Back in the darkness of her cell, as Neva mumbled in her sleep, Luzia contemplated the road that she and Santรกngel had chosen. She knew he
had intended to free her by damning himself and she had almost let him do it. She wondered if the Prince of Olives knew just how ruthless his new master was.
Donadei had approached her in the audience chamber as she waited to be taken to her cell.
โI will pray for your soul,โ he said loudly, then whispered. โYou see, little nun? I did win in the end.โ
โAre you so certain?โ
โMy miracles will work wonders for him and I wonโt have to listen to him moan beneath me every night to earn my keep.โ
โWhat happened to the whispers of milagreros and your fear of Vรญctor de Paredes? You should listen to your own warnings.โ
โDo you really still take me for an honest country rube? Don Vรญctor has the kingโs favor and soon I will have a place at court. I will be the kingโs champion yet.โ
โYour ambition will bury you.โ
โGive me more advice before youโre clapped in chains.โ
โThen call it victory, Fortรบn. Over me. Teoda. Pรฉrez. I ask only one thing: Do not come to witness my humiliation. Do not attend the auto de fe and what is bound to come after. I beg you, grant me this consideration.โ
Donadeiโs face split in a radiant smile. โYou even beg badly. I will be there to watch you and your lover burn. Then Don Vรญctor will have one milagrero, and I will be on my path back to the palace.โ He bowed and declared, โMay God have mercy on you, Luzia Cotado.โ
His ugliness should have shown on his countenance, she thought. But only stories and plays worked that way, and maybe she should be grateful
for it. If this were a tale told to children, sheโd sprout horns and fangs for what she intended to attempt.
โDid you mean those things?โ Rudolfo asked when he took up his post outside her cell for the night. โThat you fucked the devilโs man?โ
โIf I can get Mariposa Baldera to love you, do you care how wicked I may be?โ
He hesitated. โNo. But she is already fond of me.โ
โFond. Thatโs nice. Itโs good that fond is enough for you.โ
Rudolfo pressed his face against the grating of the door. โBut it is not enough for me!โ
โThen you must do as I bid, for I die tomorrow.โ
When she had told him her demands, he said, โImpossible! No, I cannot.โ โAt least sheโs fond of you.โ
โI want her to love me completely,โ he pleaded. โWithout sense. Without reason.โ
What a curse to place upon someone. โThen what happens when the prize is won? When you tire of her?โ
โI will never tire of her,โ he said fervently.
He meant it, and maybe it would prove true. But Luzia was glad she didnโt really have the power to alter hearts, and she prayed Mariposa would make her choices wisely.
โI can tell you how to make a nuska,โ Luzia said, โand where to place it.
Then it will be done, but first you must do as I have asked.โ
He refused. He argued. He seemed about to cry. And then, of course, he relented. Because he believed that love was within his grasp. Was there anything more dangerous than a man full of hope?
When the bells struck ten, he brought her to Santรกngelโs cell. โYou have an hour,โ he whispered. โDo not make โฆ noise.โ
Santรกngel rose. He glowed in the dim light, unexpected treasure. โWhy?โ he said. โWhy sentence yourself to death?โ
โDo you want to argue or do you want to kiss me?โ
He closed the space between them in two strides and took her in his arms. โI assure you I am capable of both.โ
Why had she wasted time doubting him? He was a killer. He was a liar. He was not a good man. But it was possible she didnโt want a good man.
โI was trying to save you,โ he said as he cupped her face, traced the curves of her neck with his fingertips.
โI know,โ she said. โIt was very grand of you. Very romantic.โ
โAnd yet we die together tomorrow. Why would you not let me save your life?โ
โYou have lived centuries in Don Vรญctorโs service. Would you really consign me to that?โ
โYou wouldnโt be bound by my curse! You would know better than to make his bargain.โ
โDespite his gift for cruel choices?โ
โYou would have found a way to best him as I never did.โ โYou believe I could?โ
โI know it.โ
โThen trust in me now, Santรกngel. As you once asked me to trust you.
Our deaths will not be in vain. If nothing else, I can make it painless.โ She drew closer, grateful for his warmth, for the pleasure of leaning into him, as lovers did, as they might never do again. โI saw you once, before we met in the courtyard. You were in Vรญctorโs coach. When I looked at you, I felt as if I were lifting out of my shoes.โ
โI know,โ he murmured against her hair. โIt wasnโt spring, but the almond trees bloomed, and I wondered what chance had passed.โ
โThat was me?โ
โThat was your power recognizing mine. I didnโt want to wake to the world. But you forced me to.โ
โAre you sorry?โ
โLet me unbraid your hair and I will have no regrets at all.โ
She laughed, the sound strange in the damp misery of the cells. โYou arenโt afraid to die?โ
โWill you think less of me if I am?โ โNo. Iโm terrified.โ
โI wish I could have died a free man, not bound to a post. But Iโve earned my place on the pyre. You did nothing but try to live.โ
โDonโt deny me credit for all my immoderate striving. I worked hard for my place in this prison.โ
It was strange to know at last that she would disappear as her mother had, as her father had. Perhaps that was always meant to be her fate.
Her father had been difficult to predict, prone to sudden storms and bouts of merriment. Her mother had known how to weather his changes, letting
the rain pass with little more than a shrug. Luzia tried to follow her example. She learned to endure the deep sadness that fell over him, when all he wanted was to sleep and to be left alone in silence. Sheโd even made peace with the bursts of anger that seemed to arrive without provocation. But his sudden enthusiasms were harder to bear, his chattering excitement. She would smile and nod along with him, even as she felt herself closing up like a fist. Someone had to be wary, to be practical. Someone had to be ready when it all fell apart.
When he had tipped too far in either direction, Luziaโs mother had been there to reach out a hand and steady him. But when Blanca died, he lost his balance. He swayed from moment to moment, mood to mood, chased from one day to the next by loss. Sometimes he worked and came home for his meals, but more often he would wander from his route and simply stand in the street, talking or weeping, face raised to the clouds, looking for some sign Luzia didnโt know. A neighbor brought him home one evening and whispered, โI found him speaking Hebrew outside of San Ginรฉs. I donโt
know who else heard, but he must be careful.โ
Luzia had waited, frantic, sure that someone less kind had overheard and would denounce him, that the Inquisition would come for them both.
โIf only he had been able to wash her body,โ she said to Hualit. โIf heโd been able to pray for her, to mourn her properlyโโ
But Hualit had no patience for such talk. โIt wouldnโt matter if heโd been allowed to plead for her to find menuchah nechonah at the top of his lungs.โ She tapped her temple. โHis mind is unsettled.โ
Then how do I settle it? Luzia wanted to know. She was twelve years old and she missed her mother and she didnโt know how to live with a man who wept and tore his garments, then vanished for days and came back bright- eyed and full of promises and plans.
One morning Luzia realized her father had returned home in the night, but without his cart. She wandered the streets looking for it, as if searching for a lost dog, whispering prayers that it would be around the next corner,
the next, that some good and honest person would say, โOh, not to worry. I knew it shouldnโt sit out on the street where just anyone could take it.โ She had walked until her feet bled, and when sheโd finally made herself return home, her father had been whistling as he sat at the table, scrawling notes
on the paper they used to wrap the bread. The cart didnโt matter, he told her. They would open up a shop.
Eventually he stopped coming home at all. They lost their apartment.
Luzia went to work for the Ordoรฑos. Her father would appear sometimes at Hualitโs house or in the alley behind Calle de Dos Santos. Luzia would try to feed him, try to get him to stay and talk. He would only take bread if it had been burnt, vegetables if she told him they were starting to rot. If she offered him money, he gave it away.
โHe thinks heโs atoning,โ Hualit said. โHe canโt forgive himself for not burying your mother properly.โ
One winter Luzia used her wages to buy him a new coat and boots. She had saved for months so that she could know he would at least be warm when he was out wandering. Heโd donned the coat proudly, beaming with pride. Heโd done a joyful dance in his new boots and told her that a daughter was a blessing.
Two days later, she was walking near the Prado when she saw a group of people gathered by one of the bridges. The cuadrilleros were trying to fish a corpse from the river.
She told herself not to look, to go home, that it was none of her concern. But her feet were already carrying her through the crowd. Her father knelt beneath the bridge, his hands clasped, his face tilted to the sky, exultant. He was barefoot and dressed in rags. Heโd frozen to death in the night.
Hualit warned her not to claim his body. He might be a beggar, but he was also a rumored Judaizer. โItโs too dangerous, querida,โ sheโd said. โThereโs nothing you can do for him now. We all end up in the same place anyway.โ
โI killed him,โ she had whispered. The new coat and boots had been too fine, too precious. Of course he had given them away. If she had simply left him to his threadbare clothes and worn-down boots, he would have been cold, but he would have lived.
Hualit sighed. โAt least he died happy. Thatโs more than most of us can hope for.โ
Now Hualit was dead too.
Days later Luzia had gone to the bridge. Sheโd recited what she could remember of El Maleh Rachamim. She prayed that the coat would keep someone warm. She prayed she wouldnโt end in the cold on her knees.
All curses require sacrifice, Donadei had once warned her. How she had fretted over those words, over the meaning of sacrifice, when so little ever came from loss. She had killed her father with her love, her fine intentions. Now her love would kill Santรกngel too. She would destroy him and herself. This would be her offering.
She rested her head on Santรกngelโs chest. โDo you know any real magic?
Grand magic? The kind in stories?โ
He took her hand, pressed his lips to her knuckles, then he rested their clasped palms against his heart. โOnly this,โ he said as morning drew near. โOnly this.โ