Thus the Trojans in the city, scared like fawns, wiped the sweat from offย them and drank to quench their thirst, leaning against the goodly battlements,ย while the Achaeans with their shields laid upon their shoulders drew closeย up to the walls. But stern fate bade Hector stay where he was before Iliusย and the Scaean gates. Then Phoebus Apollo spoke to the son of Peleus saying,ย “Why, son of Peleus, do you, who are but man, give chase to me who am immortal?ย Have you not yet found out that it is a god whom you pursue so furiously?ย You did not harass the Trojans whom you had routed, and now they are withinย their walls, while you have been decoyed hither away from them. Me youย cannot kill, for death can take no hold upon me.”
Achilles was greatly angered and said, “You have baulked me, Far-Darter,ย most malicious of all gods, and have drawn me away from the wall, whereย many another man would have bitten the dust ere he got within Ilius; youย have robbed me of great glory and have saved the Trojans at no risk toย yourself, for you have nothing to fear, but I would indeed have my revengeย if it were in my power to do so.”
On this, with fell intent he made towards the city, and as theย winning horse in a chariot race strains every nerve when he is flying overย the plain, even so fast and furiously did the limbs of Achilles bear himย onwards. King Priam was first to note him as he scoured the plain, allย radiant as the star which men call Orion’s Hound, and whose beams blazeย forth in time of harvest more brilliantly than those of any other thatย shines by night; brightest of them all though he be, he yet bodes ill forย mortals, for he brings fire and fever in his train- even so did Achilles’ย armour gleam on his breast as he sped onwards. Priam raised a cry and beatย his head with his hands as he lifted them up and shouted out to his dearย son, imploring him to return; but Hector still stayed before the gates,ย for his heart was set upon doing battle with Achilles. The old man reachedย out his arms towards him and bade him for pity’s sake come within the walls.ย “Hector,” he cried, “my son, stay not to face this man alone and unsupported,ย or you will meet death at the hands of the son of Peleus, for he is mightierย than you. Monster that he is; would indeed that the gods loved him no betterย than I do, for so, dogs and vultures would soon devour him as he lay stretchedย on earth, and a load of grief would be lifted from my heart, for many aย brave son has he reft from me, either by killing them or selling them awayย in the islands that are beyond the sea: even now I miss two sons from amongย the Trojans who have thronged within the city, Lycaon and Polydorus, whomย Laothoe peeress among women bore me. Should they be still alive and inย the hands of the Achaeans, we will ransom them with gold and bronze, ofย which we have store, for the old man Altes endowed his daughter richly;ย but if they are already dead and in the house of Hades, sorrow will itย be to us two who were their parents; albeit the grief of others will beย more short-lived unless you too perish at the hands of Achilles. Come,ย then, my son, within the city, to be the guardian of Trojan men and Trojanย women, or you will both lose your own life and afford a mighty triumphย to the son of Peleus. Have pity also on your unhappy father while lifeย yet remains to him- on me, whom the son of Saturn will destroy by a terribleย doom on the threshold of old age, after I have seen my sons slain and myย daughters haled away as captives, my bridal chambers pillaged, little childrenย dashed to earth amid the rage of battle, and my sons’ wives dragged awayย by the cruel hands of the Achaeans; in the end fierce hounds will tearย me in pieces at my own gates after some one has beaten the life out ofย my body with sword or spear-hounds that I myself reared and fed at my ownย table to guard my gates, but who will yet lap my blood and then lie allย distraught at my doors. When a young man falls by the sword in battle,ย he may lie where he is and there is nothing unseemly; let what will beย seen, all is honourable in death, but when an old man is slain there isย nothing in this world more pitiable than that dogs should defile his greyย hair and beard and all that men hide for shame.”
The old man tore his grey hair as he spoke, but he moved not theย heart of Hector. His mother hard by wept and moaned aloud as she baredย her bosom and pointed to the breast which had suckled him. “Hector,” sheย cried, weeping bitterly the while, “Hector, my son, spurn not this breast,ย but have pity upon me too: if I have ever given you comfort from my ownย bosom, think on it now, dear son, and come within the wall to protect usย from this man; stand not without to meet him. Should the wretch kill you,ย neither I nor your richly dowered wife shall ever weep, dear offshoot ofย myself, over the bed on which you lie, for dogs will devour you at theย ships of the Achaeans.”
Thus did the two with many tears implore their son, but they movedย not the heart of Hector, and he stood his ground awaiting huge Achillesย as he drew nearer towards him. As serpent in its den upon the mountains,ย full fed with deadly poisons, waits for the approach of man- he is filledย with fury and his eyes glare terribly as he goes writhing round his den-ย even so Hector leaned his shield against a tower that jutted out from theย wall and stood where he was, undaunted.
“Alas,” said he to himself in the heaviness of his heart, “if Iย go within the gates, Polydamas will be the first to heap reproach uponย me, for it was he that urged me to lead the Trojans back to the city onย that awful night when Achilles again came forth against us. I would notย listen, but it would have been indeed better if I had done so. Now thatย my folly has destroyed the host, I dare not look Trojan men and Trojanย women in the face, lest a worse man should say, ‘Hector has ruined us byย his self-confidence.’ Surely it would be better for me to return afterย having fought Achilles and slain him, or to die gloriously here beforeย the city. What, again, if were to lay down my shield and helmet, lean myย spear against the wall and go straight up to noble Achilles? What if Iย were to promise to give up Helen, who was the fountainhead of all thisย war, and all the treasure that Alexandrus brought with him in his shipsย to Troy, aye, and to let the Achaeans divide the half of everything thatย the city contains among themselves? I might make the Trojans, by the mouthsย of their princes, take a solemn oath that they would hide nothing, butย would divide into two shares all that is within the city- but why argueย with myself in this way? Were I to go up to him he would show me no kindย of mercy; he would kill me then and there as easily as though I were aย woman, when I had off my armour. There is no parleying with him from someย rock or oak tree as young men and maidens prattle with one another. Betterย fight him at once, and learn to which of us Jove will vouchsafeย victory.”
Thus did he stand and ponder, but Achilles came up to him as itย were Mars himself, plumed lord of battle. From his right shoulder he brandishedย his terrible spear of Pelian ash, and the bronze gleamed around him likeย flashing fire or the rays of the rising sun. Fear fell upon Hector as heย beheld him, and he dared not stay longer where he was but fled in dismayย from before the gates, while Achilles darted after him at his utmost speed.ย As a mountain falcon, swiftest of all birds, swoops down upon some coweringย dove- the dove flies before him but the falcon with a shrill scream followsย close after, resolved to have her- even so did Achilles make straight forย Hector with all his might, while Hector fled under the Trojan wall as fastย as his limbs could take him.
On they flew along the waggon-road that ran hard by under the wall,ย past the lookout station, and past the weather-beaten wild fig-tree, tillย they came to two fair springs which feed the river Scamander. One of theseย two springs is warm, and steam rises from it as smoke from a burning fire,ย but the other even in summer is as cold as hail or snow, or the ice thatย forms on water. Here, hard by the springs, are the goodly washing-troughsย of stone, where in the time of peace before the coming of the Achaeansย the wives and fair daughters of the Trojans used to wash their clothes.ย Past these did they fly, the one in front and the other giving ha. behindย him: good was the man that fled, but better far was he that followed after,ย and swiftly indeed did they run, for the prize was no mere beast for sacrificeย or bullock’s hide, as it might be for a common foot-race, but they ranย for the life of Hector. As horses in a chariot race speed round the turning-postsย when they are running for some great prize- a tripod or woman- at the gamesย in honour of some dead hero, so did these two run full speed three timesย round the city of Priam. All the gods watched them, and the sire of godsย and men was the first to speak.
“Alas,” said he, “my eyes behold a man who is dear to me beingย pursued round the walls of Troy; my heart is full of pity for Hector, whoย has burned the thigh-bones of many a heifer in my honour, at one whileย on the of many-valleyed Ida, and again on the citadel of Troy; and nowย I see noble Achilles in full pursuit of him round the city of Priam. Whatย say you? Consider among yourselves and decide whether we shall now saveย him or let him fall, valiant though he be, before Achilles, son ofย Peleus.”
Then Minerva said, “Father, wielder of the lightning, lord of cloudย and storm, what mean you? Would you pluck this mortal whose doom has longย been decreed out of the jaws of death? Do as you will, but we others shallย not be of a mind with you.”
And Jove answered, “My child, Trito-born, take heart. I did notย speak in full earnest, and I will let you have your way. Do without letย or hindrance as you are minded.”
Thus did he urge Minerva who was already eager, and down she dartedย from the topmost summits of Olympus.
Achilles was still in full pursuit of Hector, as a hound chasingย a fawn which he has started from its covert on the mountains, and huntsย through glade and thicket. The fawn may try to elude him by crouching underย cover of a bush, but he will scent her out and follow her up until he getsย her- even so there was no escape for Hector from the fleet son of Peleus.ย Whenever he made a set to get near the Dardanian gates and under the walls,ย that his people might help him by showering down weapons from above, Achillesย would gain on him and head him back towards the plain, keeping himselfย always on the city side. As a man in a dream who fails to lay hands uponย another whom he is pursuing- the one cannot escape nor the other overtake-ย even so neither could Achilles come up with Hector, nor Hector break awayย from Achilles; nevertheless he might even yet have escaped death had notย the time come when Apollo, who thus far had sustained his strength andย nerved his running, was now no longer to stay by him. Achilles made signsย to the Achaean host, and shook his head to show that no man was to aimย a dart at Hector, lest another might win the glory of having hit him andย he might himself come in second. Then, at last, as they were nearing theย fountains for the fourth time, the father of all balanced his golden scalesย and placed a doom in each of them, one for Achilles and the other for Hector.ย As he held the scales by the middle, the doom of Hector fell down deepย into the house of Hades- and then Phoebus Apollo left him. Thereon Minervaย went close up to the son of Peleus and said, “Noble Achilles, favouredย of heaven, we two shall surely take back to the ships a triumph for theย Achaeans by slaying Hector, for all his lust of battle. Do what Apolloย may as he lies grovelling before his father, aegis-bearing Jove, Hectorย cannot escape us longer. Stay here and take breath, while I go up to himย and persuade him to make a stand and fight you.”
Thus spoke Minerva. Achilles obeyed her gladly, and stood still,ย leaning on his bronze-pointed ashen spear, while Minerva left him and wentย after Hector in the form and with the voice of Deiphobus. She came closeย up to him and said, “Dear brother, I see you are hard pressed by Achillesย who is chasing you at full speed round the city of Priam, let us awaitย his onset and stand on our defence.”
And Hector answered, “Deiphobus, you have always been dearest toย me of all my brothers, children of Hecuba and Priam, but henceforth I shallย rate you yet more highly, inasmuch as you have ventured outside the wallย for my sake when all the others remain inside.”
Then Minerva said, “Dear brother, my father and mother went downย on their knees and implored me, as did all my comrades, to remain inside,ย so great a fear has fallen upon them all; but I was in an agony of griefย when I beheld you; now, therefore, let us two make a stand and fight, andย let there be no keeping our spears in reserve, that we may learn whetherย Achilles shall kill us and bear off our spoils to the ships, or whetherย he shall fall before you.”
Thus did Minerva inveigle him by her cunning, and when the twoย were now close to one another great Hector was first to speak. “I will-noย longer fly you, son of Peleus,” said he, “as I have been doing hitherto.ย Three times have I fled round the mighty city of Priam, without daringย to withstand you, but now, let me either slay or be slain, for I am inย the mind to face you. Let us, then, give pledges to one another by ourย gods, who are the fittest witnesses and guardians of all covenants; letย it be agreed between us that if Jove vouchsafes me the longer stay andย I take your life, I am not to treat your dead body in any unseemly fashion,ย but when I have stripped you of your armour, I am to give up your bodyย to the Achaeans. And do you likewise.”
Achilles glared at him and answered, “Fool, prate not to me aboutย covenants. There can be no covenants between men and lions, wolves andย lambs can never be of one mind, but hate each other out and out an through.ย Therefore there can be no understanding between you and me, nor may thereย be any covenants between us, till one or other shall fall and glut grimย Mars with his life’s blood. Put forth all your strength; you have needย now to prove yourself indeed a bold soldier and man of war. You have noย more chance, and Pallas Minerva will forthwith vanquish you by my spear:ย you shall now pay me in full for the grief you have caused me on accountย of my comrades whom you have killed in battle.”
He poised his spear as he spoke and hurled it. Hector saw it comingย and avoided it; he watched it and crouched down so that it flew over hisย head and stuck in the ground beyond; Minerva then snatched it up and gaveย it back to Achilles without Hector’s seeing her; Hector thereon said toย the son of Peleus, “You have missed your aim, Achilles, peer of the gods,ย and Jove has not yet revealed to you the hour of my doom, though you madeย sure that he had done so. You were a false-tongued liar when you deemedย that I should forget my valour and quail before you. You shall not driveย spear into the back of a runaway- drive it, should heaven so grant youย power, drive it into me as I make straight towards you; and now for yourย own part avoid my spear if you can- would that you might receive the wholeย of it into your body; if you were once dead the Trojans would find theย war an easier matter, for it is you who have harmed themย most.”
He poised his spear as he spoke and hurled it. His aim was trueย for he hit the middle of Achilles’ shield, but the spear rebounded fromย it, and did not pierce it. Hector was angry when he saw that the weaponย had sped from his hand in vain, and stood there in dismay for he had noย second spear. With a loud cry he called Diphobus and asked him for one,ย but there was no man; then he saw the truth and said to himself, “Alas!ย the gods have lured me on to my destruction. I deemed that the hero Deiphobusย was by my side, but he is within the wall, and Minerva has inveigled me;ย death is now indeed exceedingly near at hand and there is no way out ofย it- for so Jove and his son Apollo the far-darter have willed it, thoughย heretofore they have been ever ready to protect me. My doom has come uponย me; let me not then die ingloriously and without a struggle, but let meย first do some great thing that shall be told among menย hereafter.”
As he spoke he drew the keen blade that hung so great and strongย by his side, and gathering himself together be sprang on Achilles likeย a soaring eagle which swoops down from the clouds on to some lamb or timidย hare- even so did Hector brandish his sword and spring upon Achilles. Achillesย mad with rage darted towards him, with his wondrous shield before his breast,ย and his gleaming helmet, made with four layers of metal, nodding fiercelyย forward. The thick tresses of gold wi which Vulcan had crested the helmetย floated round it, and as the evening star that shines brighter than allย others through the stillness of night, even such was the gleam of the spearย which Achilles poised in his right hand, fraught with the death of nobleย Hector. He eyed his fair flesh over and over to see where he could bestย wound it, but all was protected by the goodly armour of which Hector hadย spoiled Patroclus after he had slain him, save only the throat where theย collar-bones divide the neck from the shoulders, and this is a most deadlyย place: here then did Achilles strike him as he was coming on towards him,ย and the point of his spear went right through the fleshy part of the neck,ย but it did not sever his windpipe so that he could still speak. Hectorย fell headlong, and Achilles vaunted over him saying, “Hector, you deemedย that you should come off scatheless when you were spoiling Patroclus, andย recked not of myself who was not with him. Fool that you were: for I, hisย comrade, mightier far than he, was still left behind him at the ships,ย and now I have laid you low. The Achaeans shall give him all due funeralย rites, while dogs and vultures shall work their will uponย yourself.”
Then Hector said, as the life ebbed out of him, “I pray you byย your life and knees, and by your parents, let not dogs devour me at theย ships of the Achaeans, but accept the rich treasure of gold and bronzeย which my father and mother will offer you, and send my body home, thatย the Trojans and their wives may give me my dues of fire when I amย dead.”
Achilles glared at him and answered, “Dog, talk not to me neitherย of knees nor parents; would that I could be as sure of being able to cutย your flesh into pieces and eat it raw, for the ill have done me, as I amย that nothing shall save you from the dogs- it shall not be, though theyย bring ten or twenty-fold ransom and weigh it out for me on the spot, withย promise of yet more hereafter. Though Priam son of Dardanus should bidย them offer me your weight in gold, even so your mother shall never layย you out and make lament over the son she bore, but dogs and vultures shallย eat you utterly up.”
Hector with his dying breath then said, “I know you what you are,ย and was sure that I should not move you, for your heart is hard as iron;ย look to it that I bring not heaven’s anger upon you on the day when Parisย and Phoebus Apollo, valiant though you be, shall slay you at the Scaeanย gates.”
When he had thus said the shrouds of death enfolded him, whereonย his soul went out of him and flew down to the house of Hades, lamentingย its sad fate that it should en’ youth and strength no longer. But Achillesย said, speaking to the dead body, “Die; for my part I will accept my fateย whensoever Jove and the other gods see fit to send it.”
As he spoke he drew his spear from the body and set it on one side;ย then he stripped the blood-stained armour from Hector’s shoulders whileย the other Achaeans came running up to view his wondrous strength and beauty;ย and no one came near him without giving him a fresh wound. Then would oneย turn to his neighbour and say, “It is easier to handle Hector now thanย when he was flinging fire on to our ships” and as he spoke he would thrustย his spear into him anew.
When Achilles had done spoiling Hector of his armour, he stoodย among the Argives and said, “My friends, princes and counsellors of theย Argives, now that heaven has vouchsafed us to overcome this man, who hasย done us more hurt than all the others together, consider whether we shouldย not attack the city in force, and discover in what mind the Trojans mayย be. We should thus learn whether they will desert their city now that Hectorย has fallen, or will still hold out even though he is no longer living.ย But why argue with myself in this way, while Patroclus is still lying atย the ships unburied, and unmourned- he Whom I can never forget so long asย I am alive and my strength fails not? Though men forget their dead whenย once they are within the house of Hades, yet not even there will I forgetย the comrade whom I have lost. Now, therefore, Achaean youths, let us raiseย the song of victory and go back to the ships taking this man along withย us; for we have achieved a mighty triumph and have slain noble Hector toย whom the Trojans prayed throughout their city as though he were aย god.”
On this he treated the body of Hector with contumely: he piercedย the sinews at the back of both his feet from heel to ancle and passed thongsย of ox-hide through the slits he had made: thus he made the body fast toย his chariot, letting the head trail upon the ground. Then when he had putย the goodly armour on the chariot and had himself mounted, he lashed hisย horses on and they flew forward nothing loth. The dust rose from Hectorย as he was being dragged along, his dark hair flew all abroad, and his headย once so comely was laid low on earth, for Jove had now delivered him intoย the hands of his foes to do him outrage in his own land.
Thus was the head of Hector being dishonoured in the dust. Hisย mother tore her hair, and flung her veil from her with a loud cry as sheย looked upon her son. His father made piteous moan, and throughout the cityย the people fell to weeping and wailing. It was as though the whole of frowningย Ilius was being smirched with fire. Hardly could the people hold Priamย back in his hot haste to rush without the gates of the city. He grovelledย in the mire and besought them, calling each one of them by his name. “Letย be, my friends,” he cried, “and for all your sorrow, suffer me to go single-handedย to the ships of the Achaeans. Let me beseech this cruel and terrible man,ย if maybe he will respect the feeling of his fellow-men, and have compassionย on my old age. His own father is even such another as myself- Peleus, whoย bred him and reared him to- be the bane of us Trojans, and of myself moreย than of all others. Many a son of mine has he slain in the flower of hisย youth, and yet, grieve for these as I may, I do so for one- Hector- moreย than for them all, and the bitterness of my sorrow will bring me down toย the house of Hades. Would that he had died in my arms, for so both hisย ill-starred mother who bore him, and myself, should have had the comfortย of weeping and mourning over him.”
Thus did he speak with many tears, and all the people of the cityย joined in his lament. Hecuba then raised the cry of wailing among the Trojans.ย “Alas, my son,” she cried, “what have I left to live for now that you areย no more? Night and day did I glory in. you throughout the city, for youย were a tower of strength to all in Troy, and both men and women alike hailedย you as a god. So long as you lived you were their pride, but now deathย and destruction have fallen upon you.”
Hector’s wife had as yet heard nothing, for no one had come toย tell her that her husband had remained without the gates. She was at herย loom in an inner part of the house, weaving a double purple web, and embroideringย it with many flowers. She told her maids to set a large tripod on the fire,ย so as to have a warm bath ready for Hector when he came out of battle;ย poor woman, she knew not that he was now beyond the reach of baths, andย that Minerva had laid him low by the hands of Achilles. She heard the cryย coming as from the wall, and trembled in every limb; the shuttle fell fromย her hands, and again she spoke to her waiting-women. “Two of you,” sheย said, “come with me that I may learn what it is that has befallen; I heardย the voice of my husband’s honoured mother; my own heart beats as thoughย it would come into my mouth and my limbs refuse to carry me; some greatย misfortune for Priam’s children must be at hand. May I never live to hearย it, but I greatly fear that Achilles has cut off the retreat of brave Hectorย and has chased him on to the plain where he was singlehanded; I fear heย may have put an end to the reckless daring which possessed my husband,ย who would never remain with the body of his men, but would dash on farย in front, foremost of them all in valour.”
Her heart beat fast, and as she spoke she flew from the house likeย a maniac, with her waiting-women following after. When she reached theย battlements and the crowd of people, she stood looking out upon the wall,ย and saw Hector being borne away in front of the city- the horses draggingย him without heed or care over the ground towards the ships of the Achaeans.ย Her eyes were then shrouded as with the darkness of night and she fellย fainting backwards. She tore the tiring from her head and flung it fromย her, the frontlet and net with its plaited band, and the veil which goldenย Venus had given her on the day when Hector took her with him from the houseย of Eetion, after having given countless gifts of wooing for her sake. Herย husband’s sisters and the wives of his brothers crowded round her and supportedย her, for she was fain to die in her distraction; when she again presentlyย breathed and came to herself, she sobbed and made lament among the Trojansย saying, ‘Woe is me, O Hector; woe, indeed, that to share a common lot weย were born, you at Troy in the house of Priam, and I at Thebes under theย wooded mountain of Placus in the house of Eetion who brought me up whenย I was a child- ill-starred sire of an ill-starred daughter- would thatย he had never begotten me. You are now going into the house of Hades underย the secret places of the earth, and you leave me a sorrowing widow in yourย house. The child, of whom you and I are the unhappy parents, is as yetย a mere infant. Now that you are gone, O Hector, you can do nothing forย him nor he for you. Even though he escape the horrors of this woful warย with the Achaeans, yet shall his life henceforth be one of labour and sorrow,ย for others will seize his lands. The day that robs a child of his parentsย severs him from his own kind; his head is bowed, his cheeks are wet withย tears, and he will go about destitute among the friends of his father,ย plucking one by the cloak and another by the shirt. Some one or other ofย these may so far pity him as to hold the cup for a moment towards him andย let him moisten his lips, but he must not drink enough to wet the roofย of his mouth; then one whose parents are alive will drive him from theย table with blows and angry words. ‘Out with you,’ he will say, ‘you haveย no father here,’ and the child will go crying back to his widowed mother-ย he, Astyanax, who erewhile would sit upon his father’s knees, and haveย none but the daintiest and choicest morsels set before him. When he hadย played till he was tired and went to sleep, he would lie in a bed, in theย arms of his nurse, on a soft couch, knowing neither want nor care, whereasย now that he has lost his father his lot will be full of hardship- he, whomย the Trojans name Astyanax, because you, O Hector, were the only defenceย of their gates and battlements. The wriggling writhing worms will now eatย you at the ships, far from your parents, when the dogs have glutted themselvesย upon you. You will lie naked, although in your house you have fine andย goodly raiment made by hands of women. This will I now burn; it is of noย use to you, for you can never again wear it, and thus you will have respectย shown you by the Trojans both men and women.”
In such wise did she cry aloud amid her tears, and the women joinedย in her lament.