best counter
Search
Report & Feedback

Chapter no 31

Crime and Punishment

Lebeziatnikov looked perturbed.

โ€œIโ€™ve come to you, Sofya Semyonovna,โ€ he began. โ€œExcuse me… I thought I should find you,โ€ he said, addressing Raskolnikov suddenly, โ€œthat is, I didnโ€™t mean anything… of that sort… But I just thought… Katerina Ivanovna has gone out of her mind,โ€ he blurted out suddenly, turning from Raskolnikov to Sonia.

Sonia screamed.

โ€œAt least it seems so. But… we donโ€™t know what to do, you see! She came backโ€”she seems to have been turned out somewhere, perhaps beaten…. So it seems at least,… She had run to your fatherโ€™s former chief, she didnโ€™t find him at home: he was dining at some other generalโ€™s…. Only fancy, she rushed off there, to the other generalโ€™s, and, imagine, she was so persistent that she managed to get the chief to see her, had him fetched out from dinner, it seems. You can imagine what happened. She was turned out, of course; but, according to her own story, she abused him and threw something at him. One may well believe it…. How it is she wasnโ€™t taken up, I canโ€™t understand! Now she is telling everyone, including Amalia Ivanovna; but itโ€™s difficult to understand her, she is screaming and flinging herself about…. Oh yes, she shouts that since everyone has abandoned her, she will take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and she too, and collect money, and will go every day under the generalโ€™s window… โ€˜to let everyone see well-born children, whose father was an official, begging in the street.โ€™ She keeps beating the children and they are all crying. She is teaching Lida to sing โ€˜My Village,โ€™ the boy to dance, Polenka the same. She is tearing up all the clothes, and making them little caps like actors; she means to carry a tin basin and make it tinkle, instead of music…. She wonโ€™t listen to anything…. Imagine the state of things! Itโ€™s beyond anything!โ€

Lebeziatnikov would have gone on, but Sonia, who had heard him almost breathless, snatched up her cloak and hat, and ran out of the room, putting on her things as she went. Raskolnikov followed her and Lebeziatnikov came after him.

โ€œShe has certainly gone mad!โ€ he said to Raskolnikov, as they went out into the street. โ€œI didnโ€™t want to frighten Sofya Semyonovna, so I said โ€˜it seemed like it,โ€™ but there isnโ€™t a doubt of it. They say that in consumption the tubercles sometimes occur in the brain; itโ€™s a pity I know nothing of medicine. I did try to persuade her, but she wouldnโ€™t listen.โ€

โ€œDid you talk to her about the tubercles?โ€

โ€œNot precisely of the tubercles. Besides, she wouldnโ€™t have understood! But what I say is, that if you convince a person logically that he has nothing to cry about, heโ€™ll stop crying. Thatโ€™s clear. Is it your conviction that he wonโ€™t?โ€

โ€œLife would be too easy if it were so,โ€ answered Raskolnikov.

โ€œExcuse me, excuse me; of course it would be rather difficult for Katerina Ivanovna to understand, but do you know that in Paris they have been conducting serious experiments as to the possibility of curing the insane, simply by logical argument? One professor there, a scientific man of standing, lately dead, believed in the possibility of such treatment. His idea was that thereโ€™s nothing really wrong with the physical organism of the insane, and that insanity is, so to say, a logical mistake, an error of judgment, an incorrect view of things. He gradually showed the madman his error and, would you believe it, they say he was successful? But as he made use of douches too, how far success was due to that treatment remains uncertain…. So it seems at least.โ€

Raskolnikov had long ceased to listen. Reaching the house where he lived, he nodded to Lebeziatnikov and went in at the gate. Lebeziatnikov woke up with a start, looked about him and hurried on.

Raskolnikov went into his little room and stood still in the middle of it. Why had he come back here? He looked at the yellow and tattered paper, at the dust, at his sofa…. From the yard came a loud continuous knocking; someone seemed to be hammering… He went to the window, rose on tiptoe and looked out into the yard for a long time with an air of absorbed attention. But the yard was empty and he could not see who was hammering. In the house on the left he saw some open windows; on the window-sills were pots of sickly-looking geraniums. Linen was hung out of the windows… He knew it all by heart. He turned away and sat down on the sofa.

Never, never had he felt himself so fearfully alone!

Yes, he felt once more that he would perhaps come to hate Sonia, now that he had made her more miserable.

โ€œWhy had he gone to her to beg for her tears? What need had he to poison her life? Oh, the meanness of it!โ€

โ€œI will remain alone,โ€ he said resolutely, โ€œand she shall not come to the prison!โ€

Five minutes later he raised his head with a strange smile. That was a strange thought.

โ€œPerhaps it really would be better in Siberia,โ€ he thought suddenly.

He could not have said how long he sat there with vague thoughts surging through his mind. All at once the door opened and Dounia came in. At first she stood still and looked at him from the doorway, just as he had done at Sonia; then she came in and sat down in the same place as yesterday, on the chair facing him. He looked silently and almost vacantly at her.

โ€œDonโ€™t be angry, brother; Iโ€™ve only come for one minute,โ€ said Dounia.

Her face looked thoughtful but not stern. Her eyes were bright and soft. He saw that she too had come to him with love.

โ€œBrother, now I know all,ย all. Dmitri Prokofitch has explained and told me everything. They are worrying and persecuting you through a stupid and contemptible suspicion…. Dmitri Prokofitch told me that there is no danger, and that you are wrong in looking upon it with such horror. I donโ€™t think so, and I fully understand how indignant you must be, and that that indignation may have a permanent effect on you. Thatโ€™s what I am afraid of. As for your cutting yourself off from us, I donโ€™t judge you, I donโ€™t venture to judge you, and forgive me for having blamed you for it. I feel that I too, if I had so great a trouble, should keep away from everyone. I shall tell mother nothingย of this, but I shall talk about you continually and shall tell her from you that you will come very soon. Donโ€™t worry about her;ย Iย will set her mind at rest; but donโ€™t you try her too muchโ€”come once at least; remember that she is your mother. And now I have come simply to sayโ€ (Dounia began to get up) โ€œthat if you should need me or should need… all my life or anything… call me, and Iโ€™ll come. Good-bye!โ€

She turned abruptly and went towards the door.

โ€œDounia!โ€ Raskolnikov stopped her and went towards her. โ€œThat Razumihin, Dmitri Prokofitch, is a very good fellow.โ€

Dounia flushed slightly.

โ€œWell?โ€ she asked, waiting a moment.

โ€œHe is competent, hardworking, honest and capable of real love…. Good-bye, Dounia.โ€

Dounia flushed crimson, then suddenly she took alarm.

โ€œBut what does it mean, brother? Are we really parting for ever that you… give me such a parting message?โ€

โ€œNever mind…. Good-bye.โ€

He turned away, and walked to the window. She stood a moment, looked at him uneasily, and went out troubled.

No, he was not cold to her. There was an instant (the very last one) when he had longed to take her in his arms andย say good-byeย to her, and evenย to tellย her, but he had not dared even to touch her hand.

โ€œAfterwards she may shudder when she remembers that I embraced her, and will feel that I stole her kiss.โ€

โ€œAnd wouldย sheย stand that test?โ€ he went on a few minutes later to himself. โ€œNo, she wouldnโ€™t; girls like that canโ€™t stand things! They never do.โ€

And he thought of Sonia.

There was a breath of fresh air from the window. The daylight was fading. He took up his cap and went out.

He could not, of course, and would not consider how ill he was. But all this continual anxiety and agony of mind could not but affect him. And if he were not lying in high fever it was perhaps just because this continual inner strain helped to keep him on his legs and in possession of his faculties. But this artificial excitement could not last long.

He wandered aimlessly. The sun was setting. A special form of misery had begun to oppress him of late. There was nothing poignant, nothing acute about it; but there was a feeling of permanence, of eternity about it; it brought a foretaste of hopeless years of this cold leaden misery, a foretaste of an eternity โ€œon a square yard of space.โ€ Towards evening this sensation usually began to weigh on him more heavily.

โ€œWith this idiotic, purely physical weakness, depending on the sunset or something, one canโ€™t help doing something stupid! Youโ€™ll go to Dounia, as well as to Sonia,โ€ he muttered bitterly.

He heard his name called. He looked round. Lebeziatnikov rushed up to him.

โ€œOnly fancy, Iโ€™ve been to your room looking for you. Only fancy, sheโ€™s carried out her plan, and taken away the children. Sofya Semyonovna and I have had a job to find them. She is rapping on a frying-pan and making the children dance. The children are crying. They keep stopping at the cross-roads and in front of shops; thereโ€™s a crowd of fools running after them. Come along!โ€

โ€œAnd Sonia?โ€ Raskolnikov asked anxiously, hurrying after Lebeziatnikov.

โ€œSimply frantic. That is, itโ€™s not Sofya Semyonovnaโ€™s frantic, but Katerina Ivanovna, though Sofya Semyonovaโ€™s frantic too. But Katerina Ivanovna is absolutely frantic. I tell you she is quite mad. Theyโ€™ll be taken to the police. You can fancy what an effect that will have…. They are on the canal bank, near the bridge now, not far from Sofya Semyonovnaโ€™s, quite close.โ€

On the canal bank near the bridge and not two houses away from the one where Sonia lodged, there was a crowd of people, consisting principally of gutter children. The hoarse broken voice of Katerina Ivanovna could be heard from the bridge, and it certainly was a strange spectacle likely to attract a street crowd. Katerina Ivanovna in her old dress with the green shawl, wearing a torn straw hat, crushed in a hideous way on one side, was really frantic. She was exhausted and breathless. Her wasted consumptive face looked more suffering than ever, and indeed out of doors in the sunshine a consumptive always looks worse than at home. But her excitement did not flag, and every moment her irritation grew more intense. She rushed at the children, shouted at them, coaxed them, told them before the crowd how to dance and what to sing, began explaining to them why it was necessary, and driven to desperation by their not understanding, beat them…. Then she would make a rush at the crowd; if she noticed any decently dressed person stopping to look, she immediately appealed to him to see what these children โ€œfrom a genteel, one may say aristocratic, houseโ€ had been brought to. If she heard laughter or jeering in the crowd, she would rush at once at the scoffers and begin squabbling with them. Some people laughed, others shook their heads, but everyone felt curious at the sight of the madwoman with the frightened children. The frying-pan of which Lebeziatnikov had spoken was not there, at least Raskolnikov did not see it. But instead of rapping on the pan, Katerina Ivanovna began clapping her wasted hands, when she made Lida and Kolya dance and Polenka sing. She too joined in the singing, but broke down at the second note with a fearful cough, which made her curse in despair and even shed tears. What made her most furious was the weeping and terror of Kolya and Lida. Some effort had been made to dress the children up as street singers are dressed. The boy had on a turban made of something red and white to look like a Turk. There had been no costume for Lida; she simply had a red knitted cap, or rather a night cap that had belonged to Marmeladov, decorated with a broken piece of white ostrich feather, which had been Katerina Ivanovnaโ€™s grandmotherโ€™s and had been preserved as a family possession. Polenka was in her everyday dress; she looked in timid perplexity at her mother, and kept at her side, hiding her tears. She dimly realised her motherโ€™s condition, and looked uneasily about her. She was terribly frightened of the street and the crowd. Sonia followed Katerina Ivanovna, weeping and beseeching her to return home, but Katerina Ivanovna was not to be persuaded.

โ€œLeave off, Sonia, leave off,โ€ she shouted, speaking fast, panting and coughing. โ€œYou donโ€™t know what you ask; you are like a child! Iโ€™ve told you before that I am not coming back to that drunken German. Let everyone, let all Petersburg see the children begging in the streets, though their father was an honourable man who served all his life in truth and fidelity, and one may say died in the service.โ€ (Katerina Ivanovna had by now invented this fantastic story and thoroughly believed it.) โ€œLet that wretch of a general see it! And you are silly, Sonia: what have we to eat? Tell me that. We have worried you enough, I wonโ€™t go on so! Ah, Rodion Romanovitch, is that you?โ€ she cried, seeing Raskolnikov and rushing up to him. โ€œExplain to this silly girl, please, that nothing better could be done! Even organ-grinders earn their living, and everyone will see at once that we are different, that we are an honourable and bereaved family reduced to beggary. And that general will lose his post, youโ€™ll see! We shall perform under his windows every day, and if the Tsar drives by, Iโ€™ll fall on my knees, put the children before me, show them to him, and say โ€˜Defend us father.โ€™ He is the father of the fatherless, he is merciful, heโ€™ll protect us, youโ€™ll see, and that wretch of a general…. Lida,ย tenez vous droite! Kolya, youโ€™ll dance again. Why are you whimpering? Whimpering again! What are you afraid of, stupid? Goodness, what am I to do with them, Rodion Romanovitch? If you only knew how stupid they are! Whatโ€™s one to do with such children?โ€

And she, almost crying herselfโ€”which did not stop her uninterrupted, rapid flow of talkโ€”pointed to the crying children. Raskolnikov tried to persuade her to go home, and even said, hoping to work on her vanity, that it was unseemly for her to be wandering about the streets like an organ-grinder, as she was intending to become the principal of a boarding-school.

โ€œA boarding-school, ha-ha-ha! A castle in the air,โ€ cried Katerina Ivanovna, her laugh ending in a cough. โ€œNo, Rodion Romanovitch, that dream is over! All have forsaken us!… And that general…. You know, Rodion Romanovitch, I threw an inkpot at himโ€”it happened to be standing in the waiting-room by the paper where you sign your name. I wrote my name, threw it at him and ran away. Oh, the scoundrels, the scoundrels! But enough of them, now Iโ€™ll provide for the children myself, I wonโ€™t bow down to anybody! She has had to bear enough for us!โ€ she pointed to Sonia. โ€œPolenka, how much have you got? Show me! What, only two farthings! Oh, the mean wretches! They give us nothing, only run after us, putting their tongues out. There, what is that blockhead laughing at?โ€ (She pointed to a man in the crowd.) โ€œItโ€™s all because Kolya here is so stupid; I have such a bother with him. What do you want, Polenka? Tell me in French,ย parlez-moi franรงais. Why, Iโ€™ve taught you, you know some phrases. Else how are you to show that you are of good family, well brought-up children, and not at all like other organ-grinders? We arenโ€™t going to have a Punch and Judy show in the street, but to sing a genteel song…. Ah, yes,… What are we to sing? You keep putting me out, but we… you see, we are standing here, Rodion Romanovitch, to find something to sing and get money, something Kolya can dance to…. For, as you can fancy, our performance is all impromptu…. We must talk it over and rehearse it all thoroughly, and then we shall go to Nevsky, where there are far more people of good society, and we shall be noticed at once. Lida knows โ€˜My Villageโ€™ only, nothing but โ€˜My Village,โ€™ and everyone sings that. We must sing something far more genteel…. Well, have you thought of anything, Polenka? If only youโ€™d help your mother! My memoryโ€™s quite gone, or I should have thought of something. We really canโ€™t sing โ€˜An Hussar.โ€™ Ah, let us sing in French, โ€˜Cinq sous,โ€™ I have taught it you, I have taught it you. And as it is in French, people will see at once that you are children of good family, and that will be much more touching…. You might sing โ€˜Marlborough sโ€™en va-t-en guerre,โ€™ for thatโ€™s quite a childโ€™s song and is sung as a lullaby in all the aristocratic houses.

โ€œMarlborough sโ€™en va-t-en guerre Ne sait quand reviendra…โ€ she began singing. โ€œBut no, better sing โ€˜Cinq sous.โ€™ Now, Kolya, your hands on your hips, make haste, and you, Lida, keep turning the other way, and Polenka and I will sing and clap our hands!

โ€œCinq sous, cinq sous Pour monter notre menage.โ€

(Cough-cough-cough!) โ€œSet your dress straight, Polenka, itโ€™s slipped down on your shoulders,โ€ she observed, panting from coughing. โ€œNow itโ€™s particularly necessary to behave nicely and genteelly, that all may see that you are well-born children. I said at the time that the bodice should be cut longer, and made of two widths. It was your fault, Sonia, with your advice to make it shorter, and now you see the child is quite deformed by it…. Why, youโ€™re all crying again! Whatโ€™s the matter, stupids? Come, Kolya, begin. Make haste, make haste! Oh, what an unbearable child!

โ€œCinq sous, cinq sous.

โ€œA policeman again! What do you want?โ€

A policeman was indeed forcing his way through the crowd. But at that moment a gentleman in civilian uniform and an overcoatโ€”a solid-looking official of about fifty with a decoration on his neck (which delighted Katerina Ivanovna and had its effect on the policeman)โ€”approached and without a word handed her a green three-rouble note. His face wore a look of genuine sympathy. Katerina Ivanovna took it and gave him a polite, even ceremonious, bow.

โ€œI thank you, honoured sir,โ€ she began loftily. โ€œThe causes that have induced us (take the money, Polenka: you see there are generous and honourable people who are ready to help a poor gentlewoman in distress). You see, honoured sir, these orphans of good familyโ€”I might even say of aristocratic connectionsโ€”and that wretch of a general sat eating grouse… and stamped at my disturbing him. โ€˜Your excellency,โ€™ I said, โ€˜protect the orphans, for you knew my late husband, Semyon Zaharovitch, and on the very day of his death the basest of scoundrels slandered his only daughter.โ€™… That policeman again! Protect me,โ€ she cried to the official. โ€œWhy is that policeman edging up to me? We have only just run away from one of them. What do you want, fool?โ€

โ€œItโ€™s forbidden in the streets. You mustnโ€™t make a disturbance.โ€

โ€œItโ€™s youโ€™re making a disturbance. Itโ€™s just the same as if I were grinding an organ. What business is it of yours?โ€

โ€œYou have to get a licence for an organ, and you havenโ€™t got one, and in that way you collect a crowd. Where do you lodge?โ€

โ€œWhat, a license?โ€ wailed Katerina Ivanovna. โ€œI buried my husband to-day. What need of a license?โ€

โ€œCalm yourself, madam, calm yourself,โ€ began the official. โ€œCome along; I will escort you…. This is no place for you in the crowd. You are ill.โ€

โ€œHonoured sir, honoured sir, you donโ€™t know,โ€ screamed Katerina Ivanovna. โ€œWe are going to the Nevsky…. Sonia, Sonia! Where is she? She is crying too! Whatโ€™s the matter with you all? Kolya, Lida, where are you going?โ€ she cried suddenly in alarm. โ€œOh, silly children! Kolya, Lida, where are they off to?…โ€

Kolya and Lida, scared out of their wits by the crowd, and their motherโ€™s mad pranks, suddenly seized each other by the hand, and ran off at the sight of the policeman who wanted to take them away somewhere. Weeping and wailing, poor Katerina Ivanovna ran after them. She was a piteous and unseemly spectacle, as she ran, weeping and panting for breath. Sonia and Polenka rushed after them.

โ€œBring them back, bring them back, Sonia! Oh stupid, ungrateful children!… Polenka! catch them…. Itโ€™s for your sakes I…โ€

She stumbled as she ran and fell down.

โ€œSheโ€™s cut herself, sheโ€™s bleeding! Oh, dear!โ€ cried Sonia, bending over her.

All ran up and crowded around. Raskolnikov and Lebeziatnikov were the first at her side, the official too hastened up, and behind him the policeman who muttered, โ€œBother!โ€ with a gesture of impatience, feeling that the job was going to be a troublesome one.

โ€œPass on! Pass on!โ€ he said to the crowd that pressed forward.

โ€œSheโ€™s dying,โ€ someone shouted.

โ€œSheโ€™s gone out of her mind,โ€ said another.

โ€œLord have mercy upon us,โ€ said a woman, crossing herself. โ€œHave they caught the little girl and the boy? Theyโ€™re being brought back, the elder oneโ€™s got them…. Ah, the naughty imps!โ€

When they examined Katerina Ivanovna carefully, they saw that she had not cut herself against a stone, as Sonia thought, but that the blood that stained the pavement red was from her chest.

โ€œIโ€™ve seen that before,โ€ muttered the official to Raskolnikov and Lebeziatnikov; โ€œthatโ€™s consumption; the blood flows and chokes the patient. I saw the same thing with a relative of my own not long ago… nearly a pint of blood, all in a minute…. Whatโ€™s to be done though? She is dying.โ€

โ€œThis way, this way, to my room!โ€ Sonia implored. โ€œI live here!… See, that house, the second from here…. Come to me, make haste,โ€ she turned from one to the other. โ€œSend for the doctor! Oh, dear!โ€

Thanks to the officialโ€™s efforts, this plan was adopted, the policeman even helping to carry Katerina Ivanovna. She was carried to Soniaโ€™s room, almost unconscious, and laid on the bed. The blood was still flowing, but she seemed to be coming to herself. Raskolnikov, Lebeziatnikov, and the official accompanied Sonia into the room and were followed by the policeman, who first drove back the crowd which followed to the very door. Polenka came in holding Kolya and Lida, who were trembling and weeping. Several persons came in too from the Kapernaumovsโ€™ room; the landlord, a lame one-eyed man of strange appearance with whiskers and hair that stood up like a brush, his wife, a woman with an everlastingly scared expression, and several open-mouthed children with wonder-struck faces. Among these, Svidrigaรฏlov suddenly made his appearance. Raskolnikov looked at him with surprise, not understanding where he had come from and not having noticed him in the crowd. A doctor and priest wore spoken of. The official whispered to Raskolnikov that he thought it was too late now for the doctor, but he ordered him to be sent for. Kapernaumov ran himself.

Meanwhile Katerina Ivanovna had regained her breath. The bleeding ceased for a time. She looked with sick but intent and penetrating eyes at Sonia, who stood pale and trembling, wiping the sweat from her brow with a handkerchief. At last she asked to be raised. They sat her up on the bed, supporting her on both sides.

โ€œWhere are the children?โ€ she said in a faint voice. โ€œYouโ€™ve brought them, Polenka? Oh the sillies! Why did you run away…. Och!โ€

Once more her parched lips were covered with blood. She moved her eyes, looking about her.

โ€œSo thatโ€™s how you live, Sonia! Never once have I been in your room.โ€

She looked at her with a face of suffering.

โ€œWe have been your ruin, Sonia. Polenka, Lida, Kolya, come here! Well, here they are, Sonia, take them all! I hand them over to you, Iโ€™ve had enough! The ball is over.โ€ (Cough!) โ€œLay me down, let me die in peace.โ€

They laid her back on the pillow.

โ€œWhat, the priest? I donโ€™t want him. You havenโ€™t got a rouble to spare. I have no sins. God must forgive me without that. He knows how I have suffered…. And if He wonโ€™t forgive me, I donโ€™t care!โ€

She sank more and more into uneasy delirium. At times she shuddered, turned her eyes from side to side, recognised everyone for a minute, but at once sank into delirium again. Her breathing was hoarse and difficult, there was a sort of rattle in her throat.

โ€œI said to him, your excellency,โ€ she ejaculated, gasping after each word. โ€œThat Amalia Ludwigovna, ah! Lida, Kolya, hands on your hips, make haste!ย Glissez, glissez! pas de basque!ย Tap with your heels, be a graceful child!

โ€œDu hast Diamanten und Perlen

โ€œWhat next? Thatโ€™s the thing to sing.

โ€œDu hast die schรถnsten Augen Mรคdchen, was willst du mehr?

โ€œWhat an idea!ย Was willst du mehr?ย What things the fool invents! Ah, yes!

โ€œIn the heat of midday in the vale of Dagestan.

โ€œAh, how I loved it! I loved that song to distraction, Polenka! Your father, you know, used to sing it when we were engaged…. Oh those days! Oh thatโ€™s the thing for us to sing! How does it go? Iโ€™ve forgotten. Remind me! How was it?โ€

She was violently excited and tried to sit up. At last, in a horribly hoarse, broken voice, she began, shrieking and gasping at every word, with a look of growing terror.

โ€œIn the heat of midday!… in the vale!… of Dagestan!… With lead in my breast!…โ€

โ€œYour excellency!โ€ she wailed suddenly with a heart-rending scream and a flood of tears, โ€œprotect the orphans! You have been their fatherโ€™s guest… one may say aristocratic….โ€ She started, regaining consciousness, and gazed at all with a sort of terror, but at once recognised Sonia.

โ€œSonia, Sonia!โ€ she articulated softly and caressingly, as though surprised to find her there. โ€œSonia darling, are you here, too?โ€

They lifted her up again.

โ€œEnough! Itโ€™s over! Farewell, poor thing! I am done for! I am broken!โ€ she cried with vindictive despair, and her head fell heavily back on the pillow.

She sank into unconsciousness again, but this time it did not last long. Her pale, yellow, wasted face dropped back, her mouth fell open, her leg moved convulsively, she gave a deep, deep sigh and died.

Sonia fell upon her, flung her arms about her, and remained motionless with her head pressed to the dead womanโ€™s wasted bosom. Polenka threw herself at her motherโ€™s feet, kissing them and weeping violently. Though Kolya and Lida did not understand what had happened, they had a feeling that it was something terrible; they put their hands on each otherโ€™s little shoulders, stared straight at one another and both at once opened their mouths and began screaming. They were both still in their fancy dress; one in a turban, the other in the cap with the ostrich feather.

And how did โ€œthe certificate of meritโ€ come to be on the bed beside Katerina Ivanovna? It lay there by the pillow; Raskolnikov saw it.

He walked away to the window. Lebeziatnikov skipped up to him.

โ€œShe is dead,โ€ he said.

โ€œRodion Romanovitch, I must have two words with you,โ€ said Svidrigaรฏlov, coming up to them.

Lebeziatnikov at once made room for him and delicately withdrew. Svidrigaรฏlov drew Raskolnikov further away.

โ€œI will undertake all the arrangements, the funeral and that. You know itโ€™s a question of money and, as I told you, I have plenty to spare. I will put those two little ones and Polenka into some good orphan asylum, and I will settle fifteen hundred roubles to be paid to each on coming of age, so that Sofya Semyonovna need have no anxiety about them. And I will pull her out of the mud too, for she is a good girl, isnโ€™t she? So tell Avdotya Romanovna that that is how I am spending her ten thousand.โ€

โ€œWhat is your motive for such benevolence?โ€ asked Raskolnikov.

โ€œAh! you sceptical person!โ€ laughed Svidrigaรฏlov. โ€œI told you I had no need of that money. Wonโ€™t you admit that itโ€™s simply done from humanity? She wasnโ€™t โ€˜a louse,โ€™ you knowโ€ (he pointed to the corner where the dead woman lay), โ€œwas she, like some old pawnbroker woman? Come, youโ€™ll agree, is Luzhin to go on living, and doing wicked things or is she to die? And if I didnโ€™t help them, Polenka would go the same way.โ€

He said this with an air of a sort of gay winking slyness, keeping his eyes fixed on Raskolnikov, who turned white and cold, hearing his own phrases, spoken to Sonia. He quickly stepped back and looked wildly at Svidrigaรฏlov.

โ€œHow do you know?โ€ he whispered, hardly able to breathe.

โ€œWhy, I lodge here at Madame Resslichโ€™s, the other side of the wall. Here is Kapernaumov, and there lives Madame Resslich, an old and devoted friend of mine. I am a neighbour.โ€

โ€œYou?โ€

โ€œYes,โ€ continued Svidrigaรฏlov, shaking with laughter. โ€œI assure you on my honour, dear Rodion Romanovitch, that you have interested me enormously. I told you we should become friends, I foretold it. Well, here we have. And you will see what an accommodating person I am. Youโ€™ll see that you can get on with me!โ€

You'll Also Like