother, and remained for a few minutes. Without Muishkinโs asking her, she informed him that Evgenie Pavlovitch was spending the day in Petersburg, and perhaps would remain there over tomorrow; and that her husband had also gone to town, probably in connection with Evgenie Pavlovitchโs affairs.
โLizabetha Prokofievna is in a really fiendish temper today,โ she added, as she went out, โbut the most curious thing is that Aglaya has quarrelled with her whole family; not only with her father and mother, but with her sisters also. It is not a good sign.โ She said all this quite casually, though it was extremely important in the eyes of the prince, and went off with her brother. Regarding the episode of โPavlicheffโs son,โ Gania had been absolutely silent, partly from a kind of false modesty, partly, perhaps, to โspare the princeโs feelings.โ The latter, however, thanked him again for the trouble he had taken in the affair.
Muishkin was glad enough to be left alone. He went out of the garden, crossed the road, and entered the park. He wished to reflect, and to make up his mind as to a certain โstep.โ This step was one of those things, however, which are not thought out, as a rule, but decided for or against hastily, and without much reflection. The fact is, he felt a longing to leave all this and go awayโgo anywhere, if only it were far enough, and at once, without bidding farewell to anyone. He felt a presentiment that if he remained but a few days more in this place, and among these people, he would be fixed there irrevocably and permanently. However, in a very few minutes he decided that to run away was impossible; that it would be cowardly; that great problems lay before him, and that he had no right to leave them unsolved, or at least to refuse to give all his energy and strength to the attempt to solve them. Having come to this determination, he turned and went home, his walk having lasted less than a quarter of an hour. At that moment he was thoroughly unhappy.
Lebedeff had not returned, so towards evening Keller managed to penetrate into the princeโs apartments. He was not drunk, but in a confidential and talkative mood. He announced that he had come to tell the story of his life to Muishkin, and had only remained at Pavlofsk for that purpose. There was no means of turning him out; nothing short of an earthquake would have removed him.
In the manner of one with long hours before him, he began his history; but after a few incoherent words he jumped to the conclusion, which was that โhaving ceased to believe in God Almighty, he had lost every vestige of morality, and had gone so far as to commit a theft.โ โCould you imagine such a thing?โ said he.
โListen to me, Keller,โ returned the prince. โIf I were in your place, I should not acknowledge that unless it were absolutely necessary for some reason. But perhaps you are making yourself out to be worse than you are, purposely?โ
โI should tell it to no one but yourself, prince, and I only name it now as a help to my soulโs evolution. When I die, that secret will die with me! But, excellency, if you knew, if you only had the least idea, how difficult it is to get money nowadays! Where to find it is the question. Ask for a loan, the answer is always the same: โGive us gold, jewels, or diamonds, and it will be quite easy.โ Exactly what one has not got! Can you picture that to yourself? I got angry at last, and said, โI suppose you would accept emeralds?โ โCertainly, we accept emeralds with pleasure. Yes!โ โWell, thatโs all right,โ said I. โGo to the devil, you den of thieves!โ And with that I seized my hat, and walked out.โ
โHad you any emeralds?โ asked the prince.
โWhat? I have emeralds? Oh, prince! with what simplicity, with what almost pastoral simplicity, you look upon life!โ
Could not something be made of this man under good influences? asked the prince of himself, for he began to feel a kind of pity for his visitor. He thought little of the value of his own personal influence, not from a sense of humility, but from his peculiar way of looking at things in general. Imperceptibly the conversation grew more animated and more interesting, so that neither of the two felt anxious to bring it to a close. Keller confessed, with apparent sincerity, to having been guilty of many acts of such a nature that it astonished the prince that he could mention them, even to him. At every fresh avowal he professed the deepest repentance, and described himself as being โbathed in tearsโ; but this did not prevent him from putting on a boastful air at times, and some of his stories were so absurdly comical that both he and the prince laughed like madmen.
โOne point in your favour is that you seem to have a child-like mind, and extreme truthfulness,โ said the prince at last. โDo you know that that atones for much?โ
โI am assuredly noble-minded, and chivalrous to a degree!โ said Keller, much softened. โBut, do you know, this nobility of mind exists in a dream, if one may put it so? It never appears in practice or deed. Now, why is that? I can never understand.โ
โDo not despair. I think we may say without fear of deceiving ourselves, that you have now given a fairly exact account of your life. I, at least, think it would be impossible to add much to what you have just told me.โ
โImpossible?โ cried Keller, almost pityingly. โOh prince, how little you really seem to understand human nature!โ
โIs there really much more to be added?โ asked the prince, with mild surprise. โWell, what is it you really want of me? Speak out; tell me why you came to make your confession to me?โ
โWhat did I want? Well, to begin with, it is good to meet a man like you. It is a pleasure to talk over my faults with you. I know you for one of the best of men… and then… then…โ
He hesitated, and appeared so much embarrassed that the prince helped him out.
โThen you wanted me to lend you money?โ
The words were spoken in a grave tone, and even somewhat shyly.
Keller started, gave an astonished look at the speaker, and thumped the table with his fist.
โWell, prince, thatโs enough to knock me down! It astounds me! Here you are, as simple and innocent as a knight of the golden age, and yet… yet… you read a manโs soul like a psychologist! Now, do explain it to me, prince, because I… I really do not understand!… Of course, my aim was to borrow money all along, and you… you asked the question as if there was nothing blameable in itโas if you thought it quite natural.โ
โYes… from you it is quite natural.โ
โAnd you are not offended?โ
โWhy should I be offended?โ
โWell, just listen, prince. I remained here last evening, partly because I have a great admiration for the French archbishop Bourdaloue. I enjoyed a discussion over him till three oโclock in the morning, with Lebedeff; and then… thenโI swear by all I hold sacred that I am telling you the truthโthen I wished to develop my soul in this frank and heartfelt confession to you. This was my thought as I was sobbing myself to sleep at dawn. Just as I was losing consciousness, tears in my soul, tears on my face (I remember how I lay there sobbing), an idea from hell struck me. โWhy not, after confessing, borrow money from him?โ You see, this confession was a kind of masterstroke; I intended to use it as a means to your good grace and favourโand thenโthen I meant to walk off with a hundred and fifty roubles. Now, do you not call that base?โ
โIt is hardly an exact statement of the case,โ said the prince in reply. โYou have confused your motives and ideas, as I need scarcely say too often happens to myself. I can assure you, Keller, I reproach myself bitterly for it sometimes. When you were talking just now I seemed to be listening to something about myself. At times I have imagined that all men were the same,โ he continued earnestly, for he appeared to be much interested in the conversation, โand that consoled me in a certain degree, for aย doubleย motive is a thing most difficult to fight against. I have tried, and I know. God knows whence they arise, these ideas that you speak of as base. I fear these double motives more than ever just now, but I am not your judge, and in my opinion it is going too far to give the name of baseness to itโwhat do you think? You were going to employ your tears as a ruse in order to borrow money, but you also sayโin fact, you have sworn to the factโthat independently of this your confession was made with an honourable motive. As for the money, you want it for drink, do you not? After your confession, that is weakness, of course; but, after all, how can anyone give up a bad habit at a momentโs notice? It is impossible. What can we do? It is best, I think, to leave the matter to your own conscience. How does it seem to you?โ As he concluded the prince looked curiously at Keller; evidently this problem of double motives had often been considered by him before.
โWell, how anybody can call you an idiot after that, is more than I can understand!โ cried the boxer.
The prince reddened slightly.
โBourdaloue, the archbishop, would not have spared a man like me,โ Keller continued, โbut you, you have judged me with humanity. To show how grateful I am, and as a punishment, I will not accept a hundred and fifty roubles. Give me twenty-fiveโthat will be enough; it is all I really need, for a fortnight at least. I will not ask you for more for a fortnight. I should like to have given Agatha a present, but she does not really deserve it. Oh, my dear prince, God bless you!โ
At this moment Lebedeff appeared, having just arrived from Petersburg. He frowned when he saw the twenty-five rouble note in Kellerโs hand, but the latter, having got the money, went away at once. Lebedeff began to abuse him.
โYou are unjust; I found him sincerely repentant,โ observed the prince, after listening for a time.
โWhat is the good of repentance like that? It is the same exactly as mine yesterday, when I said, โI am base, I am base,โโwords, and nothing more!โ
โThen they were only words on your part? I thought, on the contrary…โ
โWell, I donโt mind telling you the truthโyou only! Because you see through a man somehow. Words and actions, truth and falsehood, are all jumbled up together in me, and yet I am perfectly sincere. I feel the deepest repentance, believe it or not, as you choose; but words and lies come out in the infernal craving to get the better of other people. It is always thereโthe notion of cheating people, and of using my repentant tears to my own advantage! I assure you this is the truth, prince! I would not tell any other man for the world! He would laugh and jeer at meโbut you, you judge a man humanely.โ
โWhy, Keller said the same thing to me nearly word for word a few minutes ago!โ cried Muishkin. โAnd you both seem inclined to boast about it! You astonish me, but I think he is more sincere than you, for you make a regular trade of it. Oh, donโt put on that pathetic expression, and donโt put your hand on your heart! Have you anything to say to me? You have not come for nothing…โ
Lebedeff grinned and wriggled.
โI have been waiting all day for you, because I want to ask you a question; and, for once in your life, please tell me the truth at once. Had you anything to do with that affair of the carriage yesterday?โ
Lebedeff began to grin again, rubbed his hands, sneezed, but spoke not a word in reply.
โI see you had something to do with it.โ
โIndirectly, quite indirectly! I am speaking the truthโI am indeed! I merely told a certain person that I had people in my house, and that such and such personages might be found among them.โ
โI am aware that you sent your son to that houseโhe told me so himself just now, but what is this intrigue?โ said the prince, impatiently.
โIt is not my intrigue!โ cried Lebedeff, waving his hand.
โIt was engineered by other people, and is, properly speaking, rather a fantasy than an intrigue!โ
โBut what is it all about? Tell me, for Heavenโs sake! Cannot you understand how nearly it touches me? Why are they blackening Evgenie Pavlovitchโs reputation?โ
Lebedeff grimaced and wriggled again.
โPrince!โ said he. โExcellency! You wonโt let me tell you the whole truth; I have tried to explain; more than once I have begun, but you have not allowed me to go on…โ
The prince gave no answer, and sat deep in thought. Evidently he was struggling to decide.
โVery well! Tell me the truth,โ he said, dejectedly.
โAglaya Ivanovna…โ began Lebedeff, promptly.
โBe silent! At once!โ interrupted the prince, red with indignation, and perhaps with shame, too. โIt is impossible and absurd! All that has been invented by you, or fools like you! Let me never hear you say a word again on that subject!โ
Late in the evening Colia came in with a whole budget of Petersburg and Pavlofsk news. He did not dwell much on the Petersburg part of it, which consisted chiefly of intelligence about his friend Hippolyte, but passed quickly to the Pavlofsk tidings. He had gone straight to the Epanchinsโ from the station.
โThereโs the deuce and all going on there!โ he said. โFirst of all about the row last night, and I think there must be something new as well, though I didnโt like to ask. Not a word aboutย you, prince, the whole time! The most interesting fact was that Aglaya had been quarrelling with her people about Gania. Colia did not know any details, except that it had been a terrible quarrel! Also Evgenie Pavlovitch had called, and met with an excellent reception all round. And another curious thing: Mrs. Epanchin was so angry that she called Varia to herโVaria was talking to the girlsโand turned her out of the house โonce for allโ she said. I heard it from Varia herselfโMrs. Epanchin was quite polite, but firm; and when Varia said good-bye to the girls, she told them nothing about it, and they didnโt know they were saying goodbye for the last time. Iโm sorry for Varia, and for Gania too; he isnโt half a bad fellow, in spite of his faults, and I shall never forgive myself for not liking him before! I donโt know whether I ought to continue to go to the Epanchinsโ now,โ concluded ColiaโโI like to be quite independent of others, and of other peopleโs quarrels if I can; but I must think over it.โ
โI donโt think you need break your heart over Gania,โ said the prince; โfor if what you say is true, he must be considered dangerous in the Epanchin household, and if so, certain hopes of his must have been encouraged.โ
โWhat? What hopes?โ cried Colia; โyou surely donโt mean Aglaya?โoh, no!โโ
โYouโre a dreadful sceptic, prince,โ he continued, after a momentโs silence. โI have observed of late that you have grown sceptical about everything. You donโt seem to believe in people as you did, and are always attributing motives and so onโam I using the word โscepticโ in its proper sense?โ
โI believe so; but Iโm not sure.โ
โWell, Iโll change it, right or wrong; Iโll say that you are not sceptical, butย jealous. There! you are deadly jealous of Gania, over a certain proud damsel! Come!โ Colia jumped up, with these words, and burst out laughing. He laughed as he had perhaps never laughed before, and still more when he saw the prince flushing up to his temples. He was delighted that the prince should be jealous about Aglaya. However, he stopped immediately on seeing that the other was really hurt, and the conversation continued, very earnestly, for an hour or more.
Next day the prince had to go to town, on business. Returning in the afternoon, he happened upon General Epanchin at the station. The latter seized his hand, glancing around nervously, as if he were afraid of being caught in wrong-doing, and dragged him into a first-class compartment. He was burning to speak about something of importance.
โIn the first place, my dear prince, donโt be angry with me. I would have come to see you yesterday, but I didnโt know how Lizabetha Prokofievna would take it. My dear fellow, my house is simply a hell just now, a sort of sphinx has taken up its abode there. We live in an atmosphere of riddles; I canโt make head or tail of anything. As for you, I feel sure you are the least to blame of any of us, though you certainly have been the cause of a good deal of trouble. You see, itโs all very pleasant to be a philanthropist; but it can be carried too far. Of course I admire kind-heartedness, and I esteem my wife, butโโ
The general wandered on in this disconnected way for a long time; it was clear that he was much disturbed by some circumstance which he could make nothing of.
โIt is plain to me, thatย youย are not in it at all,โ he continued, at last, a little less vaguely, โbut perhaps you had better not come to our house for a little while. I ask you in the friendliest manner, mind; just till the wind changes again. As for Evgenie Pavlovitch,โ he continued with some excitement, โthe whole thing is a calumny, a dirty calumny. It is simply a plot, an intrigue, to upset our plans and to stir up a quarrel. You see, prince, Iโll tell you privately, Evgenie and ourselves have not said a word yet, we have no formal understanding, we are in no way bound on either side, but the word may be said very soon, donโt you see,ย veryย soon, and all this is most injurious, and is meant to be so. Why? Iโm sure I canโt tell you. Sheโs an extraordinary woman, you see, an eccentric woman; I tell you I am so frightened of that woman that I canโt sleep. What a carriage that was, and where did it come from, eh? I declare, I was base enough to suspect Evgenie at first; but it seems certain that that cannot be the case, and if so, why is she interfering here? Thatโs the riddle, what does she want? Is it to keep Evgenie to herself? But, my dear fellow, I swear to you, I swear he doesnโt evenย knowย her, and as for those bills, why, the whole thing is an invention! And the familiarity of the woman! Itโs quite clear we must treat the impudent creatureโs attempt with disdain, and redouble our courtesy towards Evgenie. I told my wife so.
โNow Iโll tell you my secret conviction. Iโm certain that sheโs doing this to revenge herself on me, on account of the past, though I assure you that all the time I was blameless. I blush at the very idea. And now she turns up again like this, when I thought she had finally disappeared! Whereโs Rogojin all this time? I thought she was Mrs. Rogojin, long ago.โ
The old man was in a state of great mental perturbation. The whole of the journey, which occupied nearly an hour, he continued in this strain, putting questions and answering them himself, shrugging his shoulders, pressing the princeโs hand, and assuring the latter that, at all events, he had no suspicion whatever ofย him. This last assurance was satisfactory, at all events. The general finished by informing him that Evgenieโs uncle was head of one of the civil service departments, and rich, very rich, and a gourmand. โAnd, well, Heaven preserve him, of courseโbut Evgenie gets his money, donโt you see? But, for all this, Iโm uncomfortable, I donโt know why. Thereโs something in the air, I feel thereโs something nasty in the air, like a bat, and Iโm by no means comfortable.โ
And it was not until the third day that the formal reconciliation between the prince and the Epanchins took place, as said before.
XII.
It was seven in the evening, and the prince was just preparing to go out for a walk in the park, when suddenly Mrs. Epanchin appeared on the terrace.
โIn the first place, donโt dare to suppose,โ she began, โthat I am going to apologize. Nonsense! You were entirely to blame.โ
The prince remained silent.
โWere you to blame, or not?โ
โNo, certainly not, no more than yourself, though at first I thought I was.โ
โOh, very well, letโs sit down, at all events, for I donโt intend to stand up all day. And remember, if you say, one word about โmischievous urchins,โ I shall go away and break with you altogether. Now then, did you, or did you not, send a letter to Aglaya, a couple of months or so ago, about Easter-tide?โ
โYes!โ
โWhat for? What was your object? Show me the letter.โ Mrs. Epanchinโs eyes flashed; she was almost trembling with impatience.
โI have not got the letter,โ said the prince, timidly, extremely surprised at the turn the conversation had taken. โIf anyone has it, if it still exists, Aglaya Ivanovna must have it.โ
โNo finessing, please. What did you write about?โ
โI am not finessing, and I am not in the least afraid of telling you; but I donโt see the slightest reason why I should not have written.โ
โBe quiet, you can talk afterwards! What was the letter about? Why are you blushing?โ
The prince was silent. At last he spoke.
โI donโt understand your thoughts, Lizabetha Prokofievna; but I can see that the fact of my having written is for some reason repugnant to you. You must admit that I have a perfect right to refuse to answer your questions; but, in order to show you that I am neither ashamed of the letter, nor sorry that I wrote it, and that I am not in the least inclined to blush about itโ (here the princeโs blushes redoubled), โI will repeat the substance of my letter, for I think I know it almost by heart.โ
So saying, the prince repeated the letter almost word for word, as he had written it.
โMy goodness, what utter twaddle, and what may all this nonsense have signified, pray? If it had any meaning at all!โ said Mrs. Epanchin, cuttingly, after having listened with great attention.
โI really donโt absolutely know myself; I know my feeling was very sincere. I had moments at that time full of life and hope.โ
โWhat sort of hope?โ
โIt is difficult to explain, but certainly not the hopes you have in your mind. Hopesโwell, in a word, hopes for the future, and a feeling of joy thatย there, at all events, I was not entirely a stranger and a foreigner. I felt an ecstasy in being in my native land once more; and one sunny morning I took up a pen and wrote her that letter, but why toย her, I donโt quite know. Sometimes one longs to have a friend near, and I evidently felt the need of one then,โ added the prince, and paused.
โAre you in love with her?โ
โN-no! I wrote to her as to a sister; I signed myself her brother.โ
โOh yes, of course, on purpose! I quite understand.โ
โIt is very painful to me to answer these questions, Lizabetha Prokofievna.โ
โI dare say it is; but thatโs no affair of mine. Now then, assure me truly as before Heaven, are you lying to me or not?โ
โNo, I am not lying.โ
โAre you telling the truth when you say you are not in love?โ
โI believe it is the absolute truth.โ
โโI believe,โ indeed! Did that mischievous urchin give it to her?โ
โI asked Nicolai Ardalionovitch…โ
โThe urchin! the urchin!โ interrupted Lizabetha Prokofievna in an angry voice. โI do not want to know if it were Nicolai Ardalionovitch! The urchin!โ
โNicolai Ardalionovitch…โ
โThe urchin, I tell you!โ
โNo, it was not the urchin: it was Nicolai Ardalionovitch,โ said the prince very firmly, but without raising his voice.
โWell, all right! All right, my dear! I shall put that down to your account.โ
She was silent a moment to get breath, and to recover her composure.
โWell!โand whatโs the meaning of the โpoor knight,โ eh?โ
โI donโt know in the least; I wasnโt present when the joke was made. Itย isย a joke. I suppose, and thatโs all.โ
โWell, thatโs a comfort, at all events. You donโt suppose she could take any interest in you, do you? Why, she called you an โidiotโ herself.โ
โI think you might have spared me that,โ murmured the prince reproachfully, almost in a whisper.
โDonโt be angry; she is a wilful, mad, spoilt girl. If she likes a person she will pitch into him, and chaff him. I used to be just such another. But for all that you neednโt flatter yourself, my boy; she is not for you. I donโt believe it, and it is not to be. I tell you so at once, so that you may take proper precautions. Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?โ
โLizabetha Prokofievna, what are you thinking of?โ cried the prince, almost leaping to his feet in amazement.
โWhy? You very nearly were, anyhow.โ
โYesโI nearly was,โ whispered the prince, hanging his head.
โWell then, have you come here forย her?ย Are you in love withย her?ย Withย thatย creature?โ
โI did not come to marry at all,โ replied the prince.
โIs there anything you hold sacred?โ
โThere is.โ
โThen swear by it that you did not come here to marryย her!โ
โIโll swear it by whatever you please.โ
โI believe you. You may kiss me; I breathe freely at last. But you must know, my dear friend, Aglaya does not love you, and she shall never be your wife while I am out of my grave. So be warned in time. Do you hear me?โ
โYes, I hear.โ
The prince flushed up so much that he could not look her in the face.
โI have waited for you with the greatest impatience (not that you were worth it). Every night I have drenched my pillow with tears, not for you, my friend, not for you, donโt flatter yourself! I have my own grief, always the same, always the same. But Iโll tell you why I have been awaiting you so impatiently, because I believe that Providence itself sent you to be a friend and a brother to me. I havenโt a friend in the world except Princess Bielokonski, and she is growing as stupid as a sheep from old age. Now then, tell me, yes or no? Do you know why she called out from her carriage the other night?โ
โI give you my word of honour that I had nothing to do with the matter and know nothing about it.โ
โVery well, I believe you. I have my own ideas about it. Up to yesterday morning I thought it was really Evgenie Pavlovitch who was to blame; now I cannot help agreeing with the others. But why he was made such a fool of I cannot understand. However, he is not going to marry Aglaya, I can tell you that. He may be a very excellent fellow, butโso it shall be. I was not at all sure of accepting him before, but now I have quite made up my mind that I wonโt have him. โPut me in my coffin first and then into my grave, and then you may marry my daughter to whomsoever you please,โ so I said to the general this very morning. You see how I trust you, my boy.โ
โYes, I see and understand.โ
Mrs. Epanchin gazed keenly into the princeโs eyes. She was anxious to see what impression the news as to Evgenie Pavlovitch had made upon him.
โDo you know anything about Gavrila Ardalionovitch?โ she asked at last.
โOh yes, I know a good deal.โ
โDid you know he had communications with Aglaya?โ
โNo, I didnโt,โ said the prince, trembling a little, and in great agitation. โYou say Gavrila Ardalionovitch has private communications with Aglaya?โImpossible!โ
โOnly quite lately. His sister has been working like a rat to clear the way for him all the winter.โ
โI donโt believe it!โ said the prince abruptly, after a short pause. โHad it been so I should have known long ago.โ
โOh, of course, yes; he would have come and wept out his secret on your bosom. Oh, you simpletonโyou simpleton! Anyone can deceive you and take you in like aโlike a,โarenโt you ashamed to trust him? Canโt you see that he humbugs you just as much as ever he pleases?โ
โI know very well that he does deceive me occasionally, and he knows that I know it, butโโ The prince did not finish his sentence.
โAnd thatโs why you trust him, eh? So I should have supposed. Good Lord, was there ever such a man as you? Tfu! and are you aware, sir, that this Gania, or his sister Varia, have brought her into correspondence with Nastasia Philipovna?โ
โBrought whom?โ cried Muishkin.
โAglaya.โ
โI donโt believe it! Itโs impossible! What object could they have?โ He jumped up from his chair in his excitement.
โNor do I believe it, in spite of the proofs. The girl is self-willed and fantastic, and insane! Sheโs wicked, wicked! Iโll repeat it for a thousand years that sheโs wicked; theyย allย are, just now, all my daughters, even that โwet henโ Alexandra. And yet I donโt believe it. Because I donโt choose to believe it, perhaps; but I donโt. Why havenโt you been?โ she turned on the prince suddenly. โWhy didnโt you come near us all these three days, eh?โ
The prince began to give his reasons, but she interrupted him again.
โEverybody takes you in and deceives you; you went to town yesterday. I dare swear you went down on your knees to that rogue, and begged him to accept your ten thousand roubles!โ
โI never thought of doing any such thing. I have not seen him, and he is not a rogue, in my opinion. I have had a letter from him.โ
โShow it me!โ
The prince took a paper from his pocket-book, and handed it to Lizabetha Prokofievna. It ran as follows:
โSir,
โIn the eyes of the world I am sure that I have no cause for pride or self-esteem. I am much too insignificant for that. But what may be so to other menโs eyes is not so to yours. I am convinced that you are better than other people. Doktorenko disagrees with me, but I am content to differ from him on this point. I will never accept one single copeck from you, but you have helped my mother, and I am bound to be grateful to you for that, however weak it may seem. At any rate, I have changed my opinion about you, and I think right to inform you of the fact; but I also suppose that there can be no further intercourse between us.
โAntip Burdovsky.
โP.S.โThe two hundred roubles I owe you shall certainly be repaid in time.โ
โHow extremely stupid!โ cried Mrs. Epanchin, giving back the letter abruptly. โIt was not worth the trouble of reading. Why are you smiling?โ
โConfess that you are pleased to have read it.โ
โWhat! Pleased with all that nonsense! Why, cannot you see that they are all infatuated with pride and vanity?โ
โHe has acknowledged himself to be in the wrong. Donโt you see that the greater his vanity, the more difficult this admission must have been on his part? Oh, what a little child you are, Lizabetha Prokofievna!โ
โAre you tempting me to box your ears for you, or what?โ
โNot at all. I am only proving that you are glad about the letter. Why conceal your real feelings? You always like to do it.โ
โNever come near my house again!โ cried Mrs. Epanchin, pale with rage. โDonโt let me see as much as aย shadowย of you about the place! Do you hear?โ
โOh yes, and in three days youโll come and invite me yourself. Arenโt you ashamed now? These are your best feelings; you are only tormenting yourself.โ
โIโll die before I invite you! I shall forget your very name! Iโve forgotten it already!โ
She marched towards the door.
โBut Iโm forbidden your house as it is, without your added threats!โ cried the prince after her.
โWhat? Who forbade you?โ
She turned round so suddenly that one might have supposed a needle had been stuck into her.
The prince hesitated. He perceived that he had said too much now.
โWhoย forbade you?โ cried Mrs. Epanchin once more.
โAglaya Ivanovna told meโโ
โWhen? Speakโquick!โ
โShe sent to say, yesterday morning, that I was never to dare to come near the house again.โ
Lizabetha Prokofievna stood like a stone.
โWhat did she send? Whom? Was it that boy? Was it a message?โquick!โ
โI had a note,โ said the prince.
โWhere is it? Give it here, at once.โ
The prince thought a moment. Then he pulled out of his waistcoat pocket an untidy slip of paper, on which was scrawled:
โPRINCEย LEFย NICOLAIEVITCH,โIf you think fit, after all that has passed, to honour our house with a visit, I can assure you you will not find me among the number of those who are in any way delighted to see you.
โAglaya Epanchin.โ
Mrs. Epanchin reflected a moment. The next minute she flew at the prince, seized his hand, and dragged him after her to the door.
โQuickโcome along!โ she cried, breathless with agitation and impatience. โCome along with me this moment!โ
โBut you declared I wasnโtโโ
โDonโt be a simpleton. You behave just as though you werenโt a man at all. Come on! I shall see, now, with my own eyes. I shall see all.โ
โWell, let me get my hat, at least.โ
โHereโs your miserable hat. He couldnโt even choose a respectable shape for his hat! Come on! She did that because I took your part and said you ought to have comeโlittle vixen!โelse she would never have sent you that silly note. Itโs a most improper note, I call it; most improper for such an intelligent, well-brought-up girl to write. Hโm! I dare say she was annoyed that you didnโt come; but she ought to have known that one canโt write like that to an idiot like you, for youโd be sure to take it literally.โ Mrs. Epanchin was dragging the prince along with her all the time, and never let go of his hand for an instant. โWhat are you listening for?โ she added, seeing that she had committed herself a little. โShe wants a clown like youโshe hasnโt seen one for some timeโto play with. Thatโs why she is anxious for you to come to the house. And right glad I am that sheโll make a thorough good fool of you. You deserve it; and she can do itโoh! she can, indeed!โas well as most people.โ