But when their flight had taken them past the trench and the set stakes,ย and many had fallen by the hands of the Danaans, the Trojans made a haltย on reaching their chariots, routed and pale with fear. Jove now woke onย the crests of Ida, where he was lying with golden-throned Juno by his side,ย and starting to his feet he saw the Trojans and Achaeans, the one thrownย into confusion, and the others driving them pell-mell before them withย King Neptune in their midst. He saw Hector lying on the ground with hisย comrades gathered round him, gasping for breath, wandering in mind andย vomiting blood, for it was not the feeblest of the Achaeans who struckย him.
The sire of gods and men had pity on him, and looked fiercely onย Juno. “I see, Juno,” said he, “you mischief- making trickster, that yourย cunning has stayed Hector from fighting and has caused the rout of hisย host. I am in half a mind to thrash you, in which case you will be theย first to reap the fruits of your scurvy knavery. Do you not remember howย once upon a time I had you hanged? I fastened two anvils on to your feet,ย and bound your hands in a chain of gold which none might break, and youย hung in mid-air among the clouds. All the gods in Olympus were in a fury,ย but they could not reach you to set you free; when I caught any one ofย them I gripped him and hurled him from the heavenly threshold till he cameย fainting down to earth; yet even this did not relieve my mind from theย incessant anxiety which I felt about noble Hercules whom you and Boreasย had spitefully conveyed beyond the seas to Cos, after suborning the tempests;ย but I rescued him, and notwithstanding all his mighty labours I broughtย him back again to Argos. I would remind you of this that you may learnย to leave off being so deceitful, and discover how much you are likely toย gain by the embraces out of which you have come here to trickย me.”
Juno trembled as he spoke, and said, “May heaven above and earthย below be my witnesses, with the waters of the river Styx- and this is theย most solemn oath that a blessed god can take- nay, I swear also by yourย own almighty head and by our bridal bed- things over which I could neverย possibly perjure myself- that Neptune is not punishing Hector and the Trojansย and helping the Achaeans through any doing of mine; it is all of his ownย mere motion because he was sorry to see the Achaeans hard pressed at theirย ships: if I were advising him, I should tell him to do as you bidย him.”
The sire of gods and men smiled and answered, “If you, Juno, wereย always to support me when we sit in council of the gods, Neptune, likeย it or no, would soon come round to your and my way of thinking. If, then,ย you are speaking the truth and mean what you say, go among the rank andย file of the gods, and tell Iris and Apollo lord of the bow, that I wantย them- Iris, that she may go to the Achaean host and tell Neptune to leaveย off fighting and go home, and Apollo, that he may send Hector again intoย battle and give him fresh strength; he will thus forget his present sufferings,ย and drive the Achaeans back in confusion till they fall among the shipsย of Achilles son of Peleus. Achilles will then send his comrade Patroclusย into battle, and Hector will kill him in front of Ilius after he has slainย many warriors, and among them my own noble son Sarpedon. Achilles willย kill Hector to avenge Patroclus, and from that time I will bring it aboutย that the Achaeans shall persistently drive the Trojans back till they fulfilย the counsels of Minerva and take Ilius. But I will not stay my anger, norย permit any god to help the Danaans till I have accomplished the desireย of the son of Peleus, according to the promise I made by bowing my headย on the day when Thetis touched my knees and besought me to give himย honour.”
Juno heeded his words and went from the heights of Ida to greatย Olympus. Swift as the thought of one whose fancy carries him over vastย continents, and he says to himself, “Now I will be here, or there,” andย he would have all manner of things- even so swiftly did Juno wing her wayย till she came to high Olympus and went in among the gods who were gatheredย in the house of Jove. When they saw her they all of them came up to her,ย and held out their cups to her by way of greeting. She let the others be,ย but took the cup offered her by lovely Themis, who was first to come runningย up to her. “Juno,” said she, “why are you here? And you seem troubled-ย has your husband the son of Saturn been frighteningย you?”
And Juno answered, “Themis, do not ask me about it. You know whatย a proud and cruel disposition my husband has. Lead the gods to table, whereย you and all the immortals can hear the wicked designs which he has avowed.ย Many a one, mortal and immortal, will be angered by them, however peaceablyย he may be feasting now.”
On this Juno sat down, and the gods were troubled throughout theย house of Jove. Laughter sat on her lips but her brow was furrowed withย care, and she spoke up in a rage. “Fools that we are,” she cried, “to beย thus madly angry with Jove; we keep on wanting to go up to him and stayย him by force or by persuasion, but he sits aloof and cares for nobody,ย for he knows that he is much stronger than any other of the immortals.ย Make the best, therefore, of whatever ills he may choose to send each oneย of you; Mars, I take it, has had a taste of them already, for his son Ascalaphusย has fallen in battle- the man whom of all others he loved most dearly andย whose father he owns himself to be.”
When he heard this Mars smote his two sturdy thighs with the flatย of his hands, and said in anger, “Do not blame me, you gods that dwellย in heaven, if I go to the ships of the Achaeans and avenge the death ofย my son, even though it end in my being struck by Jove’s lightning and lyingย in blood and dust among the corpses.”
As he spoke he gave orders to yoke his horses Panic and Rout, whileย he put on his armour. On this, Jove would have been roused to still moreย fierce and implacable enmity against the other immortals, had not Minerva,ย ararmed for the safety of the gods, sprung from her seat and hurried outside.ย She tore the helmet from his head and the shield from his shoulders, andย she took the bronze spear from his strong hand and set it on one side;ย then she said to Mars, “Madman, you are undone; you have ears that hearย not, or you have lost all judgement and understanding; have you not heardย what Juno has said on coming straight from the presence of Olympian Jove?ย Do you wish to go through all kinds of suffering before you are broughtย back sick and sorry to Olympus, after having caused infinite mischief toย all us others? Jove would instantly leave the Trojans and Achaeans to themselves;ย he would come to Olympus to punish us, and would grip us up one after another,ย guilty or not guilty. Therefore lay aside your anger for the death of yourย son; better men than he have either been killed already or will fall hereafter,ย and one cannot protect every one’s whole family.”
With these words she took Mars back to his seat. Meanwhile Junoย called Apollo outside, with Iris the messenger of the gods. “Jove,” sheย said to them, “desires you to go to him at once on Mt. Ida; when you haveย seen him you are to do as he may then bid you.”
Thereon Juno left them and resumed her seat inside, while Irisย and Apollo made all haste on their way. When they reached many-fountainedย Ida, mother of wild beasts, they found Jove seated on topmost Gargarusย with a fragrant cloud encircling his head as with a diadem. They stoodย before his presence, and he was pleased with them for having been so quickย in obeying the orders his wife had given them.
He spoke to Iris first. “Go,” said he, “fleet Iris, tell King Neptuneย what I now bid you- and tell him true. Bid him leave off fighting, andย either join the company of the gods, or go down into the sea. If he takesย no heed and disobeys me, let him consider well whether he is strong enoughย to hold his own against me if I attack him. I am older and much strongerย than he is; yet he is not afraid to set himself up as on a level with myself,ย of whom all the other gods stand in awe.”
Iris, fleet as the wind, obeyed him, and as the cold hail or snowflakesย that fly from out the clouds before the blast of Boreas, even so did sheย wing her way till she came close up to the great shaker of the earth. Thenย she said, “I have come, O dark-haired king that holds the world in hisย embrace, to bring you a message from Jove. He bids you leave off fighting,ย and either join the company of the gods or go down into the sea; if, however,ย you take no heed and disobey him, he says he will come down here and fightย you. He would have you keep out of his reach, for he is older and muchย stronger than you are, and yet you are not afraid to set yourself up asย on a level with himself, of whom all the other gods stand inย awe.”
Neptune was very angry and said, “Great heavens! strong as Joveย may be, he has said more than he can do if he has threatened violence againstย me, who am of like honour with himself. We were three brothers whom Rheaย bore to Saturn- Jove, myself, and Hades who rules the world below. Heavenย and earth were divided into three parts, and each of us was to have anย equal share. When we cast lots, it fell to me to have my dwelling in theย sea for evermore; Hades took the darkness of the realms under the earth,ย while air and sky and clouds were the portion that fell to Jove; but earthย and great Olympus are the common property of all. Therefore I will notย walk as Jove would have me. For all his strength, let him keep to his ownย third share and be contented without threatening to lay hands upon me asย though I were nobody. Let him keep his bragging talk for his own sons andย daughters, who must perforce obey him.
Iris fleet as the wind then answered, “Am I really, Neptune, toย take this daring and unyielding message to Jove, or will you reconsiderย your answer? Sensible people are open to argument, and you know that theย Erinyes always range themselves on the side of the olderย person.”
Neptune answered, “Goddess Iris, your words have been spoken inย season. It is well when a messenger shows so much discretion. Neverthelessย it cuts me to the very heart that any one should rebuke so angrily anotherย who is his own peer, and of like empire with himself. Now, however, I willย give way in spite of my displeasure; furthermore let me tell you, and Iย mean what I say- if contrary to the desire of myself, Minerva driver ofย the spoil, Juno, Mercury, and King Vulcan, Jove spares steep Ilius, andย will not let the Achaeans have the great triumph of sacking it, let himย understand that he will incur our implacable resentment.”
Neptune now left the field to go down under the sea, and sorelyย did the Achaeans miss him. Then Jove said to Apollo, “Go, dear Phoebus,ย to Hector, for Neptune who holds the earth in his embrace has now goneย down under the sea to avoid the severity of my displeasure. Had he notย done so those gods who are below with Saturn would have come to hear ofย the fight between us. It is better for both of us that he should have curbedย his anger and kept out of my reach, for I should have had much troubleย with him. Take, then, your tasselled aegis, and shake it furiously, soย as to set the Achaean heroes in a panic; take, moreover, brave Hector,ย O Far-Darter, into your own care, and rouse him to deeds of daring, tillย the Achaeans are sent flying back to their ships and to the Hellespont.ย From that point I will think it well over, how the Achaeans may have aย respite from their troubles.”
Apollo obeyed his father’s saying, and left the crests of Ida,ย flying like a falcon, bane of doves and swiftest of all birds. He foundย Hector no longer lying upon the ground, but sitting up, for he had justย come to himself again. He knew those who were about him, and the sweatย and hard breathing had left him from the moment when the will of aegis-bearingย Jove had revived him. Apollo stood beside him and said, “Hector, son ofย Priam, why are you so faint, and why are you here away from the others?ย Has any mishap befallen you?”
Hector in a weak voice answered, “And which, kind sir, of the godsย are you, who now ask me thus? Do you not know that Ajax struck me on theย chest with a stone as I was killing his comrades at the ships of the Achaeans,ย and compelled me to leave off fighting? I made sure that this very dayย I should breathe my last and go down into the house ofย Hades.”
Then King Apollo said to him, “Take heart; the son of Saturn hasย sent you a mighty helper from Ida to stand by you and defend you, evenย me, Phoebus Apollo of the golden sword, who have been guardian hithertoย not only of yourself but of your city. Now, therefore, order your horsemenย to drive their chariots to the ships in great multitudes. I will go beforeย your horses to smooth the way for them, and will turn the Achaeans inย flight.”
As he spoke he infused great strength into the shepherd of hisย people. And as a horse, stabled and full-fed, breaks loose and gallopsย gloriously over the plain to the place where he is wont to take his bathย in the river- he tosses his head, and his mane streams over his shouldersย as in all the pride of his strength he flies full speed to the pasturesย where the mares are feeding- even so Hector, when he heard what the godย said, urged his horsemen on, and sped forward as fast as his limbs couldย take him. As country peasants set their hounds on to a homed stag or wildย goat- he has taken shelter under rock or thicket, and they cannot findย him, but, lo, a bearded lion whom their shouts have roused stands in theirย path, and they are in no further humour for the chase- even so the Achaeansย were still charging on in a body, using their swords and spears pointedย at both ends, but when they saw Hector going about among his men they wereย afraid, and their hearts fell down into their feet.
Then spoke Thoas son of Andraemon, leader of the Aetolians, a manย who could throw a good throw, and who was staunch also in close fight,ย while few could surpass him in debate when opinions were divided. He thenย with all sincerity and goodwill addressed them thus: “What, in heaven’sย name, do I now see? Is it not Hector come to life again? Every one madeย sure he had been killed by Ajax son of Telamon, but it seems that one ofย the gods has again rescued him. He has killed many of us Danaans already,ย and I take it will yet do so, for the hand of Jove must be with him orย he would never dare show himself so masterful in the forefront of the battle.ย Now, therefore, let us all do as I say; let us order the main body of ourย forces to fall back upon the ships, but let those of us who profess toย be the flower of the army stand firm, and see whether we cannot hold Hectorย back at the point of our spears as soon as he comes near us; I conceiveย that he will then think better of it before he tries to charge into theย press of the Danaans.”
Thus did he speak, and they did even as he had said. Those whoย were about Ajax and King Idomeneus, the followers moreover of Teucer, Meriones,ย and Meges peer of Mars called all their best men about them and sustainedย the fight against Hector and the Trojans, but the main body fell back uponย the ships of the Achaeans.
The Trojans pressed forward in a dense body, with Hector stridingย on at their head. Before him went Phoebus Apollo shrouded in cloud aboutย his shoulders. He bore aloft the terrible aegis with its shaggy fringe,ย which Vulcan the smith had given Jove to strike terror into the heartsย of men. With this in his hand he led on the Trojans.
The Argives held together and stood their ground. The cry of battleย rose high from either side, and the arrows flew from the bowstrings. Manyย a spear sped from strong hands and fastened in the bodies of many a valiantย warrior, while others fell to earth midway, before they could taste ofย man’s fair flesh and glut themselves with blood. So long as Phoebus Apolloย held his aegis quietly and without shaking it, the weapons on either sideย took effect and the people fell, but when he shook it straight in the faceย of the Danaans and raised his mighty battle-cry their hearts fainted withinย them and they forgot their former prowess. As when two wild beasts springย in the dead of night on a herd of cattle or a large flock of sheep whenย the herdsman is not there- even so were the Danaans struck helpless, forย Apollo filled them with panic and gave victory to Hector and theย Trojans.
The fight then became more scattered and they killed one anotherย where they best could. Hector killed Stichius and Arcesilaus, the one,ย leader of the Boeotians, and the other, friend and comrade of Menestheus.ย Aeneas killed Medon and Iasus. The first was bastard son to Oileus, andย brother to Ajax, but he lived in Phylace away from his own country, forย he had killed a man, a kinsman of his stepmother Eriopis whom Oileus hadย married. Iasus had become a leader of the Athenians, and was son of Sphelusย the son of Boucolos. Polydamas killed Mecisteus, and Polites Echius, inย the front of the battle, while Agenor slew Clonius. Paris struck Deiochusย from behind in the lower part of the shoulder, as he was flying among theย foremost, and the point of the spear went clean throughย him.
While they were spoiling these heroes of their armour, the Achaeansย were flying pellmell to the trench and the set stakes, and were forcedย back within their wall. Hector then cried out to the Trojans, “Forwardย to the ships, and let the spoils be. If I see any man keeping back on theย other side the wall away from the ships I will have him killed: his kinsmenย and kinswomen shall not give him his dues of fire, but dogs shall tearย him in pieces in front of our city.”
As he spoke he laid his whip about his horses’ shoulders and calledย to the Trojans throughout their ranks; the Trojans shouted with a cry thatย rent the air, and kept their horses neck and neck with his own. Phoebusย Apollo went before, and kicked down the banks of the deep trench into itsย middle so as to make a great broad bridge, as broad as the throw of a spearย when a man is trying his strength. The Trojan battalions poured over theย bridge, and Apollo with his redoubtable aegis led the way. He kicked downย the wall of the Achaeans as easily as a child who playing on the sea-shoreย has built a house of sand and then kicks it down again and destroys it-ย even so did you, O Apollo, shed toil and trouble upon the Argives, fillingย them with panic and confusion.
Thus then were the Achaeans hemmed in at their ships, calling outย to one another and raising their hands with loud cries every man to heaven.ย Nestor of Gerene, tower of strength to the Achaeans, lifted up his handsย to the starry firmament of heaven, and prayed more fervently than any ofย them. “Father Jove,” said he, “if ever any one in wheat-growing Argos burnedย you fat thigh-bones of sheep or heifer and prayed that he might returnย safely home, whereon you bowed your head to him in assent, bear it in mindย now, and suffer not the Trojans to triumph thus over theย Achaeans.”
All counselling Jove thundered loudly in answer to die prayer ofย the aged son of Neleus. When the heard Jove thunder they flung themselvesย yet more fiercely on the Achaeans. As a wave breaking over the bulwarksย of a ship when the sea runs high before a gale- for it is the force ofย the wind that makes the waves so great- even so did the Trojans springย over the wall with a shout, and drive their chariots onwards. The two sidesย fought with their double-pointed spears in hand-to-hand encounter-the Trojansย from their chariots, and the Achaeans climbing up into their ships andย wielding the long pikes that were lying on the decks ready for use in aย sea-fight, jointed and shod with bronze.
Now Patroclus, so long as the Achaeans and Trojans were fightingย about the wall, but were not yet within it and at the ships, remained sittingย in the tent of good Eurypylus, entertaining him with his conversation andย spreading herbs over his wound to ease his pain. When, however, he sawย the Trojans swarming through the breach in the wall, while the Achaeansย were clamouring and struck with panic, he cried aloud, and smote his twoย thighs with the flat of his hands. “Eurypylus,” said he in his dismay,ย “I know you want me badly, but I cannot stay with you any longer, for thereย is hard fighting going on; a servant shall take care of you now, for Iย must make all speed to Achilles, and induce him to fight if I can; whoย knows but with heaven’s help I may persuade him. A man does well to listenย to the advice of a friend.”
When he had thus spoken he went his way. The Achaeans stood firmย and resisted the attack of the Trojans, yet though these were fewer inย number, they could not drive them back from the ships, neither could theย Trojans break the Achaean ranks and make their way in among the tents andย ships. As a carpenter’s line gives a true edge to a piece of ship’s timber,ย in the hand of some skilled workman whom Minerva has instructed in allย kinds of useful arts- even so level was the issue of the fight betweenย the two sides, as they fought some round one and some roundย another.
Hector made straight for Ajax, and the two fought fiercely aboutย the same ship. Hector could not force Ajax back and fire the ship, norย yet could Ajax drive Hector from the spot to which heaven had broughtย him.
Then Ajax struck Caletor son of Clytius in the chest with a spearย as he was bringing fire towards the ship. He fell heavily to the groundย and the torch dropped from his hand. When Hector saw his cousin fallenย in front of the ship he shouted to the Trojans and Lycians saying, “Trojans,ย Lycians, and Dardanians good in close fight, bate not a jot, but rescueย the son of Clytius lest the Achaeans strip him of his armour now that heย has fallen.”
He then aimed a spear at Ajax, and missed him, but he hit Lycophronย a follower of Ajax, who came from Cythera, but was living with Ajax inasmuchย as he had killed a man among the Cythereans. Hector’s spear struck himย on the head below the ear, and he fell headlong from the ship’s prow onย to the ground with no life left in him. Ajax shook with rage and said toย his brother, “Teucer, my good fellow, our trusty comrade the son of Mastorย has fallen, he came to live with us from Cythera and whom we honoured asย much as our own parents. Hector has just killed him; fetch your deadlyย arrows at once and the bow which Phoebus Apollo gaveย you.”
Teucer heard him and hastened towards him with his bow and quiverย in his hands. Forthwith he showered his arrows on the Trojans, and hitย Cleitus the son of Pisenor, comrade of Polydamas the noble son of Panthous,ย with the reins in his hands as he was attending to his horses; he was inย the middle of the very thickest part of the fight, doing good service toย Hector and the Trojans, but evil had now come upon him, and not one ofย those who were fain to do so could avert it, for the arrow struck him onย the back of the neck. He fell from his chariot and his horses shook theย empty car as they swerved aside. King Polydamas saw what had happened,ย and was the first to come up to the horses; he gave them in charge to Astynousย son of Protiaon, and ordered him to look on, and to keep the horses nearย at hand. He then went back and took his place in the frontย ranks.
Teucer then aimed another arrow at Hector, and there would haveย been no more fighting at the ships if he had hit him and killed him thenย and there: Jove, however, who kept watch over Hector, had his eyes on Teucer,ย and deprived him of his triumph, by breaking his bowstring for him justย as he was drawing it and about to take his aim; on this the arrow wentย astray and the bow fell from his hands. Teucer shook with anger and saidย to his brother, “Alas, see how heaven thwarts us in all we do; it has brokenย my bowstring and snatched the bow from my hand, though I strung it thisย selfsame morning that it might serve me for many anย arrow.”
Ajax son of Telamon answered, “My good fellow, let your bow andย your arrows be, for Jove has made them useless in order to spite the Danaans.ย Take your spear, lay your shield upon your shoulder, and both fight theย Trojans yourself and urge others to do so. They may be successful for theย moment but if we fight as we ought they will find it a hard matter to takeย the ships.”
Teucer then took his bow and put it by in his tent. He hung a shieldย four hides thick about his shoulders, and on his comely head he set hisย helmet well wrought with a crest of horse-hair that nodded menacingly aboveย it; he grasped his redoubtable bronze-shod spear, and forthwith he wasย by the side of Ajax.
When Hector saw that Teucer’s bow was of no more use to him, heย shouted out to the Trojans and Lycians, “Trojans, Lycians, and Dardaniansย good in close fight, be men, my friends, and show your mettle here at theย ships, for I see the weapon of one of their chieftains made useless byย the hand of Jove. It is easy to see when Jove is helping people and meansย to help them still further, or again when he is bringing them down andย will do nothing for them; he is now on our side, and is going against theย Argives. Therefore swarm round the ships and fight. If any of you is struckย by spear or sword and loses his life, let him die; he dies with honourย who dies fighting for his country; and he will leave his wife and childrenย safe behind him, with his house and allotment unplundered if only the Achaeansย can be driven back to their own land, they and theirย ships.”
With these words he put heart and soul into them all. Ajax on theย other side exhorted his comrades saying, “Shame on you Argives, we areย now utterly undone, unless we can save ourselves by driving the enemy fromย our ships. Do you think, if Hector takes them, that you will be able toย get home by land? Can you not hear him cheering on his whole host to fireย our fleet, and bidding them remember that they are not at a dance but inย battle? Our only course is to fight them with might and main; we had betterย chance it, life or death, once for all, than fight long and without issueย hemmed in at our ships by worse men than ourselves.”
With these words he put life and soul into them all. Hector thenย killed Schedius son of Perimedes, leader of the Phoceans, and Ajax killedย Laodamas captain of foot soldiers and son to Antenor. Polydamas killedย Otus of Cyllene a comrade of the son of Phyleus and chief of the proudย Epeans. When Meges saw this he sprang upon him, but Polydamas crouchedย down, and he missed him, for Apollo would not suffer the son of Panthousย to fall in battle; but the spear hit Croesmus in the middle of his chest,ย whereon he fell heavily to the ground, and Meges stripped him of his armour.ย At that moment the valiant soldier Dolops son of Lampus sprang upon Lampusย was son of Laomedon and for his valour, while his son Dolops was versedย in all the ways of war. He then struck the middle of the son of Phyleus’ย shield with his spear, setting on him at close quarters, but his good corsletย made with plates of metal saved him; Phyleus had brought it from Ephyraย and the river Selleis, where his host, King Euphetes, had given it himย to wear in battle and protect him. It now served to save the life of hisย son. Then Meges struck the topmost crest of Dolops’s bronze helmet withย his spear and tore away its plume of horse-hair, so that all newly dyedย with scarlet as it was it tumbled down into the dust. While he was stillย fighting and confident of victory, Menelaus came up to help Meges, andย got by the side of Dolops unperceived; he then speared him in the shoulder,ย from behind, and the point, driven so furiously, went through into hisย chest, whereon he fell headlong. The two then made towards him to stripย him of his armour, but Hector called on all his brothers for help, andย he especially upbraided brave Melanippus son of Hiketaon, who erewhileย used to pasture his herds of cattle in Percote before the war broke out;ย but when the ships of the Danaans came, he went back to Ilius, where heย was eminent among the Trojans, and lived near Priam who treated him asย one of his own sons. Hector now rebuked him and said, “Why, Melanippus,ย are we thus remiss? do you take no note of the death of your kinsman, andย do you not see how they are trying to take Dolops’s armour? Follow me;ย there must be no fighting the Argives from a distance now, but we mustย do so in close combat till either we kill them or they take the high wallย of Ilius and slay her people.”
He led on as he spoke, and the hero Melanippus followed after.ย Meanwhile Ajax son of Telamon was cheering on the Argives. “My friends,”ย he cried, “be men, and fear dishonour; quit yourselves in battle so asย to win respect from one another. Men who respect each other’s good opinionย are less likely to be killed than those who do not, but in flight thereย is neither gain nor glory.”
Thus did he exhort men who were already bent upon driving backย the Trojans. They laid his words to heart and hedged the ships as withย a wall of bronze, while Jove urged on the Trojans. Menelaus of the loudย battle-cry urged Antilochus on. “Antilochus,” said he, “you are young andย there is none of the Achaeans more fleet of foot or more valiant than youย are. See if you cannot spring upon some Trojan and killย him.”
He hurried away when he had thus spurred Antilochus, who at onceย darted out from the front ranks and aimed a spear, after looking carefullyย round him. The Trojans fell back as he threw, and the dart did not speedย from his hand without effect, for it struck Melanippus the proud son ofย Hiketaon in the breast by the nipple as he was coming forward, and hisย armour rang rattling round him as he fell heavily to the ground. Antilochusย sprang upon him as a dog springs on a fawn which a hunter has hit as itย was breaking away from its covert, and killed it. Even so, O Melanippus,ย did stalwart Antilochus spring upon you to strip you of your armour; butย noble Hector marked him, and came running up to him through the thick ofย the battle. Antilochus, brave soldier though he was, would not stay toย face him, but fled like some savage creature which knows it has done wrong,ย and flies, when it has killed a dog or a man who is herding his cattle,ย before a body of men can be gathered to attack it. Even so did the sonย of Nestor fly, and the Trojans and Hector with a cry that rent the airย showered their weapons after him; nor did he turn round and stay his flightย till he had reached his comrades.
The Trojans, fierce as lions, were still rushing on towards theย ships in fulfilment of the behests of Jove who kept spurring them on toย new deeds of daring, while he deadened the courage of the Argives and defeatedย them by encouraging the Trojans. For he meant giving glory to Hector sonย of Priam, and letting him throw fire upon the ships, till he had fulfilledย the unrighteous prayer that Thetis had made him; Jove, therefore, bidedย his time till he should see the glare of a blazing ship. From that hourย he was about so to order that the Trojans should be driven back from theย ships and to vouchsafe glory to the Achaeans. With this purpose he inspiredย Hector son of Priam, who was cager enough already, to assail the ships.ย His fury was as that of Mars, or as when a fire is raging in the gladesย of some dense forest upon the mountains; he foamed at the mouth, his eyesย glared under his terrible eye-brows, and his helmet quivered on his templesย by reason of the fury with which he fought. Jove from heaven was with him,ย and though he was but one against many, vouchsafed him victory and glory;ย for he was doomed to an early death, and already Pallas Minerva was hurryingย on the hour of his destruction at the hands of the son of Peleus. Now,ย however, he kept trying to break the ranks of the enemy wherever he couldย see them thickest, and in the goodliest armour; but do what he might heย could not break through them, for they stood as a tower foursquare, orย as some high cliff rising from the grey sea that braves the anger of theย gale, and of the waves that thunder up against it. He fell upon them likeย flames of fire from every quarter. As when a wave, raised mountain highย by wind and storm, breaks over a ship and covers it deep in foam, the fierceย winds roar against the mast, the hearts of the sailors fail them for fear,ย and they are saved but by a very little from destruction- even so wereย the hearts of the Achaeans fainting within them. Or as a savage lion attackingย a herd of cows while they are feeding by thousands in the low-lying meadowsย by some wide-watered shore- the herdsman is at his wit’s end how to protectย his herd and keeps going about now in the van and now in the rear of hisย cattle, while the lion springs into the thick of them and fastens on aย cow so that they all tremble for fear- even so were the Achaeans utterlyย panic-stricken by Hector and father Jove. Nevertheless Hector only killedย Periphetes of Mycenae; he was son of Copreus who was wont to take the ordersย of King Eurystheus to mighty Hercules, but the son was a far better manย than the father in every way; he was fleet of foot, a valiant warrior,ย and in understanding ranked among the foremost men of Mycenae. He it wasย who then afforded Hector a triumph, for as he was turning back he stumbledย against the rim of his shield which reached his feet, and served to keepย the javelins off him. He tripped against this and fell face upward, hisย helmet ringing loudly about his head as he did so. Hector saw him fallย and ran up to him; he then thrust a spear into his chest, and killed himย close to his own comrades. These, for all their sorrow, could not helpย him for they were themselves terribly afraid of Hector.
They had now reached the ships and the prows of those that hadย been drawn up first were on every side of them, but the Trojans came pouringย after them. The Argives were driven back from the first row of ships, butย they made a stand by their tents without being broken up and scattered;ย shame and fear restrained them. They kept shouting incessantly to one another,ย and Nestor of Gerene, tower of strength to the Achaeans, was loudest inย imploring every man by his parents, and beseeching him to standย firm.
“Be men, my friends,” he cried, “and respect one another’s goodย opinion. Think, all of you, on your children, your wives, your property,ย and your parents whether these be alive or dead. On their behalf thoughย they are not here, I implore you to stand firm, and not to turn inย flight.”
With these words he put heart and soul into them all. Minerva liftedย the thick veil of darkness from their eyes, and much light fell upon them,ย alike on the side of the ships and on that where the fight was raging.ย They could see Hector and all his men, both those in the rear who wereย taking no part in the battle, and those who were fighting by theย ships.
Ajax could not bring himself to retreat along with the rest, butย strode from deck to deck with a great sea-pike in his hands twelve cubitsย long and jointed with rings. As a man skilled in feats of horsemanshipย couples four horses together and comes tearing full speed along the publicย way from the country into some large town- many both men and women marvelย as they see him for he keeps all the time changing his horse, springingย from one to another without ever missing his feet while the horses areย at a gallop- even so did Ajax go striding from one ship’s deck to another,ย and his voice went up into the heavens. He kept on shouting his ordersย to the Danaans and exhorting them to defend their ships and tents; neitherย did Hector remain within the main body of the Trojan warriors, but as aย dun eagle swoops down upon a flock of wild-fowl feeding near a river-geese,ย it may be, or cranes, or long-necked swans- even so did Hector make straightย for a dark-prowed ship, rushing right towards it; for Jove with his mightyย hand impelled him forward, and roused his people to followย him.
And now the battle again raged furiously at the ships. You wouldย have thought the men were coming on fresh and unwearied, so fiercely didย they fight; and this was the mind in which they were- the Achaeans didย not believe they should escape destruction but thought themselves doomed,ย while there was not a Trojan but his heart beat high with the hope of firingย the ships and putting the Achaean heroes to the sword.
Thus were the two sides minded. Then Hector seized the stern ofย the good ship that had brought Protesilaus to Troy, but never bore himย back to his native land. Round this ship there raged a close hand-to-handย fight between Danaans and Trojans. They did not fight at a distance withย bows and javelins, but with one mind hacked at one another in close combatย with their mighty swords and spears pointed at both ends; they fought moreoverย with keen battle-axes and with hatchets. Many a good stout blade hiltedย and scabbarded with iron, fell from hand or shoulder as they fought, andย the earth ran red with blood. Hector, when he had seized the ship, wouldย not loose his hold but held on to its curved stern and shouted to the Trojans,ย “Bring fire, and raise the battle-cry all of you with a single voice. Nowย has Jove vouchsafed us a day that will pay us for all the rest; this dayย we shall take the ships which came hither against heaven’s will, and whichย have caused us such infinite suffering through the cowardice of our councillors,ย who when I would have done battle at the ships held me back and forbadeย the host to follow me; if Jove did then indeed warp our judgements, himselfย now commands me and cheers me on.”
As he spoke thus the Trojans sprang yet more fiercely on the Achaeans,ย and Ajax no longer held his ground, for he was overcome by the darts thatย were flung at him, and made sure that he was doomed. Therefore he leftย the raised deck at the stern, and stepped back on to the seven-foot benchย of the oarsmen. Here he stood on the look-out, and with his spear heldย back Trojan whom he saw bringing fire to the ships. All the time he keptย on shouting at the top of his voice and exhorting the Danaans. “My friends,”ย he cried, “Danaan heroes, servants of Mars, be men my friends, and fightย with might and with main. Can we hope to find helpers hereafter, or a wallย to shield us more surely than the one we have? There is no strong cityย within reach, whence we may draw fresh forces to turn the scales in ourย favour. We are on the plain of the armed Trojans with the sea behind us,ย and far from our own country. Our salvation, therefore, is in the mightย of our hands and in hard fighting.”
As he spoke he wielded his spear with still greater fury, and whenย any Trojan made towards the ships with fire at Hector’s bidding, he wouldย be on the look-out for him, and drive at him with his long spear. Twelveย men did he thus kill in hand-to-hand fight before theย ships.