best counter
Search
Report & Feedback

Chapter no 3 – At the โ€™Cadian Ballโ€Œ

The Awakening

Bobinรดt, that big, brown, good-natured Bobinรดt, had no

intention of going to the ball, even though he knew Calixta would be there. For what came of those balls but heartache, and a sickening disinclination for work the

whole week through, till Saturday night came again and his tortures began afresh? Why could he not love Ozรฉina, who would marry him tomorrow; or Fronie, or any one of a

dozen others, rather than that little Spanish vixen? Calixtaโ€™s slender foot had never touched Cuban soil; but her motherโ€™s had, and the Spanish was in her blood all the same. For that reason the prairie people forgave her much

that they would not have overlooked in their own daughters or sisters.

Her eyes,โ€”Bobinรดt thought of her eyes, and weakened,

โ€”the bluest, the drowsiest, most tantalizing that ever looked into a manโ€™s; he thought of her flaxen hair that kinked worse than a mulattoโ€™s close to her head; that

broad, smiling mouth and tiptilted nose, that full figure; that voice like a rich contralto song, with cadences in it

that must have been taught by Satan, for there was no one else to teach her tricks on that โ€™Cadian prairie. Bobinรดt

thought of them all as he plowed his rows of cane.

There had even been a breath of scandal whispered

about her a year ago, when she went to Assumption,โ€”but why talk of it? No one did now. โ€œCโ€™est Espagnol, รงa,โ€ most of them said with lenient shoulder-shrugs. โ€œBon chien tient de race,โ€ the old men mumbled over their pipes, stirred by recollections. Nothing was made of it, except that Fronie threw it up to Calixta when the two quarreled and fought

on the church steps after mass one Sunday, about a lover. Calixta swore roundly in fine โ€™Cadian French and with true Spanish spirit, and slapped Fronieโ€™s face. Fronie had

slapped her back; โ€œTiens, cocotte, va!โ€ โ€œEspรจce de lionรจse; prends รงa, et รงa!โ€ till the curรฉ himself was obliged to

hasten and make peace between them. Bobinรดt thought of it all, and would not go to the ball.

But in the afternoon, over at Friedheimerโ€™s store,

where he was buying a trace-chain, he heard some one say that Alcรฉe Laballiรจre would be there. Then wild horses

could not have kept him away. He knew how it would beโ€” or rather he did not know how it would beโ€”if the

handsome young planter came over to the ball as he sometimes did. If Alcรฉe happened to be in a serious mood, he might only go to the card-room and play a round or two; or he might stand out on the galleries talking crops and politics with the old people. But there was no telling. A

drink or two could put the devil in his head,โ€”that was what Bobinรดt said to himself, as he wiped the sweat from his brow with his red bandanna; a gleam from Calixtaโ€™s eyes, a flash of her ankle, a twirl of her skirts could do the same.

Yes, Bobinรดt would go to the ball.

That was the year Alcรฉe Laballiรจre put nine hundred acres in rice. It was putting a good deal of money into the ground, but the returns promised to be glorious. Old

Madame Laballiรจre, sailing about the spacious galleries in her whiteย volante,ย figured it all out in her head. Clarisse, her goddaughter, helped her a little, and together they built more air-castles than enough. Alcรฉe worked like a mule

that time; and if he did not kill himself, it was because his constitution was an iron one. It was an everyday affair for him to come in from the field well-nigh exhausted, and wet

to the waist. He did not mind if there were visitors; he left them to his mother and Clarisse. There were often guests: young men and women who came up from the city, which

was but a few hours away, to visit his beautiful kinswoman. She was worth going a good deal farther than that to see.

Dainty as a lily; hardy as a sunflower; slim, tall, graceful,

like one of the reeds that grew in the marsh. Cold and kind and cruel by turn, and everything that was aggravating to Alcรฉe.

He would have liked to sweep the place of those visitors, often. Of the men, above all, with their ways and their manners; their swaying of fans like women, and

dandling about hammocks. He could have pitched them over the levee into the river, if it hadnโ€™t meant murder. That was Alcรฉe. But he must have been crazy the day he came in from the rice-field, and, toil-stained as he was, clasped

Clarisse by the arms and panted a volley of hot, blistering love-words into her face. No man had ever spoken love to her like that.

โ€œMonsieur!โ€ she exclaimed, looking him full in the eyes, without a quiver. Alcรฉeโ€™s hands dropped and his glance

wavered before the chill of her calm, clear eyes.

โ€œPar exemple!โ€ she muttered disdainfully, as she turned from him, deftly adjusting the careful toilet that he had so

brutally disarranged.

That happened a day or two before the cyclone came that cut into the rice like fine steel. It was an awful thing,

coming so swiftly, without a momentโ€™s warning in which to light a holy candle or set a piece of blessed palm burning.

Old madame wept openly and said her beads, just as her

son Didier, the New Orleans one, would have done. If such a thing had happened to Alphonse, the Laballiรจre planting

cotton up in Natchitoches, he would have raved and

stormed like a second cyclone, and made his surroundings unbearable for a day or two. But Alcรฉe took the misfortune differently. He looked ill and gray after it, and said nothing.

His speechlessness was frightful. Clarisseโ€™s heart melted with tenderness; but when she offered her soft, purring words of condolence, he accepted them with mute

indifference. Then she and her nรฉnaine wept afresh in each otherโ€™s arms.

A night or two later, when Clarisse went to her window to kneel there in the moonlight and say her prayers before retiring, she saw that Bruce, Alcรฉeโ€™s negro servant, had led his masterโ€™s saddle-horse noiselessly along the edge of the

sward that bordered the gravel-path, and stood holding him near by. Presently, she heard Alcรฉe quit his room, which

was beneath her own, and traverse the lower portico. As he emerged from the shadow and crossed the strip of moonlight, she perceived that he carried a pair of well-

filled saddle-bags which he at once flung across the animalโ€™s back. He then lost no time in mounting, and after

a brief exchange of words with Bruce, went cantering away, taking no precaution to avoid the noisy gravel as the negro had done.

Clarisse had never suspected that it might be Alcรฉeโ€™s custom to sally forth from the plantation secretly, and at such an hour; for it was nearly midnight. And had it not

been for the telltale saddle-bags, she would only have crept to bed, to wonder, to fret and dream unpleasant dreams.

But her impatience and anxiety would not be held in check. Hastily unbolting the shutters of her door that opened upon the gallery, she stepped outside and called softly to the old negro.

โ€œGreโ€™t Peter! Miss Clarisse. I was nโ€™ sho it was a ghosโ€™ oโ€™ wโ€™at, stanโ€™inโ€™ up dah, plumb in de night, dataway.โ€

He mounted halfway up the long, broad flight of stairs.

She was standing at the top.

โ€œBruce, wโ€™ere has Monsieur Alcรฉe gone?โ€ she asked. โ€œWโ€™y, he gone โ€™bout he business I reckin,โ€ replied

Bruce, striving to be non-committal at the outset.

โ€œWโ€™ere has Monsieur Alcรฉe gone?โ€ she reiterated,

stamping her bare foot. โ€œI wonโ€™t stanโ€™ any nonsense or any lies; mine, Bruce.โ€

โ€œI donโ€™ ricโ€™lic ez I eva tole you lieย yit,ย Miss Clarisse.

Mista Alcรฉe, he all broke up, sho.โ€

โ€œWโ€™ereโ€”hasโ€”he gone? Ah, Sainte Vierge! faut de la patience! butor, va!โ€

โ€œWโ€™en I was in he room, a-breshinโ€™ off he cloโ€™es to-day,โ€ the darkey began, settling himself against the stair-rail, โ€œhe look dat speechless anโ€™ down, I say, โ€˜You โ€™pear to me like

some pussun wโ€™at gwine have a spell oโ€™ sickness, Mista Alcรฉe.โ€™ He say, โ€˜You reckin?โ€™ I dat he git up, go look hisseโ€™f stiddy in de glass. Den he go to de chimbly anโ€™ jerk up de quinine bottle anโ€™ poโ€™ a greโ€™t hoss-dose on to he hanโ€™. Anโ€™ he swalla dat mess in a wink, anโ€™ wash hit down wid a big

dram oโ€™ wโ€™iskey wโ€™at he keep in he room, aginst he come all soppinโ€™ wet outen de fielโ€™.

โ€œHe โ€™lows, โ€˜No, I ainโ€™ gwine be sick, Bruce.โ€™ Den he

square off. He say, โ€˜I kin mak out to stanโ€™ up anโ€™ giโ€™ anโ€™ take wid any man I knows, lessen hitโ€™s John L. Sulvun. But wโ€™en God Aโ€™mighty anโ€™ a โ€™oman jines foโ€™ces agin me, dat โ€™s one too many fur me.โ€™ I tell โ€™im, โ€˜Jis so,โ€™ whilsโ€™ Iโ€™se makinโ€™ out to

bresh a spot off wโ€™at ainโ€™ dah, on he coat colla. I tell โ€™im,

โ€˜You wants liโ€™le resโ€™, suh.โ€™ He say, โ€˜No, I wants liโ€™le fling; dat wโ€™at I wants; anโ€™ I gwine git it. Pitch me a fisโ€™ful oโ€™ cloโ€™es in dem โ€™ar saddle-bags.โ€™ Dat wโ€™at he say. Donโ€™t you bodda,

missy. He jisโ€™ gone a-caperinโ€™ yonda to de Cajun ball. Uhโ€” uhโ€”de skeeters is fairโ€™ a-swarminโ€™ like bees rounโ€™ yoโ€™

foots!โ€

The mosquitoes were indeed attacking Clarisseโ€™s white feet savagely. She had unconsciously been alternately

rubbing one foot over the other during the darkeyโ€™s recital.

โ€œThe โ€™Cadian ball,โ€ she repeated contemptuously.

โ€œHumph!ย Par exemple!ย Nice conducโ€™ for a Laballiรจre. Anโ€™

he needs a saddlebag, fillโ€™ with clothes, to go to the โ€™Cadian ball!โ€

โ€œOh, Miss Clarisse; you go on to bed, chile; git yoโ€™ sounโ€™ sleep. He โ€™low he come back in couple weeks oโ€™ so. I kiarn

be repeatinโ€™ lot oโ€™ truck wโ€™at young mans say, out heah face oโ€™ young gal.โ€

Clarisse said no more, but turned and abruptly reentered the house.

โ€œYou done talk too much wid yoโ€™ mouf aโ€™ready, you ole fool nigga, you,โ€ muttered Bruce to himself as he walked away.

Alcรฉe reached the ball very late, of courseโ€”too late for the chicken gumbo which had been served at midnight.

The big, low-ceiled roomโ€”they called it a hallโ€”was

packed with men and women dancing to the music of three fiddles. There were broad galleries all around it. There was a room at one side where sober-faced men were playing cards. Another, in which babies were sleeping, was called

le parc aux petits.ย Any one who is white may go to a

โ€™Cadian ball, but he must pay for his lemonade, his coffee and chicken gumbo. And he must behave himself like a

โ€™Cadian. Grosbล“uf was giving this ball. He had been giving them since he was a young man, and he was a middle-aged one, now. In that time he could recall but one disturbance, and that was caused by American railroaders, who were

not in touch with their surroundings and had no business there. โ€œCes maudits gens du raiderode,โ€ Grosbล“uf called them.

Alcรฉe Laballiรจreโ€™s presence at the ball caused a flutter even among the men, who could not but admire his โ€œnerveโ€ after such misfortune befalling him. To be sure, they knew

the Laballiรจres were richโ€”that there were resources East, and more again in the city. But they felt it took aย brave

hommeย to stand a blow like that philosophically. One old gentleman, who was in the habit of reading a Paris newspaper and knew things, chuckled gleefully to

everybody that Alcรฉeโ€™s conduct was altogetherย chic, mais chic.ย That he had moreย panacheย than Boulanger. Well, perhaps he had.

But what he did not show outwardly was that he was in a mood for ugly things to-night. Poor Bobinรดt alone felt it

vaguely. He discerned a gleam of it in Alcรฉeโ€™s handsome eyes, as the young planter stood in the doorway, looking with rather feverish glance upon the assembly, while he

laughed and talked with a โ€™Cadian farmer who was beside him.

Bobinรดt himself was dull-looking and clumsy. Most of the men were. But the young women were very beautiful.

The eyes that glanced into Alcรฉeโ€™s as they passed him were big, dark, soft as those of the young heifers standing out in the cool prairie grass.

But the belle was Calixta. Her white dress was not nearly so handsome or well made as Fronieโ€™s (she and

Fronie had quite forgotten the battle on the church steps,

and were friends again), nor were her slippers so stylish as those of Ozรฉina; and she fanned herself with a

handkerchief, since she had broken her red fan at the last ball, and her aunts and uncles were not willing to give her another. But all the men agreed she was at her best to- night. Such animation! and abandon! such flashes of wit!

โ€œHรฉ, Bobinรดt!ย Maisย wโ€™at โ€™s the matta? Wโ€™at you standinโ€™

plantรฉ lร ย like ole Maโ€™ame Tinaโ€™s cow in the bog, you?โ€

That was good. That was an excellent thrust at Bobinรดt, who had forgotten the figure of the dance with his mind

bent on other things, and it started a clamor of laughter at his expense. He joined good-naturedly. It was better to

receive even such notice as that from Calixta than none at all. But Madame Suzonne, sitting in a corner, whispered to her neighbor that if Ozรฉina were to conduct herself in a like manner, she should immediately be taken out to the mule-

cart and driven home. The women did not always approve of Calixta.

Now and then were short lulls in the dance, when couples flocked out upon the galleries for a brief respite and fresh air. The moon had gone down pale in the west, and in the east was yet no promise of day. After such an

interval, when the dancers again assembled to resume the interrupted quadrille, Calixta was not among them.

She was sitting upon a bench out in the shadow, with Alcรฉe beside her. They were acting like fools. He had

attempted to take a little gold ring from her finger; just for the fun of it, for there was nothing he could have done with the ring but replace it again. But she clinched her hand

tight. He pretended that it was a very difficult matter to open it. Then he kept the hand in his. They seemed to

forget about it. He played with her earring, a thin crescent of gold hanging from her small brown ear. He caught a

wisp of the kinky hair that had escaped its fastening, and rubbed the ends of it against his shaven cheek.

โ€œYou know, last year in Assumption, Calixta?โ€ They

belonged to the younger generation, so preferred to speak English.

โ€œDonโ€™t come say Assumption to me, Mโ€™sieur Alcรฉe. I done yeard Assumption till I โ€™m plumb sick.โ€

โ€œYes, I know. The idiots! Because you were in Assumption, and I happened to go to Assumption, they

must have it that we went together. But it was niceโ€”hein,ย Calixta?โ€”in Assumption?โ€

They saw Bobinรดt emerge from the hall and stand a

moment outside the lighted doorway, peering uneasily and searchingly into the darkness. He did not see them, and

went slowly back.

โ€œThere is Bobinรดt looking for you. You are going to set poor Bobinรดt crazy. You โ€™ll marry him some day;ย hein,

Calixta?โ€

โ€œI donโ€™t say no, me,โ€ she replied, striving to withdraw her hand, which he held more firmly for the attempt.

โ€œBut come, Calixta; you know you said you would go back to Assumption, just to spite them.โ€

โ€œNo, I neva said that, me. You musโ€™ dreamt that.โ€

โ€œOh, I thought you did. You know I โ€™m going down to the city.โ€

โ€œWโ€™en?โ€

โ€œTo-night.โ€

โ€œBetta make hasโ€™e, then; it โ€™s mosโ€™ day.โ€ โ€œWell, to-morrow โ€™ll do.โ€

โ€œWโ€™at you goinโ€™ do, yonda?โ€

โ€œI donโ€™t know. Drown myself in the lake, maybe; unless you go down there to visit your uncle.โ€

Calixtaโ€™s senses were reeling; and they well-nigh left her when she felt Alcรฉeโ€™s lips brush her ear like the touch of a rose.

โ€œMista Alcรฉe! Is dat Mista Alcรฉe?โ€ the thick voice of a negro was asking; he stood on the ground, holding to the banister-rails near which the couple sat.

โ€œWโ€™at do you want now?โ€ cried Alcรฉe impatiently. โ€œCanโ€™t I have a moment of peace?โ€

โ€œI ben huntinโ€™ you high anโ€™ low, suh,โ€ answered the man. โ€œDeyโ€”dey some one in de road, onda de mulbare- tree, want see you a minute.โ€

โ€œI would nโ€™t go out to the road to see the Angel Gabriel.

And if you come back here with any more talk, Iโ€™ll have to break your neck.โ€ The negro turned mumbling away.

Alcรฉe and Calixta laughed softly about it. Her boisterousness was all gone. They talked low, and laughed softly, as lovers do.

โ€œAlcรฉe! Alcรฉe Laballiรจre!โ€

It was not the negroโ€™s voice this time; but one that went through Alcรฉeโ€™s body like an electric shock, bringing him to his feet.

Clarisse was standing there in her riding-habit, where the negro had stood. For an instant confusion reigned in

Alcรฉeโ€™s thoughts, as with one who awakes suddenly from a dream. But he felt that something of serious import had

brought his cousin to the ball in the dead of night. โ€œWโ€™at does this mean, Clarisse?โ€ he asked.

โ€œIt means something has happenโ€™ at home. You musโ€™ come.โ€

โ€œHappened to maman?โ€ he questioned, in alarm.

โ€œNo; nรฉnaine is well, and asleep. It is something else.

Not to frighten you. But you musโ€™ come. Come with me, Alcรฉe.โ€

There was no need for the imploring note. He would have followed the voice anywhere.

She had now recognized the girl sitting back on the bench.

โ€œAh, cโ€™est vous, Calixta? Comment รงa va, mon enfant?โ€ โ€œTcha va bโ€™en; et vous, mamโ€™zรฉlle?โ€

Alcรฉe swung himself over the low rail and started to follow Clarisse, without a word, without a glance back at the girl. He had forgotten he was leaving her there. But

Clarisse whispered something to him, and he turned back to say โ€œGood-night, Calixta,โ€ and offer his hand to press

through the railing. She pretended not to see it.

โ€œHow come that? You settinโ€™ yere by yoโ€™seโ€™f, Calixta?โ€ It was Bobinรดt who had found her there alone. The dancers

had not yet come out. She looked ghastly in the faint, gray light struggling out of the east.

โ€œYes, thatโ€™s me. Go yonda in theย parc aux petitsย anโ€™ ask Aunt Olisse fuโ€™ my hat. She knows wโ€™ere โ€™t is. I want to go home, me.โ€

โ€œHow you came?โ€

โ€œI come afoot, with the Cateaus. But Iโ€™m goinโ€™ now. I ent goinโ€™ wait fuโ€™ โ€™em. I โ€™m plumb woโ€™ out, me.โ€

โ€œKin I go with you, Calixta?โ€ โ€œI donโ€™ care.โ€

They went together across the open prairie and along the edge of the fields, stumbling in the uncertain light. He told her to lift her dress that was getting wet and bedraggled; for she was pulling at the weeds and grasses with her hands.

โ€œI donโ€™ care; itโ€™s got to go in the tub, anyway. You been sayinโ€™ all along you want to marry me, Bobinรดt. Well, if you want, yet, I donโ€™ care, me.โ€

The glow of a sudden and overwhelming happiness

shone out in the brown, rugged face of the young Acadian. He could not speak, for very joy. It choked him.

โ€œOh well, if you donโ€™ want,โ€ snapped Calixta, flippantly, pretending to be piqued at his silence.

โ€œBon Dieu!ย You know that makes me crazy, wโ€™at you sayinโ€™. You mean that, Calixta? You ent goinโ€™ turn rounโ€™ agin?โ€

โ€œI neva tole you that muchย yet,ย Bobinรดt. I mean that.

Tiens,โ€ and she held out her hand in the business-like manner of a man who clinches a bargain with a hand-clasp. Bobinรดt grew bold with happiness and asked Calixta to kiss him. She turned her face, that was almost ugly after the nightโ€™s dissipation, and looked steadily into his.

โ€œI donโ€™ want to kiss you, Bobinรดt,โ€ she said, turning

away again, โ€œnot to-day. Some other time.ย Bontรฉ divine!ย ent you satisfy,ย yet!โ€

โ€œOh, I โ€™m satisfy, Calixta,โ€ he said.

Riding through a patch of wood, Clarisseโ€™s saddle became ungirted, and she and Alcรฉe dismounted to

readjust it.

For the twentieth time he asked her what had happened at home.

โ€œBut, Clarisse, wโ€™at is it? Is it a misfortune?โ€

โ€œAh Dieu sait! It โ€™s only something that happenโ€™ to me.โ€ โ€œTo you!โ€

โ€œI saw you go away lasโ€™ night, Alcรฉe, with those saddle- bags,โ€ she said, haltingly, striving to arrange something

about the saddle, โ€œanโ€™ I made Bruce tell me. He said you had gone to the ball, anโ€™ wouldnโ€™ be home for weeks anโ€™ weeks. I thought, Alcรฉeโ€”maybe you were going toโ€”to

Assumption. I got wild. Anโ€™ then I knew if you did nโ€™t come back,ย now,ย tonight, I could nโ€™t stanโ€™ it,โ€”again.โ€

She had her face hidden in her arm that she was resting against the saddle when she said that.

He began to wonder if this meant love. But she had to

tell him so, before he believed it. And when she told him, he thought the face of the Universe was changedโ€”just like Bobinรดt. Was it last week the cyclone had well-nigh ruined him? The cyclone seemed a huge joke, now. It was he, then, who, an hour ago was kissing little Calixtaโ€™s ear and

whispering nonsense into it. Calixta was like a myth, now.

The one, only, great reality in the world was Clarisse standing before him, telling him that she loved him.

In the distance they heard the rapid discharge of pistol- shots; but it did not disturb them. They knew it was only

the negro musicians who had gone into the yard to fire their pistols into the air, as the custom is, and to announce โ€œle bal est fini.โ€

You'll Also Like